Original Greek
Note: Words are shown in their original Greek order, which differs from English translations. This reflects the emphasis and structure of Scripture as originally written. Click any word to see its full lexicon entry.
1 In the meantime, a crowd of many thousands had gathered, so that they were trampling one another. Jesus began to speak first to His disciples: “Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.
4
Ἐν οἷς ἐπισυναχθεισῶν τῶν μυριάδων τοῦ ὄχλου ὥστε καταπατεῖν ἀλλήλους ἤρξατο λέγειν πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ πρῶτον προσέχετε ἑαυτοῖς ἀπὸ τῆς ζύμης ἥτις ἐστὶν ὑπόκρισις τῶν Φαρισαίων
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing In G1722 Ἐν ἐν en Prep these [times] G3739 οἷς ὅς hós Rela-Dat-Pl-N when were gathering G1996 ἐπισυναχθεισῶν ἐπισυνάγω episynágō V-Aor-Pass-Gen-Pl-F the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-F myriads G3461 μυριάδων μυριάς myriás N-Gen-Pl-F of the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M crowd G3793 ὄχλου ὄχλος óchlos N-Gen-Sg-M so as G5620 ὥστε hṓste Conj to trample upon G2662 καταπατεῖν καταπατέω katapatéō V-Pres-Act one another G240 ἀλλήλους ἀλλήλων allḗlōn Reci-Acc-Pl-M He began G757 ἤρξατο ἄρχω árchō V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P to say G3004 λέγειν λέγω légō V-Pres-Act to G4314 πρὸς πρός prós Prep the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M disciples G3101 μαθητὰς μαθητής mathētḗs N-Acc-Pl-M of Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M first G4413 πρῶτον πρῶτος prōtos Adj-Acc-Sg-N do take heed G4337 προσέχετε προσέχω proséchō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P to yourselves G1438 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ heautoû Refl-Dat-Pl-2P-M of G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F leaven G2219 ζύμης ζύμη zýmē N-Gen-Sg-F which G3748 ἥτις ὅστις hóstis Rela-Nom-Sg-F is G1510 ἐστὶν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P hypocrisy G5272 ὑπόκρισις hypókrisis N-Nom-Sg-F of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M Pharisee G5330 Φαρισαίων Φαρισαῖος Pharisaîos N-Gen-Pl-M
2 There is nothing concealed that will not be disclosed, and nothing hidden that will not be made known.
2
Οὐδὲν δὲ συγκεκαλυμμένον ἐστὶν ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing No [thing] G3762 Οὐδὲν οὐδείς oudeís Adj-Nom-Sg-N now G1161 δὲ δέ dé Conj concealed G4780 συγκεκαλυμμένον συγκαλύπτω synkalýptō V-Perf-Pass-Nom-Sg-N is G1510 ἐστὶν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P which G3739 ὃ ὅς hós Rela-Nom-Sg-N not G3756 οὐκ οὐ ou Nega will be revealed G601 ἀποκαλυφθήσεται ἀποκαλύπτω apokalýptō V-Fut-Pass-Ind-Sg-3P nor G2532 καὶ καί kaí Conj hidden G2927 κρυπτὸν κρυπτός kryptós Adj-Nom-Sg-N which G3739 ὃ ὅς hós Rela-Nom-Sg-N not G3756 οὐ ou Nega will be known G1097 γνωσθήσεται γινώσκω ginṓskō V-Fut-Pass-Ind-Sg-3P
3 What you have spoken in the dark will be heard in the daylight, and what you have whispered in the inner rooms will be proclaimed from the housetops.
2
ἀνθ᾽ ὧν ὅσα ἐν τῇ σκοτίᾳ εἴπατε ἐν τῷ φωτὶ ἀκουσθήσεται καὶ ὃ πρὸς τὸ οὖς ἐλαλήσατε ἐν τοῖς ταμείοις κηρυχθήσεται ἐπὶ τῶν δωμάτων
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Instead G473 ἀνθ᾽ ἀντί antí Prep that G3739 ὧν ὅς hós Rela-Gen-Pl-N as much as G3745 ὅσα ὅσος hósos Corr-Acc-Pl-N in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F darkness G4653 σκοτίᾳ σκοτία skotía N-Dat-Sg-F you have said G2036 εἴπατε ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Pl-2P in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-N light G5457 φωτὶ φῶς phōs N-Dat-Sg-N will be heard G191 ἀκουσθήσεται ἀκούω akoúō V-Fut-Pass-Ind-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj what G3739 ὃ ὅς hós Rela-Acc-Sg-N into G4314 πρὸς πρός prós Prep the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N ear G3775 οὖς oûs N-Acc-Sg-N you have spoken G2980 ἐλαλήσατε λαλέω laléō V-Aor-Act-Ind-Pl-2P in G1722 ἐν en Prep the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-N inner rooms G5009 ταμείοις ταμεῖον tameîon N-Dat-Pl-N will be proclaimed G2784 κηρυχθήσεται κηρύσσω kērýssō V-Fut-Pass-Ind-Sg-3P upon G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-N housetop G1430 δωμάτων δῶμα dōma N-Gen-Pl-N
