Original Greek
Note: Words are shown in their original Greek order, which differs from English translations. This reflects the emphasis and structure of Scripture as originally written. Click any word to see its full lexicon entry.
1 After six days Jesus took with Him Peter, James, and John the brother of James, and led them up a high mountain by themselves.
6
Καὶ μεθ᾽ ἡμέρας ἓξ παραλαμβάνει ὁ Ἰησοῦς τὸν Πέτρον καὶ Ἰάκωβον καὶ Ἰωάννην τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ καὶ ἀναφέρει αὐτοὺς εἰς ὄρος ὑψηλὸν κατ᾽ ἰδίαν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj after G3326 μεθ᾽ μετά metá Prep days G2250 ἡμέρας ἡμέρα hēméra N-Acc-Pl-F six G1803 ἓξ ἕξ héx Adj-Acc-Pl-F takes with [Him] G3880 παραλαμβάνει παραλαμβάνω paralambánō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M Peter G4074 Πέτρον Πέτρος Pétros N-Acc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj James G2385 Ἰάκωβον Ἰάκωβος Iákōbos N-Acc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj John G2491 Ἰωάννην Ἰωάννης Iōánnēs N-Acc-Sg-M the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M brother G80 ἀδελφὸν ἀδελφός adelphós N-Acc-Sg-M of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj brings up G399 ἀναφέρει ἀναφέρω anaphérō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P them G846 αὐτοὺς αὐτός autós Pers-Acc-Pl-M into G1519 εἰς eis Prep a mountain G3735 ὄρος óros N-Acc-Sg-N high G5308 ὑψηλὸν ὑψηλός hypsēlós Adj-Acc-Sg-N on G2596 κατ᾽ κατά katá Prep [their] own G2398 ἰδίαν ἴδιος ídios Adj-Acc-Sg-F
2 There He was transfigured before them. His face shone like the sun, and His clothes became as white as the light.
8
καὶ μετεμορφώθη ἔμπροσθεν αὐτῶν καὶ ἔλαμψεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος τὰ δὲ ἱμάτια αὐτοῦ ἐγένετο λευκὰ ὡς τὸ φῶς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj He was transfigured G3339 μετεμορφώθη μεταμορφόω metamorphóō V-Aor-Pass-Ind-Sg-3P before G1715 ἔμπροσθεν émprosthen Prep them G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj shone G2989 ἔλαμψεν λάμπω lámpō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N face G4383 πρόσωπον prósōpon N-Nom-Sg-N of Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M like G5613 ὡς hōs Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M sun G2246 ἥλιος hḗlios N-Nom-Sg-M the G3588 τὰ ὁ ho Art-Nom-Pl-N and G1161 δὲ δέ dé Conj the clothes G2440 ἱμάτια ἱμάτιον himátion N-Nom-Pl-N of Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M he became G1096 ἐγένετο γίνομαι gínomai V-2nd-Mid-Ind-Sg-3P white G3022 λευκὰ λευκός leukós Adj-Nom-Pl-N as G5613 ὡς hōs Conj the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N light G5457 φῶς phōs N-Nom-Sg-N
3 Suddenly Moses and Elijah appeared before them, talking with Jesus.
7
καὶ ἰδοὺ ὤφθη αὐτοῖς Μωϋσῆς καὶ Ἠλίας συλλαλοῦντες μετ᾽ αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj behold G2400 ἰδοὺ ἰδού idoú Intj it appeared G3708 ὤφθη ὁράω horáō V-Aor-Pass-Ind-Sg-3P to them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M Moses G3475 Μωϋσῆς Μωσεύς Mōseús N-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj Elijah G2243 Ἠλίας Ἡλίας Hēlías N-Nom-Sg-M talking G4814 συλλαλοῦντες συλλαλέω syllaléō V-Pres-Act-Nom-Pl-M with G3326 μετ᾽ μετά metá Prep her G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
4 Peter said to Jesus, “Lord, it is good for us to be here. If You wish, I will put up three shelters—one for You, one for Moses, and one for Elijah.”