4 I tell you, My friends, do not be afraid of those who kill the body and after that can do no more.
4
Λέγω δὲ ὑμῖν τοῖς φίλοις μου μὴ φοβηθῆτε ἀπὸ τῶν ἀποκτεινόντων τὸ σῶμα καὶ μετὰ ταῦτα μὴ ἐχόντων περισσότερόν τι ποιῆσαι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing I say G3004 Λέγω λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P now G1161 δὲ δέ dé Conj to you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P those G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M friends G5384 φίλοις φίλος phílos Adj-Dat-Pl-M of Mine G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P not G3361 μὴ μή mḗ Nega you may fear G5399 φοβηθῆτε φοβέω phobéō V-Aor-Pass-Sub-Pl-2P because G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep of those G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M killing G615 ἀποκτεινόντων ἀποκτείνω apokteínō V-Pres-Act-Gen-Pl-M the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N body G4983 σῶμα sōma N-Acc-Sg-N and G2532 καὶ καί kaí Conj after G3326 μετὰ μετά metá Prep these things G3778 ταῦτα οὗτος hoûtos Demo-Acc-Pl-N not G3361 μὴ μή mḗ Nega being able G2192 ἐχόντων ἔχω échō V-Pres-Act-Gen-Pl-M more excessive G4055 περισσότερόν περισσότερος perissóteros Adj-Acc-Sg-N anything G5100 τι τὶς tìs Inde-Acc-Sg-N to do G4160 ποιῆσαι ποιέω poiéō V-Aor-Act
5 But I will show you whom you should fear: Fear the One who, after you have been killed, has authority to throw you into hell. Yes, I tell you, fear Him!
7
ὑποδείξω δὲ ὑμῖν τίνα φοβηθῆτε φοβήθητε τὸν μετὰ τὸ ἀποκτεῖναι ἔχοντα ἐξουσίαν ἐμβαλεῖν εἰς τὴν γέενναν ναὶ λέγω ὑμῖν τοῦτον φοβήθητε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing I will show G5263 ὑποδείξω ὑποδείκνυμι hypodeíknymi V-Fut-Act-Ind-Sg-1P however G1161 δὲ δέ dé Conj you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P whom G5101 τίνα τίς tís Inte-Acc-Sg-M you may fear: G5399 φοβηθῆτε φοβέω phobéō V-Aor-Pass-Sub-Pl-2P do fear G5399 φοβήθητε φοβέω phobéō V-Aor-Pass-Imp-Pl-2P the [One who] G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M after G3326 μετὰ μετά metá Prep the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N killing G615 ἀποκτεῖναι ἀποκτείνω apokteínō V-Aor-Act has G2192 ἔχοντα ἔχω échō V-Pres-Act-Acc-Sg-M authority G1849 ἐξουσίαν ἐξουσία exousía N-Acc-Sg-F to cast G1685 ἐμβαλεῖν ἐμβάλλω embállō V-2nd-Act into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F hell G1067 γέενναν γέεννα géenna N-Acc-Sg-F Yes G3483 ναὶ ναί naí Part I say G3004 λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P to you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P Him G3778 τοῦτον οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-M do fear G5399 φοβήθητε φοβέω phobéō V-Aor-Pass-Imp-Pl-2P
6 Are not five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten by God.
5
οὐχὶ πέντε στρουθία πωλοῦνται ἀσσαρίων δύο καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Surely G3780 οὐχὶ οὐχί ouchí Nega five G4002 πέντε pénte Adj-Nom-Pl-N sparrows G4765 στρουθία στρουθίον strouthíon N-Nom-Pl-N are being sold for G4453 πωλοῦνται πωλέω pōléō V-Pres-Pass-Ind-Pl-3P assarion G787 ἀσσαρίων ἀσσάριον assárion N-Gen-Pl-N two? G1417 δύο dýo Adj-Gen-Pl-N And G2532 καὶ καί kaí Conj one G1520 ἓν εἷς heîs Adj-Nom-Sg-N of G1537 ἐξ ἐκ ek Prep them G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-N not G3756 οὐκ οὐ ou Nega is G1510 ἔστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P forgotten G1950 ἐπιλελησμένον ἐπιλανθάνομαι epilanthánomai V-Perf-Pass-Nom-Sg-N before G1799 ἐνώπιον enṓpion Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M God G2316 θεοῦ θεός theós N-Gen-Sg-M
7 And even the very hairs of your head are all numbered. So do not be afraid; you are worth more than many sparrows.
2
ἀλλὰ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς ὑμῶν πᾶσαι ἠρίθμηνται μὴ φοβεῖσθε πολλῶν στρουθίων διαφέρετε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing But G235 ἀλλὰ ἀλλά allá Conj even G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 αἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-F hairs G2359 τρίχες θρίξ thríx N-Nom-Pl-F of the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F head G2776 κεφαλῆς κεφαλή kephalḗ N-Gen-Sg-F of you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P all G3956 πᾶσαι πᾶς pâs Adj-Nom-Pl-F have been numbered G705 ἠρίθμηνται ἀριθμέω arithméō V-Perf-Pass-Ind-Pl-3P Not G3361 μὴ μή mḗ Nega do fear G5399 φοβεῖσθε φοβέω phobéō V-Pres-Mid-Imp-Pl-2P than many G4183 πολλῶν πολύς polýs Adj-Gen-Pl-N sparrows G4765 στρουθίων στρουθίον strouthíon N-Gen-Pl-N be better G1308 διαφέρετε διαφέρω diaphérō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P