8
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Πέτρος εἶπεν τῷ Ἰησοῦ κύριε καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι εἰ θέλεις ποιήσω ὧδε τρεῖς σκηνάς σοὶ μίαν καὶ Μωϋσεῖ μίαν καὶ Ἠλίᾳ μίαν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Answering G611 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνομαι apokrínomai V-Aor-Pass-Nom-Sg-M now G1161 δὲ δέ dé Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Peter G4074 Πέτρος Pétros N-Nom-Sg-M said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M to Jesus G2424 Ἰησοῦ Ἰησοῦς Iēsoûs N-Dat-Sg-M Lord G2962 κύριε κύριος kýrios N-Voc-Sg-M good G2570 καλόν καλός kalós Adj-Nom-Sg-N it is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P for us G1473 ἡμᾶς ἐγώ egṓ Pers-Acc-Pl-1P here G5602 ὧδε hōde Adv to be G1510 εἶναι εἰμί eimí V-Pres-Act If G1487 εἰ ei Conj You wish G2309 θέλεις θέλω thélō V-Pres-Act-Ind-Sg-2P I will make G4160 ποιήσω ποιέω poiéō V-Fut-Act-Ind-Sg-1P here G5602 ὧδε hōde Adv three G5140 τρεῖς treîs Adj-Acc-Pl-F tabernacles G4633 σκηνάς σκηνή skēnḗ N-Acc-Pl-F for You G4771 σοὶ σύ sý Pers-Dat-Sg-2P one G1520 μίαν εἷς heîs Adj-Acc-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj for Moses G3475 Μωϋσεῖ Μωσεύς Mōseús N-Dat-Sg-M one G1520 μίαν εἷς heîs Adj-Acc-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj for Elijah G2243 Ἠλίᾳ Ἡλίας Hēlías N-Dat-Sg-M a(-n G1520 μίαν εἷς heîs Adj-Acc-Sg-F
5 While Peter was still speaking, a bright cloud enveloped them, and a voice from the cloud said, “This is My beloved Son, in whom I am well pleased. Listen to Him!”
8
ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἰδοὺ νεφέλη φωτεινὴ ἐπεσκίασεν αὐτούς καὶ ἰδοὺ φωνὴ ἐκ τῆς νεφέλης λέγουσα οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός ἐν ᾧ εὐδόκησα ἀκούετε αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing While yet G2089 ἔτι éti Adv when he G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M is speaking G2980 λαλοῦντος λαλέω laléō V-Pres-Act-Gen-Sg-M behold G2400 ἰδοὺ ἰδού idoú Intj a cloud G3507 νεφέλη nephélē N-Nom-Sg-F bright G5460 φωτεινὴ φωτεινός phōteinós Adj-Nom-Sg-F overshadowed G1982 ἐπεσκίασεν ἐπισκιάζω episkiázō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P them G846 αὐτούς αὐτός autós Pers-Acc-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj behold G2400 ἰδοὺ ἰδού idoú Intj a voice G5456 φωνὴ φωνή phōnḗ N-Nom-Sg-F out of G1537 ἐκ ek Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F cloud G3507 νεφέλης νεφέλη nephélē N-Gen-Sg-F saying G3004 λέγουσα λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Sg-F This G3778 οὗτός οὗτος hoûtos Demo-Nom-Sg-M is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Son G5207 υἱός huiós N-Nom-Sg-M of Mine G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M beloved G27 ἀγαπητός agapētós Adj-Nom-Sg-M in G1722 ἐν en Prep whom G3739 ᾧ ὅς hós Rela-Dat-Sg-M I am well pleased G2106 εὐδόκησα εὐδοκέω eudokéō V-Aor-Act-Ind-Sg-1P do listen G191 ἀκούετε ἀκούω akoúō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P to Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
6 When the disciples heard this, they fell facedown in terror.
6
καὶ ἀκούσαντες οἱ μαθηταὶ ἔπεσαν ἐπὶ πρόσωπον αὐτῶν καὶ ἐφοβήθησαν σφόδρα
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj having heard [it] G191 ἀκούσαντες ἀκούω akoúō V-Aor-Act-Nom-Pl-M the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M disciples G3101 μαθηταὶ μαθητής mathētḗs N-Nom-Pl-M fell G4098 ἔπεσαν πίπτω píptō V-2nd-Act-Ind-Pl-3P upon G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep face G4383 πρόσωπον prósōpon N-Acc-Sg-N of them G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj were terrified G5399 ἐφοβήθησαν φοβέω phobéō V-Aor-Pass-Ind-Pl-3P greatly G4970 σφόδρα sphódra Adv
7 Then Jesus came over and touched them. “Get up,” He said. “Do not be afraid.”
6
καὶ προσῆλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ ἁψάμενος αὐτῶν εἶπεν ἐγέρθητε καὶ μὴ φοβεῖσθε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj he came G4334 προσῆλθεν προσέρχομαι prosérchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj having touched G681 ἁψάμενος ἅπτω háptō V-Aor-Mid-Nom-Sg-M them G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M He said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P do rise up G1453 ἐγέρθητε ἐγείρω egeírō V-Aor-Pass-Imp-Pl-2P and G2532 καὶ καί kaí Conj not G3361 μὴ μή mḗ Nega do be afraid G5399 φοβεῖσθε φοβέω phobéō V-Pres-Mid-Imp-Pl-2P