8 I tell you, everyone who confesses Me before men, the Son of Man will also confess him before the angels of God.
1
Λέγω δὲ ὑμῖν πᾶς ὃς ἂν ὁμολογήσῃ ἐν ἐμοὶ ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὁμολογήσει ἐν αὐτῷ ἔμπροσθεν τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing I say G3004 Λέγω λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P now G1161 δὲ δέ dé Conj to you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P everyone G3956 πᾶς pâs Adj-Nom-Sg-M who G3739 ὃς ὅς hós Rela-Nom-Sg-M maybe G302 ἂν ἄν án Part may confess G3670 ὁμολογήσῃ ὁμολογέω homologéō V-Aor-Act-Sub-Sg-3P in G1722 ἐν en Prep Me myself G1473 ἐμοὶ ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P before G1715 ἔμπροσθεν émprosthen Prep the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M men G444 ἀνθρώπων ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Pl-M also G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Son G5207 υἱὸς υἱός huiós N-Nom-Sg-M the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M of Man G444 ἀνθρώπου ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Sg-M will confess G3670 ὁμολογήσει ὁμολογέω homologéō V-Fut-Act-Ind-Sg-3P in G1722 ἐν en Prep him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M before G1715 ἔμπροσθεν émprosthen Prep the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M angels G32 ἀγγέλων ἄγγελος ángelos N-Gen-Pl-M the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M of God G2316 θεοῦ θεός theós N-Gen-Sg-M
9 But whoever denies Me before men will be denied before the angels of God.
1
ὁ δὲ ἀρνησάμενός με ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων ἀπαρνηθήσεται ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the [one] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M now G1161 δὲ δέ dé Conj having denied G720 ἀρνησάμενός ἀρνέομαι arnéomai V-Aor-Mid-Nom-Sg-M Me G1473 με ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P before G1799 ἐνώπιον enṓpion Prep the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M men G444 ἀνθρώπων ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Pl-M will be denied G533 ἀπαρνηθήσεται ἀπαρνέομαι aparnéomai V-Fut-Pass-Ind-Sg-3P before G1799 ἐνώπιον enṓpion Prep the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M angels G32 ἀγγέλων ἄγγελος ángelos N-Gen-Pl-M the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M of God G2316 θεοῦ θεός theós N-Gen-Sg-M
10 And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but whoever blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.
4
Καὶ πᾶς ὃς ἐρεῖ λόγον εἰς τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἀφεθήσεται αὐτῷ τῷ δὲ εἰς τὸ ἅγιον πνεῦμα βλασφημήσαντι οὐκ ἀφεθήσεται
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj everyone G3956 πᾶς pâs Adj-Nom-Sg-M who G3739 ὃς ὅς hós Rela-Nom-Sg-M will speak G2036 ἐρεῖ ἔπω épō V-Fut-Act-Ind-Sg-3P a word G3056 λόγον λόγος lógos N-Acc-Sg-M against G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M Son G5207 υἱὸν υἱός huiós N-Acc-Sg-M the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M of Man G444 ἀνθρώπου ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Sg-M it will be forgiven G863 ἀφεθήσεται ἀφίημι aphíēmi V-Fut-Pass-Ind-Sg-3P to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M to the [one] G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M however G1161 δὲ δέ dé Conj [who] against G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N Holy G40 ἅγιον ἅγιος hágios Adj-Acc-Sg-N Spirit G4151 πνεῦμα pneûma N-Acc-Sg-N having blasphemed G987 βλασφημήσαντι βλασφημέω blasphēméō V-Aor-Act-Dat-Sg-M not G3756 οὐκ οὐ ou Nega cry G863 ἀφεθήσεται ἀφίημι aphíēmi V-Fut-Pass-Ind-Sg-3P
11 When you are brought before synagogues, rulers, and authorities, do not worry about how to defend yourselves or what to say.
3
Ὅταν δὲ εἰσφέρωσιν ὑμᾶς ἐπὶ τὰς συναγωγὰς καὶ τὰς ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξουσίας μὴ μεριμνήσητε πῶς ἢ τί ἀπολογήσησθε ἢ τί εἴπητε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing When G3752 Ὅταν ὅταν hótan Conj then G1161 δὲ δέ dé Conj they may bring in G1533 εἰσφέρωσιν εἰσφέρω eisphérō V-Pres-Act-Sub-Pl-3P you G4771 ὑμᾶς σύ sý Pers-Acc-Pl-2P before G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep the G3588 τὰς ὁ ho Art-Acc-Pl-F synagogues G4864 συναγωγὰς συναγωγή synagōgḗ N-Acc-Pl-F and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τὰς ὁ ho Art-Acc-Pl-F rulers G746 ἀρχὰς ἀρχή archḗ N-Acc-Pl-F and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τὰς ὁ ho Art-Acc-Pl-F authorities G1849 ἐξουσίας ἐξουσία exousía N-Acc-Pl-F not G3361 μὴ μή mḗ Nega may be anxious G3309 μεριμνήσητε μεριμνάω merimnáō V-Aor-Act-Sub-Pl-2P how G4459 πῶς pōs Adv or G2228 ἢ ἤ ḗ Conj what G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N you may present a defense G626 ἀπολογήσησθε ἀπολογέομαι apologéomai V-Aor-Mid-Sub-Pl-2P or G2228 ἢ ἤ ḗ Conj what G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N you may say G2036 εἴπητε ἔπω épō V-2nd-Act-Sub-Pl-2P