8 And when they looked up, they saw no one except Jesus.
6
ἐπάραντες δὲ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν οὐδένα εἶδον εἰ μὴ αὐτὸν Ἰησοῦν μόνον
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Having lifted up G1869 ἐπάραντες ἐπαίρω epaírō V-Aor-Act-Nom-Pl-M and G1161 δὲ δέ dé Conj the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M eyes G3788 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός ophthalmós N-Acc-Pl-M of them G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M no [one] G3762 οὐδένα οὐδείς oudeís Adj-Acc-Sg-M they saw G1492 εἶδον εἴδω eídō V-2nd-Act-Ind-Pl-3P only G1487 εἰ ei Conj except G3361 μὴ μή mḗ Nega Himself G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦν Ἰησοῦς Iēsoûs N-Acc-Sg-M alone G3441 μόνον μόνος mónos Adj-Acc-Sg-M
9 As they were coming down the mountain, Jesus commanded them, “Do not tell anyone about this vision until the Son of Man has been raised from the dead.”
2
Καὶ καταβαινόντων αὐτῶν ἐκ τοῦ ὄρους ἐνετείλατο αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς λέγων μηδενὶ εἴπητε τὸ ὅραμα ἕως οὗ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐκ νεκρῶν ἐγερθῇ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj when are descending G2597 καταβαινόντων καταβαίνω katabaínō V-Pres-Act-Gen-Pl-M they G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M from G1537 ἐκ ek Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N mountain G3735 ὄρους ὄρος óros N-Gen-Sg-N instructed G1781 ἐνετείλατο ἐντέλλομαι entéllomai V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M saying G3004 λέγων λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Sg-M To no one G3367 μηδενὶ μηδείς mēdeís Adj-Dat-Sg-M shall tell G2036 εἴπητε ἔπω épō V-2nd-Act-Sub-Pl-2P the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N vision G3705 ὅραμα hórama N-Acc-Sg-N until G2193 ἕως héōs Prep that G3739 οὗ ὅς hós Rela-Gen-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Son G5207 υἱὸς υἱός huiós N-Nom-Sg-M the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M of Man G444 ἀνθρώπου ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Sg-M out from G1537 ἐκ ek Prep [the] dead G3498 νεκρῶν νεκρός nekrós Adj-Gen-Pl-M awake G1453 ἐγερθῇ ἐγείρω egeírō V-Aor-Pass-Sub-Sg-3P
10 The disciples asked Him, “Why then do the scribes say that Elijah must come first?”
2
Καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ λέγοντες τί οὖν οἱ γραμματεῖς λέγουσιν ὅτι Ἠλίαν δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj asked G1905 ἐπηρώτησαν ἐπερωτάω eperōtáō V-Aor-Act-Ind-Pl-3P Him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M disciples G3101 μαθηταὶ μαθητής mathētḗs N-Nom-Pl-M saying G3004 λέγοντες λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Pl-M Why G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N then G3767 οὖν oûn Conj the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M scribes G1122 γραμματεῖς γραμματεύς grammateús N-Nom-Pl-M say G3004 λέγουσιν λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Pl-3P that G3754 ὅτι hóti Conj Elijah G2243 Ἠλίαν Ἡλίας Hēlías N-Acc-Sg-M it behooves G1210 δεῖ δέω déō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to come G2064 ἐλθεῖν ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act before G4413 πρῶτον πρῶτος prōtos Adj-Acc-Sg-N
11 Jesus replied, “Elijah does indeed come, and he will restore all things.
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν Ἠλίας μὲν ἔρχεται καὶ ἀποκαταστήσει πάντα
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M And G1161 δὲ δέ dé Conj answering G611 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνομαι apokrínomai V-Aor-Pass-Nom-Sg-M He said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P Elijah G2243 Ἠλίας Ἡλίας Hēlías N-Nom-Sg-M indeed G3303 μὲν μέν mén Part comes G2064 ἔρχεται ἔρχομαι érchomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj will restore G600 ἀποκαταστήσει ἀποκαθίστημι apokathístēmi V-Fut-Act-Ind-Sg-3P all things G3956 πάντα πᾶς pâs Adj-Acc-Pl-N
12 But I tell you that Elijah has already come, and they did not recognize him, but have done to him whatever they wished. In the same way, the Son of Man will suffer at their hands.”