12 For at that time the Holy Spirit will teach you what you should say.”
3
τὸ γὰρ ἅγιον πνεῦμα διδάξει ὑμᾶς ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἃ δεῖ εἰπεῖν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N for G1063 γὰρ γάρ gár Conj Holy G40 ἅγιον ἅγιος hágios Adj-Nom-Sg-N Spirit G4151 πνεῦμα pneûma N-Nom-Sg-N will teach G1321 διδάξει διδάσκω didáskō V-Fut-Act-Ind-Sg-3P you G4771 ὑμᾶς σύ sý Pers-Acc-Pl-2P in G1722 ἐν en Prep same G846 αὐτῇ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-F the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F hour G5610 ὥρᾳ ὥρα hṓra N-Dat-Sg-F what G3739 ἃ ὅς hós Rela-Acc-Pl-N it behooves [you] G1210 δεῖ δέω déō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P answer G2036 εἰπεῖν ἔπω épō V-2nd-Act
13 Someone in the crowd said to Him, “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.”
1
Εἶπεν δέ τις ἐκ τοῦ ὄχλου αὐτῷ διδάσκαλε εἰπὲ τῷ ἀδελφῷ μου μερίσασθαι μετ᾽ ἐμοῦ τὴν κληρονομίαν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Said G2036 Εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P then G1161 δέ dé Conj one G5100 τις τὶς tìs Inde-Nom-Sg-M from G1537 ἐκ ek Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M crowd G3793 ὄχλου ὄχλος óchlos N-Gen-Sg-M to Him: G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M Teacher G1320 διδάσκαλε διδάσκαλος didáskalos N-Voc-Sg-M do say G2036 εἰπὲ ἔπω épō V-2nd-Act-Imp-Sg-2P to the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M brother G80 ἀδελφῷ ἀδελφός adelphós N-Dat-Sg-M of mine G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P to divide G3307 μερίσασθαι μερίζω merízō V-Aor-Mid with G3326 μετ᾽ μετά metá Prep me G1473 ἐμοῦ ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F inheritance G2817 κληρονομίαν κληρονομία klēronomía N-Acc-Sg-F
14 But Jesus replied, “Man, who appointed Me judge or executor between you?”
1
ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ ἄνθρωπε τίς με κατέστησεν κριτὴν ἢ μεριστὴν ἐφ᾽ ὑμᾶς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M And G1161 δὲ δέ dé Conj He said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M Man G444 ἄνθρωπε ἄνθρωπος ánthrōpos N-Voc-Sg-M who G5101 τίς tís Inte-Nom-Sg-M Me G1473 με ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P appointed G2525 κατέστησεν καθίστημι kathístēmi V-Aor-Act-Ind-Sg-3P a judge G2923 κριτὴν κριτής kritḗs N-Acc-Sg-M or G2228 ἢ ἤ ḗ Conj partitioner G3312 μεριστὴν μεριστής meristḗs N-Acc-Sg-M over G1909 ἐφ᾽ ἐπί epí Prep thou G4771 ὑμᾶς σύ sý Pers-Acc-Pl-2P
15 And He said to them, “Watch out! Guard yourselves against every form of greed, for one’s life does not consist in the abundance of his possessions.”
2
Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς ὁρᾶτε καὶ φυλάσσεσθε ἀπὸ πάσης πλεονεξίας ὅτι οὐκ ἐν τῷ περισσεύειν τινὶ ἡ ζωὴ αὐτοῦ ἐστιν ἐκ τῶν ὑπαρχόντων αὐτῷ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing He said G2036 Εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P then G1161 δὲ δέ dé Conj to G4314 πρὸς πρός prós Prep them G846 αὐτούς αὐτός autós Pers-Acc-Pl-M do watch G3708 ὁρᾶτε ὁράω horáō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P and G2532 καὶ καί kaí Conj do keep yourselves G5442 φυλάσσεσθε φυλάσσω phylássō V-Pres-Mid-Imp-Pl-2P from G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep all G3956 πάσης πᾶς pâs Adj-Gen-Sg-F covetousness G4124 πλεονεξίας πλεονεξία pleonexía N-Gen-Sg-F for G3754 ὅτι hóti Conj not G3756 οὐκ οὐ ou Nega in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-N abounding G4052 περισσεύειν περισσεύω perisseúō V-Pres-Act to anyone G5100 τινὶ τὶς tìs Inde-Dat-Sg-M the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F life G2222 ζωὴ ζωή zōḗ N-Nom-Sg-F to him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P of G1537 ἐκ ek Prep the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-N possessions G5225 ὑπαρχόντων ὑπάρχω hypárchō V-Pres-Act-Gen-Pl-N her G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M
16 Then He told them a parable: “The ground of a certain rich man produced an abundance.
3
Εἶπεν δὲ παραβολὴν πρὸς αὐτοὺς λέγων ἀνθρώπου τινὸς πλουσίου εὐφόρησεν ἡ χώρα
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing He spoke G2036 Εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P then G1161 δὲ δέ dé Conj a parable G3850 παραβολὴν παραβολή parabolḗ N-Acc-Sg-F to G4314 πρὸς πρός prós Prep them G846 αὐτοὺς αὐτός autós Pers-Acc-Pl-M saying G3004 λέγων λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Sg-M Of a man G444 ἀνθρώπου ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Sg-M certain G5100 τινὸς τὶς tìs Inde-Gen-Sg-M rich G4145 πλουσίου πλούσιος ploúsios Adj-Gen-Sg-M brought forth abundantly G2164 εὐφόρησεν εὐφορέω euphoréō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F ground G5561 χώρα chṓra N-Nom-Sg-F
17 So he thought to himself, ‘What shall I do, since I have nowhere to store my crops?’
3
καὶ διελογίζετο ἐν ἑαυτῷ λέγων τί ποιήσω ὅτι οὐκ ἔχω ποῦ συνάξω τοὺς καρπούς μου
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj he was reasoning G1260 διελογίζετο διαλογίζομαι dialogízomai V-Imp-Mid-Ind-Sg-3P within G1722 ἐν en Prep himself G1438 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ heautoû Refl-Dat-Sg-3P-M saying G3004 λέγων λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Sg-M What G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N shall I do G4160 ποιήσω ποιέω poiéō V-Aor-Act-Sub-Sg-1P for G3754 ὅτι hóti Conj not G3756 οὐκ οὐ ou Nega I have G2192 ἔχω échō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P where G4226 ποῦ poû Adv I will store up G4863 συνάξω συνάγω synágō V-Fut-Act-Ind-Sg-1P the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M fruits G2590 καρπούς καρπός karpós N-Acc-Pl-M of mine? G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P
18 Then he said, ‘This is what I will do: I will tear down my barns and will build bigger ones, and there I will store up all my grain and my goods.
4
καὶ εἶπεν τοῦτο ποιήσω καθελῶ μου τὰς ἀποθήκας καὶ μείζονας οἰκοδομήσω καὶ συνάξω ἐκεῖ πάντα τὸν σῖτον καὶ τὰ ἀγαθά μου
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj he said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P This G3778 τοῦτο οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-N will I do: G4160 ποιήσω ποιέω poiéō V-Fut-Act-Ind-Sg-1P I will tear down G2507 καθελῶ καθαιρέω kathairéō V-2nd-Act-Ind-Sg-1P my G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P the G3588 τὰς ὁ ho Art-Acc-Pl-F barns G596 ἀποθήκας ἀποθήκη apothḗkē N-Acc-Pl-F and G2532 καὶ καί kaí Conj greater G3173 μείζονας μέγας mégas Adj-Acc-Pl-F will build G3618 οἰκοδομήσω οἰκοδομέω oikodoméō V-Fut-Act-Ind-Sg-1P and G2532 καὶ καί kaí Conj will store up G4863 συνάξω συνάγω synágō V-Fut-Act-Ind-Sg-1P there G1563 ἐκεῖ ekeî Adv all G3956 πάντα πᾶς pâs Adj-Acc-Sg-M the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M grain G4621 σῖτον σῖτος sîtos N-Acc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N goods G18 ἀγαθά ἀγαθός agathós Adj-Acc-Pl-N of mine G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P
19 Then I will say to myself, “You have plenty of good things laid up for many years. Take it easy. Eat, drink, and be merry!”’
3
καὶ ἐρῶ τῇ ψυχῇ μου ψυχή ἔχεις πολλὰ ἀγαθὰ κείμενα εἰς ἔτη πολλά ἀναπαύου φάγε πίε εὐφραίνου
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj I will say G2036 ἐρῶ ἔπω épō V-Fut-Act-Ind-Sg-1P to the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F soul G5590 ψυχῇ ψυχή psychḗ N-Dat-Sg-F of mine G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P Soul G5590 ψυχή psychḗ N-Voc-Sg-F you have G2192 ἔχεις ἔχω échō V-Pres-Act-Ind-Sg-2P many G4183 πολλὰ πολύς polýs Adj-Acc-Pl-N good things G18 ἀγαθὰ ἀγαθός agathós Adj-Acc-Pl-N laid up G2749 κείμενα κεῖμαι keîmai V-Pres-Mid-Acc-Pl-N for G1519 εἰς eis Prep years G2094 ἔτη ἔτος étos N-Acc-Pl-N many G4183 πολλά πολύς polýs Adj-Acc-Pl-N do rest yourself G373 ἀναπαύου ἀναπαύω anapaúō V-Pres-Mid-Imp-Sg-2P do eat G5315 φάγε φάγω phágō V-Aor-Act-Imp-Sg-2P do drink G4095 πίε πίνω pínō V-2nd-Act-Imp-Sg-2P do be merry G2165 εὐφραίνου εὐφραίνω euphraínō V-Pres-Pass-Imp-Sg-2P
20 But God said to him, ‘You fool! This very night your life will be required of you. Then who will own what you have accumulated?’
2
εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ θεός ἄφρων ταύτῃ τῇ νυκτὶ τὴν ψυχήν σου ἀπαιτοῦσιν ἀπὸ σοῦ ἃ δὲ ἡτοίμασας τίνι ἔσται
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P then G1161 δὲ δέ dé Conj to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M God G2316 θεός theós N-Nom-Sg-M Fool! G878 ἄφρων áphrōn Adj-Voc-Sg-M On this G3778 ταύτῃ οὗτος hoûtos Demo-Dat-Sg-F the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F night G3571 νυκτὶ νύξ nýx N-Dat-Sg-F the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F soul G5590 ψυχήν ψυχή psychḗ N-Acc-Sg-F of you G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P is required G523 ἀπαιτοῦσιν ἀπαιτέω apaitéō V-Pres-Act-Ind-Pl-3P of G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep you G4771 σοῦ σύ sý Pers-Gen-Sg-2P what G3739 ἃ ὅς hós Rela-Acc-Pl-N now G1161 δὲ δέ dé Conj you did prepare — G2090 ἡτοίμασας ἑτοιμάζω hetoimázō V-Aor-Act-Ind-Sg-2P to whom G5101 τίνι τίς tís Inte-Dat-Sg-M will [it] be? G1510 ἔσται εἰμί eimí V-Fut-Mid-Ind-Sg-3P