1
λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι Ἠλίας ἤδη ἦλθεν καὶ οὐκ ἐπέγνωσαν αὐτὸν ἀλλ᾽ ἐποίησαν ἐν αὐτῷ ὅσα ἠθέλησαν οὕτως καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου μέλλει πάσχειν ὑπ᾽ αὐτῶν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing I say G3004 λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P however G1161 δὲ δέ dé Conj to you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P that G3754 ὅτι hóti Conj Elijah G2243 Ἠλίας Ἡλίας Hēlías N-Nom-Sg-M already G2235 ἤδη ḗdē Adv is come G2064 ἦλθεν ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj not G3756 οὐκ οὐ ou Nega they knew G1921 ἐπέγνωσαν ἐπιγινώσκω epiginṓskō V-2nd-Act-Ind-Pl-3P him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M but G235 ἀλλ᾽ ἀλλά allá Conj did G4160 ἐποίησαν ποιέω poiéō V-Aor-Act-Ind-Pl-3P to G1722 ἐν en Prep him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M as much as G3745 ὅσα ὅσος hósos Corr-Acc-Pl-N they desired G2309 ἠθέλησαν θέλω thélō V-Aor-Act-Ind-Pl-3P Thus G3779 οὕτως οὕτω hoútō Adv also G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Son G5207 υἱὸς υἱός huiós N-Nom-Sg-M the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M of Man G444 ἀνθρώπου ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Sg-M is about G3195 μέλλει μέλλω méllō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to suffer G3958 πάσχειν πάσχω páschō V-Pres-Act from G5259 ὑπ᾽ ὑπό hypó Prep them G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M
13 Then the disciples understood that He was speaking to them about John the Baptist.
τότε συνῆκαν οἱ μαθηταὶ ὅτι περὶ Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ εἶπεν αὐτοῖς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Then G5119 τότε tóte Adv understood G4920 συνῆκαν συνίημι syníēmi V-Aor-Act-Ind-Pl-3P the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M disciples G3101 μαθηταὶ μαθητής mathētḗs N-Nom-Pl-M that G3754 ὅτι hóti Conj concerning G4012 περὶ περί perí Prep John G2491 Ἰωάννου Ἰωάννης Iōánnēs N-Gen-Sg-M the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M Baptist G910 βαπτιστοῦ Βαπτιστής Baptistḗs N-Gen-Sg-M He spoke G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P her G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M
14 When they came to the crowd, a man came up to Jesus and knelt before Him.
Καὶ ἐλθόντων πρὸς τὸν ὄχλον προσῆλθεν αὐτῷ ἄνθρωπος γονυπετῶν αὐτὸν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj when were coming G2064 ἐλθόντων ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Gen-Pl-M to G4314 πρὸς πρός prós Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M crowd G3793 ὄχλον ὄχλος óchlos N-Acc-Sg-M came G4334 προσῆλθεν προσέρχομαι prosérchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to Him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M a man G444 ἄνθρωπος ánthrōpos N-Nom-Sg-M kneeling down G1120 γονυπετῶν γονυπετέω gonypetéō V-Pres-Act-Nom-Sg-M [to] Him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M
15 “Lord, have mercy on my son,” he said. “He has seizures and is suffering terribly. He often falls into the fire or into the water.
καὶ λέγων κύριε ἐλέησόν μου τὸν υἱόν ὅτι σεληνιάζεται καὶ κακῶς πάσχει πολλάκις γὰρ πίπτει εἰς τὸ πῦρ καὶ πολλάκις εἰς τὸ ὕδωρ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing and G2532 καὶ καί kaí Conj ask G3004 λέγων λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Sg-M [15] Lord G2962 κύριε κύριος kýrios N-Voc-Sg-M do have mercy on G1653 ἐλέησόν ἐλεέω eleéō V-Aor-Act-Imp-Sg-2P my G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M son G5207 υἱόν υἱός huiós N-Acc-Sg-M for G3754 ὅτι hóti Conj he is epileptic G4583 σεληνιάζεται σεληνιάζομαι selēniázomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj miserably G2560 κακῶς kakōs Adv suffers G3958 πάσχει πάσχω páschō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P often G4178 πολλάκις pollákis Adv for G1063 γὰρ γάρ gár Conj he falls G4098 πίπτει πίπτω píptō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N fire G4442 πῦρ pŷr N-Acc-Sg-N and G2532 καὶ καί kaí Conj often G4178 πολλάκις pollákis Adv into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N water G5204 ὕδωρ hýdōr N-Acc-Sg-N
16 I brought him to Your disciples, but they could not heal him.”
καὶ προσήνεγκα αὐτὸν τοῖς μαθηταῖς σου καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν αὐτὸν θεραπεῦσαι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj I brought G4374 προσήνεγκα προσφέρω prosphérō V-Aor-Act-Ind-Sg-1P him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M to the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M disciples G3101 μαθηταῖς μαθητής mathētḗs N-Dat-Pl-M of You G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P and G2532 καὶ καί kaí Conj not G3756 οὐκ οὐ ou Nega they were able G1410 ἠδυνήθησαν δύναμαι dýnamai V-Aor-Pass-Ind-Pl-3P him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M cure G2323 θεραπεῦσαι θεραπεύω therapeúō V-Aor-Act
17 “O unbelieving and perverse generation!” Jesus replied. “How long must I remain with you? How long must I put up with you? Bring the boy here to Me.”