21 This is how it will be for anyone who stores up treasure for himself but is not rich toward God.”
2
οὕτως ὁ θησαυρίζων ἑαυτῷ καὶ μὴ εἰς θεὸν πλουτῶν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing So [is] G3779 οὕτως οὕτω hoútō Adv the [one] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M treasuring up G2343 θησαυρίζων θησαυρίζω thēsaurízō V-Pres-Act-Nom-Sg-M for himself G1438 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ heautoû Refl-Dat-Sg-3P-M and G2532 καὶ καί kaí Conj not G3361 μὴ μή mḗ Nega toward G1519 εἰς eis Prep God G2316 θεὸν θεός theós N-Acc-Sg-M being rich G4147 πλουτῶν πλουτέω ploutéō V-Pres-Act-Nom-Sg-M
22 Then Jesus said to His disciples, “Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat, or about your body, what you will wear.
Εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν μὴ μεριμνᾶτε τῇ ψυχῇ τί φάγητε μηδὲ τῷ σώματι τί ἐνδύσησθε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing He said G2036 Εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P then G1161 δὲ δέ dé Conj to G4314 πρὸς πρός prós Prep the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M disciples G3101 μαθητὰς μαθητής mathētḗs N-Acc-Pl-M of Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M Because of G1223 διὰ διά diá Prep this G3778 τοῦτο οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-N I say G3004 λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P to you: G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P not G3361 μὴ μή mḗ Nega do be anxious G3309 μεριμνᾶτε μεριμνάω merimnáō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P for the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F life G5590 ψυχῇ ψυχή psychḗ N-Dat-Sg-F what G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N you may eat G5315 φάγητε φάγω phágō V-Aor-Act-Sub-Pl-2P nor [be anxious] G3366 μηδὲ μηδέ mēdé Conj for the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-N body G4983 σώματι σῶμα sōma N-Dat-Sg-N what G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N you may put on G1746 ἐνδύσησθε ἐνδύω endýō V-Aor-Mid-Sub-Pl-2P
23 For life is more than food, and the body more than clothes.
ἡ γὰρ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing The G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F for G1063 γὰρ γάρ gár Conj life G5590 ψυχὴ ψυχή psychḗ N-Nom-Sg-F more G4119 πλεῖόν πλείων pleíōn Adj-Nom-Sg-N is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P than the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F food G5160 τροφῆς τροφή trophḗ N-Gen-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N body G4983 σῶμα sōma N-Nom-Sg-N than the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N clothing G1742 ἐνδύματος ἔνδυμα éndyma N-Gen-Sg-N
24 Consider the ravens: They do not sow or reap, they have no storehouse or barn; yet God feeds them. How much more valuable you are than the birds!
κατανοήσατε τοὺς κόρακας ὅτι οὐ σπείρουσιν οὐδὲ θερίζουσιν οἷς οὐκ ἔστιν ταμεῖον οὐδὲ ἀποθήκη καὶ ὁ θεὸς τρέφει αὐτούς πόσῳ μᾶλλον ὑμεῖς διαφέρετε τῶν πετεινῶν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing do consider G2657 κατανοήσατε κατανοέω katanoéō V-Aor-Act-Imp-Pl-2P the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M ravens G2876 κόρακας κόραξ kórax N-Acc-Pl-M that G3754 ὅτι hóti Conj not G3756 οὐ ou Nega they sow G4687 σπείρουσιν σπείρω speírō V-Pres-Act-Ind-Pl-3P nor G3761 οὐδὲ οὐδέ oudé Conj they reap G2325 θερίζουσιν θερίζω therízō V-Pres-Act-Ind-Pl-3P to them G3739 οἷς ὅς hós Rela-Dat-Pl-M not G3756 οὐκ οὐ ou Nega there is G1510 ἔστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P a storehouse G5009 ταμεῖον tameîon N-Nom-Sg-N nor [is] G3761 οὐδὲ οὐδέ oudé Conj barn — G596 ἀποθήκη apothḗkē N-Nom-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M God G2316 θεὸς θεός theós N-Nom-Sg-M feeds G5142 τρέφει τρέφω tréphō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P them G846 αὐτούς αὐτός autós Pers-Acc-Pl-M How much G4214 πόσῳ πόσος pósos Corr-Dat-Sg-N more G3123 μᾶλλον mâllon Adv you yourselves G4771 ὑμεῖς σύ sý Pers-Nom-Pl-2P are valuable G1308 διαφέρετε διαφέρω diaphérō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P than the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-N birds? G4071 πετεινῶν πετεινόν peteinón Adj-Gen-Pl-N
25 Who of you by worrying can add a single hour to his life?
τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ προσθεῖναι πῆχυν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Which G5101 τίς tís Inte-Nom-Sg-M now G1161 δὲ δέ dé Conj of G1537 ἐξ ἐκ ek Prep you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P being anxious G3309 μεριμνῶν μεριμνάω merimnáō V-Pres-Act-Nom-Sg-M is able G1410 δύναται δύναμαι dýnamai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P to G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F lifespan G2244 ἡλικίαν ἡλικία hēlikía N-Acc-Sg-F of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M to add G4369 προσθεῖναι προστίθημι prostíthēmi V-2nd-Act hour G4083 πῆχυν πῆχυς pēchys N-Acc-Sg-M
26 So if you cannot do such a small thing, why do you worry about the rest?
εἰ οὖν οὐδὲ ἐλάχιστον δύνασθε τί περὶ τῶν λοιπῶν μεριμνᾶτε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing If G1487 εἰ ei Conj then G3767 οὖν oûn Conj not even G3761 οὐδὲ οὐδέ oudé Conj [the] least G1646 ἐλάχιστον ἐλάχιστος eláchistos Adj-Acc-Sg-N you are able [to do] G1410 δύνασθε δύναμαι dýnamai V-Pres-Mid-Ind-Pl-2P why G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N about G4012 περὶ περί perí Prep the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-N rest G3062 λοιπῶν λοιποί loipoí Adj-Gen-Pl-N (be G3309 μεριμνᾶτε μεριμνάω merimnáō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P
27 Consider how the lilies grow: They do not labor or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his glory was adorned like one of these.