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν ὦ γενεὰ ἄπιστος καὶ διεστραμμένη ἕως πότε μεθ᾽ ὑμῶν ἔσομαι ἕως πότε ἀνέξομαι ὑμῶν φέρετέ μοι αὐτὸν ὧδε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Answering G611 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνομαι apokrínomai V-Aor-Pass-Nom-Sg-M now G1161 δὲ δέ dé Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P O G5599 ὦ ō Intj generation G1074 γενεὰ γενεά geneá N-Voc-Sg-F unbelieving G571 ἄπιστος ápistos Adj-Voc-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj perverted G1294 διεστραμμένη διαστρέφω diastréphō V-Perf-Pass-Voc-Sg-F until G2193 ἕως héōs Prep when G4219 πότε póte Inte with G3326 μεθ᾽ μετά metá Prep you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P will I be? G1510 ἔσομαι εἰμί eimí V-Fut-Mid-Ind-Sg-1P Until G2193 ἕως héōs Prep when G4219 πότε póte Inte will I bear with G430 ἀνέξομαι ἀνέχομαι anéchomai V-Fut-Mid-Ind-Sg-1P you? G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P do bring G5342 φέρετέ φέρω phérō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P to Me G1473 μοι ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M here G5602 ὧδε hōde Adv
18 Then Jesus rebuked the demon, and it came out of the boy, and he was healed from that moment.
καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς καὶ ἐξῆλθεν ἀπ᾽ αὐτοῦ τὸ δαιμόνιον καὶ ἐθεραπεύθη ὁ παῖς ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj rebuked G2008 ἐπετίμησεν ἐπιτιμάω epitimáō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj went out G1831 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι exérchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-3P from G575 ἀπ᾽ ἀπό apó Prep him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N demon G1140 δαιμόνιον daimónion N-Nom-Sg-N and G2532 καὶ καί kaí Conj was healed G2323 ἐθεραπεύθη θεραπεύω therapeúō V-Aor-Pass-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M boy G3816 παῖς paîs N-Nom-Sg-M from G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F hour G5610 ὥρας ὥρα hṓra N-Gen-Sg-F he G1565 ἐκείνης ἐκεῖνος ekeînos Demo-Gen-Sg-F
19 Afterward the disciples came to Jesus privately and asked, “Why couldn’t we drive it out?”
Τότε προσελθόντες οἱ μαθηταὶ τῷ Ἰησοῦ κατ᾽ ἰδίαν εἶπον διὰ τί ἡμεῖς οὐκ ἠδυνήθημεν ἐκβαλεῖν αὐτό
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Then G5119 Τότε τότε tóte Adv having come G4334 προσελθόντες προσέρχομαι prosérchomai V-2nd-Act-Nom-Pl-M the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M disciples G3101 μαθηταὶ μαθητής mathētḗs N-Nom-Pl-M the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M to Jesus G2424 Ἰησοῦ Ἰησοῦς Iēsoûs N-Dat-Sg-M in G2596 κατ᾽ κατά katá Prep private G2398 ἰδίαν ἴδιος ídios Adj-Acc-Sg-F they said G2036 εἶπον ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Pl-3P Because of G1223 διὰ διά diá Prep why G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N we ourselves G1473 ἡμεῖς ἐγώ egṓ Pers-Nom-Pl-1P not G3756 οὐκ οὐ ou Nega were able G1410 ἠδυνήθημεν δύναμαι dýnamai V-Aor-Pass-Ind-Pl-1P to cast out G1544 ἐκβαλεῖν ἐκβάλλω ekbállō V-2nd-Act her G846 αὐτό αὐτός autós Pers-Acc-Sg-N
20 “Because you have so little faith,” He answered. “For truly I tell you, if you have faith the size of a mustard seed, you can say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move. Nothing will be impossible for you.”