κατανοήσατε τὰ κρίνα πῶς αὐξάνει οὐ κοπιᾷ οὐδὲ νήθει λέγω δὲ ὑμῖν οὐδὲ Σολομὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ περιεβάλετο ὡς ἓν τούτων
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing do consider G2657 κατανοήσατε κατανοέω katanoéō V-Aor-Act-Imp-Pl-2P the G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N lilies G2918 κρίνα κρίνον krínon N-Acc-Pl-N how G4459 πῶς pōs Adv they grow: G837 αὐξάνει αὐξάνω auxánō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P Not G3756 οὐ ou Nega do they labor G2872 κοπιᾷ κοπιάω kopiáō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P nor G3761 οὐδὲ οὐδέ oudé Conj do they spin G3514 νήθει νήθω nḗthō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P I say G3004 λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P however G1161 δὲ δέ dé Conj to you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P not even G3761 οὐδὲ οὐδέ oudé Conj Solomon G4672 Σολομὼν Σολομών Solomṓn N-Nom-Sg-M in G1722 ἐν en Prep all G3956 πάσῃ πᾶς pâs Adj-Dat-Sg-F the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F glory G1391 δόξῃ δόξα dóxa N-Dat-Sg-F of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M was arrayed G4016 περιεβάλετο περιβάλλω peribállō V-2nd-Mid-Ind-Sg-3P as G5613 ὡς hōs Conj one G1520 ἓν εἷς heîs Adj-Nom-Sg-N of these G3778 τούτων οὗτος hoûtos Demo-Gen-Pl-N
28 If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the furnace, how much more will He clothe you, O you of little faith!
εἰ δὲ ἐν ἀγρῷ τὸν χόρτον ὄντα σήμερον καὶ αὔριον εἰς κλίβανον βαλλόμενον ὁ θεὸς οὕτως ἀμφιέζει πόσῳ μᾶλλον ὑμᾶς ὀλιγόπιστοι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing If G1487 εἰ ei Conj however G1161 δὲ δέ dé Conj in [the] G1722 ἐν en Prep field G68 ἀγρῷ ἀγρός agrós N-Dat-Sg-M the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M grass G5528 χόρτον χόρτος chórtos N-Acc-Sg-M being [here] G1510 ὄντα εἰμί eimí V-Pres-Act-Acc-Sg-M today G4594 σήμερον sḗmeron Adv and G2532 καὶ καί kaí Conj tomorrow G839 αὔριον aúrion Adv into G1519 εἰς eis Prep [the] furnace G2823 κλίβανον κλίβανος klíbanos N-Acc-Sg-M being thrown G906 βαλλόμενον βάλλω bállō V-Pres-Pass-Acc-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M God G2316 θεὸς θεός theós N-Nom-Sg-M thus G3779 οὕτως οὕτω hoútō Adv dresses G6005 ἀμφιέζει V-Pres-Act-Ind-Sg-3P how much G4214 πόσῳ πόσος pósos Corr-Dat-Sg-N more G3123 μᾶλλον mâllon Adv you G4771 ὑμᾶς σύ sý Pers-Acc-Pl-2P O [you] of little faith? G3640 ὀλιγόπιστοι ὀλιγόπιστος oligópistos Adj-Voc-Pl-M
29 And do not be concerned about what you will eat or drink. Do not worry about it.
καὶ ὑμεῖς μὴ ζητεῖτε τί φάγητε καὶ τί πίητε καὶ μὴ μετεωρίζεσθε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj you yourselves G4771 ὑμεῖς σύ sý Pers-Nom-Pl-2P not G3361 μὴ μή mḗ Nega do seek G2212 ζητεῖτε ζητέω zētéō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P what G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N you may eat G5315 φάγητε φάγω phágō V-Aor-Act-Sub-Pl-2P and G2532 καὶ καί kaí Conj what G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N you may drink G4095 πίητε πίνω pínō V-2nd-Act-Sub-Pl-2P and G2532 καὶ καί kaí Conj not G3361 μὴ μή mḗ Nega do worry yourself G3349 μετεωρίζεσθε μετεωρίζω meteōrízō V-Pres-Mid-Imp-Pl-2P