ὁ δὲ λέγει αὐτοῖς διὰ τὴν ὀλιγοπιστίαν ὑμῶν ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν ἐὰν ἔχητε πίστιν ὡς κόκκον σινάπεως ἐρεῖτε τῷ ὄρει τούτῳ μετάβα ἔνθεν ἐκεῖ καὶ μεταβήσεται καὶ οὐδὲν ἀδυνατήσει ὑμῖν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M And G1161 δὲ δέ dé Conj spoke G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M Because of G1223 διὰ διά diá Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F little faith G6066 ὀλιγοπιστίαν N-Acc-Sg-F of you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P Amen G281 ἀμὴν ἀμήν amḗn HEB for G1063 γὰρ γάρ gár Conj I say G3004 λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P to you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P If G1437 ἐὰν ἐάν eán Conj you shall have G2192 ἔχητε ἔχω échō V-Pres-Act-Sub-Pl-2P faith G4102 πίστιν πίστις pístis N-Acc-Sg-F as G5613 ὡς hōs Conj a seed G2848 κόκκον κόκκος kókkos N-Acc-Sg-M of mustard G4615 σινάπεως σίναπι sínapi N-Gen-Sg-N you will say G2036 ἐρεῖτε ἔπω épō V-Fut-Act-Ind-Pl-2P to the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-N mountain G3735 ὄρει ὄρος óros N-Dat-Sg-N to this G3778 τούτῳ οὗτος hoûtos Demo-Dat-Sg-N do move G3327 μετάβα μεταβαίνω metabaínō V-2nd-Act-Imp-Sg-2P from here G6033 ἔνθεν Adv to there G1563 ἐκεῖ ekeî Adv and G2532 καὶ καί kaí Conj it will move G3327 μεταβήσεται μεταβαίνω metabaínō V-Fut-Mid-Ind-Sg-3P And G2532 καὶ καί kaí Conj no [thing] G3762 οὐδὲν οὐδείς oudeís Adj-Nom-Sg-N will be impossible G101 ἀδυνατήσει ἀδυνατέω adynatéō V-Fut-Act-Ind-Sg-3P thou G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P
21
22 When they gathered together in Galilee, Jesus told them, “The Son of Man is about to be delivered into the hands of men.
Συστρεφομένων δὲ αὐτῶν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς μέλλει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοσθαι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing When are abiding G4962 Συστρεφομένων συστρέφω systréphō V-Pres-Pass-Gen-Pl-M now G1161 δὲ δέ dé Conj they G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F Galilee G1056 Γαλιλαίᾳ Γαλιλαία Galilaía N-Dat-Sg-F said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M Is about G3195 μέλλει μέλλω méllō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Son G5207 υἱὸς υἱός huiós N-Nom-Sg-M the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M of Man G444 ἀνθρώπου ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Sg-M to be betrayed G3860 παραδίδοσθαι παραδίδωμι paradídōmi V-Pres-Pass into G1519 εἰς eis Prep [the] hands G5495 χεῖρας χείρ cheír N-Acc-Pl-F of men G444 ἀνθρώπων ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Pl-M
23 They will kill Him, and on the third day He will be raised to life.” And the disciples were deeply grieved.
καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθήσεται καὶ ἐλυπήθησαν σφόδρα
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing and G2532 καὶ καί kaí Conj they will kill G615 ἀποκτενοῦσιν ἀποκτείνω apokteínō V-Fut-Act-Ind-Pl-3P Him G846 αὐτόν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj on the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F third G5154 τρίτῃ τρίτος trítos Adj-Dat-Sg-F day G2250 ἡμέρᾳ ἡμέρα hēméra N-Dat-Sg-F He will be raised up G1453 ἐγερθήσεται ἐγείρω egeírō V-Fut-Pass-Ind-Sg-3P And G2532 καὶ καί kaí Conj they were grieved G3076 ἐλυπήθησαν λυπέω lypéō V-Aor-Pass-Ind-Pl-3P exceeding(-ly) G4970 σφόδρα sphódra Adv
24 After they had arrived in Capernaum, the collectors of the two-drachma tax came to Peter and asked, “Does your Teacher pay the two drachmas?”
Ἐλθόντων δὲ αὐτῶν εἰς Καφαρναοὺμ προσῆλθον οἱ τὰ δίδραχμα λαμβάνοντες τῷ Πέτρῳ καὶ εἶπαν ὁ διδάσκαλος ὑμῶν οὐ τελεῖ τὰ δίδραχμα
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing When are coming G2064 Ἐλθόντων ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Gen-Pl-M now G1161 δὲ δέ dé Conj they G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M to G1519 εἰς eis Prep Capernaum G2584 Καφαρναοὺμ Καπερναούμ Kapernaoúm N-Acc-Sg-F came G4334 προσῆλθον προσέρχομαι prosérchomai V-2nd-Act-Ind-Pl-3P those G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M the G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N didrachmas G1323 δίδραχμα δίδραχμον dídrachmon N-Acc-Pl-N collecting G2983 λαμβάνοντες λαμβάνω lambánō V-Pres-Act-Nom-Pl-M to <the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M Peter G4074 Πέτρῳ Πέτρος Pétros N-Dat-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj said G2036 εἶπαν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Pl-3P The G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Teacher G1320 διδάσκαλος didáskalos N-Nom-Sg-M of you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P surely G3756 οὐ ou Nega he pays G5055 τελεῖ τελέω teléō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N didrachmas? G1323 δίδραχμα δίδραχμον dídrachmon N-Acc-Pl-N
25 “Yes,” he answered. When Peter entered the house, Jesus preempted him. “What do you think, Simon?” He asked. “From whom do the kings of the earth collect customs and taxes: from their own sons, or from others?”
λέγει ναί καὶ ἐλθόντα εἰς τὴν οἰκίαν προέφθασεν αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς λέγων τί σοι δοκεῖ Σίμων οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς ἀπὸ τίνων λαμβάνουσιν τέλη ἢ κῆνσον ἀπὸ τῶν υἱῶν αὐτῶν ἢ ἀπὸ τῶν ἀλλοτρίων
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing He says G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P Yes G3483 ναί naí Part And G2532 καὶ καί kaí Conj he having entered G2064 ἐλθόντα ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Acc-Sg-M into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F house G3614 οἰκίαν οἰκία oikía N-Acc-Sg-F anticipated G4399 προέφθασεν προφθάνω prophthánō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M saying G3004 λέγων λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Sg-M What G5101 τί τίς tís Inte-Nom-Sg-N you G4771 σοι σύ sý Pers-Dat-Sg-2P do think G1380 δοκεῖ δοκέω dokéō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P Simon? G4613 Σίμων Símōn N-Voc-Sg-M The G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M kings G935 βασιλεῖς βασιλεύς basileús N-Nom-Pl-M of the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F earth G1093 γῆς γῆ gē N-Gen-Sg-F from G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep whom G5101 τίνων τίς tís Inte-Gen-Pl-M do they receive G2983 λαμβάνουσιν λαμβάνω lambánō V-Pres-Act-Ind-Pl-3P custom G5056 τέλη τέλος télos N-Acc-Pl-N or G2228 ἢ ἤ ḗ Conj tribute? G2778 κῆνσον κῆνσος kēnsos N-Acc-Sg-M From G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M sons G5207 υἱῶν υἱός huiós N-Gen-Pl-M of them G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M or G2228 ἢ ἤ ḗ Conj from G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M strangers? G245 ἀλλοτρίων ἀλλότριος allótrios Adj-Gen-Pl-M
26 “From others,” Peter answered. “Then the sons are exempt,” Jesus declared.
εἰπόντος δέ ἀπὸ τῶν ἀλλοτρίων ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ἄρα γε ἐλεύθεροί εἰσιν οἱ υἱοί
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing When saying G2036 εἰπόντος ἔπω épō V-2nd-Act-Gen-Sg-M now G1161 δέ dé Conj From G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M strangers G245 ἀλλοτρίων ἀλλότριος allótrios Adj-Gen-Pl-M one was saying G5346 ἔφη φημί phēmí V-Imp-Act-Ind-Sg-3P to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M Then G686 ἄρα ára Conj surely G1065 γε γέ gé Part free G1658 ἐλεύθεροί ἐλεύθερος eleútheros Adj-Nom-Pl-M are G1510 εἰσιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Pl-3P the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M sons G5207 υἱοί υἱός huiós N-Nom-Pl-M
27 “But so that we may not offend them, go to the sea, cast a hook, and take the first fish you catch. When you open its mouth, you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for My tax and yours.”
ἵνα δὲ μὴ σκανδαλίσωμεν αὐτούς πορευθεὶς εἰς θάλασσαν βάλε ἄγκιστρον καὶ τὸν ἀναβάντα πρῶτον ἰχθὺν ἆρον καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ εὑρήσεις στατῆρα ἐκεῖνον λαβὼν δὸς αὐτοῖς ἀντὶ ἐμοῦ καὶ σοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing That G2443 ἵνα hína Conj however G1161 δὲ δέ dé Conj not G3361 μὴ μή mḗ Nega we may offend G4624 σκανδαλίσωμεν σκανδαλίζω skandalízō V-Aor-Act-Sub-Pl-1P them G846 αὐτούς αὐτός autós Pers-Acc-Pl-M having gone G4198 πορευθεὶς πορεύομαι poreúomai V-Aor-Pass-Nom-Sg-M to G1519 εἰς eis Prep sea G2281 θάλασσαν θάλασσα thálassa N-Acc-Sg-F do cast G906 βάλε βάλλω bállō V-2nd-Act-Imp-Sg-2P a hook G44 ἄγκιστρον ánkistron N-Acc-Sg-N and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M having raised G305 ἀναβάντα ἀναβαίνω anabaínō V-2nd-Act-Acc-Sg-M first G4413 πρῶτον πρῶτος prōtos Adj-Acc-Sg-M fish G2486 ἰχθὺν ἰχθύς ichthýs N-Acc-Sg-M do take G142 ἆρον αἴρω aírō V-Aor-Act-Imp-Sg-2P and G2532 καὶ καί kaí Conj having opened G455 ἀνοίξας ἀνοίγω anoígō V-Aor-Act-Nom-Sg-M the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N mouth G4750 στόμα stóma N-Acc-Sg-N of it G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M you will find G2147 εὑρήσεις εὑρίσκω heurískō V-Fut-Act-Ind-Sg-2P a four-drachma coin G4715 στατῆρα στατήρ statḗr N-Acc-Sg-M That [which] G1565 ἐκεῖνον ἐκεῖνος ekeînos Demo-Acc-Sg-M having taken G2983 λαβὼν λαμβάνω lambánō V-2nd-Act-Nom-Sg-M do give G1325 δὸς δίδωμι dídōmi V-2nd-Act-Imp-Sg-2P to them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M for G473 ἀντὶ ἀντί antí Prep Me G1473 ἐμοῦ ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P and G2532 καὶ καί kaí Conj thou G4771 σοῦ σύ sý Pers-Gen-Sg-2P
Matthew 16
All chapters
Matthew 18
Study Notes — Matthew 17
6 sectionsMatthew 17 presents one of the most pivotal moments in Jesus' earthly ministry: the Transfiguration. Here, three disciples witness Jesus' divine glory revealed in blazing majesty, confirmed by the Father's voice from heaven. This extraordinary vision is immediately followed by a stark contrast—a demon-possessed boy whom the disciples cannot heal—reminding us that spiritual power flows from faith and prayer, not presumption. The chapter concludes with Jesus' second passion prediction and a remarkable miracle that pays the temple tax, illustrating both Christ's humility and His sovereign authority.
After six days of private teaching, Jesus takes Peter, James, and John to a high mountain where He is transfigured before them. His face shines like the sun and His garments become white as light—a visible manifestation of His divine nature and future glory. The appearance of Moses (representing the Law) and Elijah (representing the Prophets) talking with Jesus affirms that He is the fulfillment of all Scripture. Peter's impulsive offer to build three tabernacles reveals his desire to prolong the moment, yet fails to recognize Jesus' supremacy. The Father's voice from the overshadowing cloud cuts through Peter's confusion with absolute clarity: "This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him" (verse 5). This affirmation echoes Jesus' baptism and establishes His unique authority over all revelation.
Application: The Transfiguration assures believers that Jesus is truly God's Son and worthy of our complete trust and obedience, even when His path leads through suffering.
The disciples' terror at this theophany is natural—they have encountered the raw presence of the Almighty. Jesus tenderly touches them and commands them not to fear, demonstrating His compassion even amid His glory. When they look up, only Jesus remains. The charge to keep silent about the vision until after His resurrection (verse 9) teaches an important principle: the full understanding of Jesus' divine identity cannot be separated from His death and resurrection. The resurrection validates and completes what the Transfiguration reveals.
The disciples ask why the scribes teach that Elijah must come first. Jesus affirms that Elijah will indeed come to restore all things, but clarifies that John the Baptist already fulfilled the forerunner role in spirit and power—and the nation rejected and killed him (verse 12). This hints at Christ's own coming rejection and suffering. The disciples then understand Jesus speaks of John the Baptist (verse 13), grasping the connection between Old Testament prophecy and New Testament fulfillment.
The immediate descent from the mountain's glory to human need and demonic oppression is jarring but intentional. A desperate father brings his "lunatick" (demon-possessed) son, whom the nine disciples could not heal. Jesus rebukes their unbelief and the demon, and the boy is cured instantly (verse 18). When the disciples later ask why they failed, Jesus reveals the root cause: unbelief (verse 20). Even faith like a mustard seed—small but genuine—can move mountains. Yet verse 21 adds that this particular kind of demonic opposition requires prayer and fasting, emphasizing that spiritual warfare demands more than casual faith.
Application: Our spiritual authority and effectiveness depend entirely on genuine faith in Christ and disciplined prayer, not on confidence in our own abilities.
Jesus again predicts His betrayal and resurrection (verse 22-23), but the disciples are too sorrowful to grasp His meaning. In Capernaum, tax collectors approach Peter about the temple tribute. Jesus uses this as a teaching moment, explaining that the king's children are free from taxation (verse 26), yet to avoid offense, He miraculously provides the tax money from a fish's mouth (verses 27). This demonstrates both Christ's humility and His absolute authority over creation.
Matthew 17 calls us to fix our eyes on Jesus' true identity as God's beloved Son while remembering that faith without faithful prayer remains powerless. We are invited into the same obedience the disciples learned: to trust Jesus completely, to depend on prayer for spiritual battles, and to humbly submit to Him even when His ways seem strange or costly.