30 For the Gentiles of the world strive after all these things, and your Father knows that you need them.
ταῦτα γὰρ πάντα τὰ ἔθνη τοῦ κόσμου ἐπιζητοῦσιν ὑμῶν δὲ ὁ πατὴρ οἶδεν ὅτι χρῄζετε τούτων
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing these things G3778 ταῦτα οὗτος hoûtos Demo-Acc-Pl-N for G1063 γὰρ γάρ gár Conj all G3956 πάντα πᾶς pâs Adj-Acc-Pl-N the G3588 τὰ ὁ ho Art-Nom-Pl-N nations G1484 ἔθνη ἔθνος éthnos N-Nom-Pl-N of the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M world G2889 κόσμου κόσμος kósmos N-Gen-Sg-M seek for G1934 ἐπιζητοῦσιν ἐπιζητέω epizētéō V-Pres-Act-Ind-Pl-3P of you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P now G1161 δὲ δέ dé Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Father G3962 πατὴρ πατήρ patḗr N-Nom-Sg-M knows G1492 οἶδεν εἴδω eídō V-Perf-Act-Ind-Sg-3P that G3754 ὅτι hóti Conj you have need G5535 χρῄζετε χρῄζω chrḗizō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P of these G3778 τούτων οὗτος hoûtos Demo-Gen-Pl-N
31 But seek His kingdom, and these things will be added unto you.
πλὴν ζητεῖτε τὴν βασιλείαν αὐτοῦ καὶ ταῦτα προστεθήσεται ὑμῖν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing But G4133 πλὴν πλήν plḗn Conj do seek G2212 ζητεῖτε ζητέω zētéō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F kingdom G932 βασιλείαν βασιλεία basileía N-Acc-Sg-F of Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj these things G3778 ταῦτα οὗτος hoûtos Demo-Nom-Pl-N will be added G4369 προστεθήσεται προστίθημι prostíthēmi V-Fut-Pass-Ind-Sg-3P thou G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P
32 Do not be afraid, little flock, for your Father is pleased to give you the kingdom.
Μὴ φοβοῦ τὸ μικρὸν ποίμνιον ὅτι εὐδόκησεν ὁ πατὴρ ὑμῶν δοῦναι ὑμῖν τὴν βασιλείαν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Not G3361 Μὴ μή mḗ Nega do fear G5399 φοβοῦ φοβέω phobéō V-Pres-Mid-Imp-Sg-2P O G3588 τὸ ὁ ho Art-Voc-Sg-N little G3398 μικρὸν μικρός mikrós Adj-Voc-Sg-N flock G4168 ποίμνιον poímnion N-Voc-Sg-N for G3754 ὅτι hóti Conj took delight G2106 εὐδόκησεν εὐδοκέω eudokéō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Father G3962 πατὴρ πατήρ patḗr N-Nom-Sg-M of you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P to give G1325 δοῦναι δίδωμι dídōmi V-2nd-Act you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F kingdom G932 βασιλείαν βασιλεία basileía N-Acc-Sg-F
33 Sell your possessions and give to the poor. Provide yourselves with purses that will not wear out, an inexhaustible treasure in heaven, where no thief approaches and no moth destroys.
Πωλήσατε τὰ ὑπάρχοντα ὑμῶν καὶ δότε ἐλεημοσύνην ποιήσατε ἑαυτοῖς βαλλάντια μὴ παλαιούμενα θησαυρὸν ἀνέκλειπτον ἐν τοῖς οὐρανοῖς ὅπου κλέπτης οὐκ ἐγγίζει οὐδὲ σὴς διαφθείρει
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing do sell G4453 Πωλήσατε πωλέω pōléō V-Aor-Act-Imp-Pl-2P the G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N possessions G5225 ὑπάρχοντα ὑπάρχω hypárchō V-Pres-Act-Acc-Pl-N of you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P and G2532 καὶ καί kaí Conj do give G1325 δότε δίδωμι dídōmi V-2nd-Act-Imp-Pl-2P alms G1654 ἐλεημοσύνην ἐλεημοσύνη eleēmosýnē N-Acc-Sg-F do make G4160 ποιήσατε ποιέω poiéō V-Aor-Act-Imp-Pl-2P to yourselves G1438 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ heautoû Refl-Dat-Pl-2P-M purses G905 βαλλάντια βαλάντιον balántion N-Acc-Pl-N not G3361 μὴ μή mḗ Nega growing old G3822 παλαιούμενα παλαιόω palaióō V-Pres-Pass-Acc-Pl-N a treasure G2344 θησαυρὸν θησαυρός thēsaurós N-Acc-Sg-M unfailing G413 ἀνέκλειπτον ἀνέκλειπτος anékleiptos Adj-Acc-Sg-M in G1722 ἐν en Prep the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M heavens G3772 οὐρανοῖς οὐρανός ouranós N-Dat-Pl-M where G3699 ὅπου hópou Adv thief G2812 κλέπτης kléptēs N-Nom-Sg-M not G3756 οὐκ οὐ ou Nega does draw near G1448 ἐγγίζει ἐγγίζω engízō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P nor G3761 οὐδὲ οὐδέ oudé Conj moth G4597 σὴς σής sḗs N-Nom-Sg-M destroy G1311 διαφθείρει διαφθείρω diaphtheírō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P
34 For where your treasure is, there your heart will be also.
ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρὸς ὑμῶν ἐκεῖ καὶ ἡ καρδία ὑμῶν ἔσται
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Where G3699 ὅπου hópou Conj for G1063 γάρ gár Conj is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M treasure G2344 θησαυρὸς θησαυρός thēsaurós N-Nom-Sg-M of you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P there G1563 ἐκεῖ ekeî Adv also G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F heart G2588 καρδία kardía N-Nom-Sg-F of you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P am G1510 ἔσται εἰμί eimí V-Fut-Mid-Ind-Sg-3P
35 Be dressed for service and keep your lamps burning.
Ἔστωσαν ὑμῶν αἱ ὀσφύες περιεζωσμέναι καὶ οἱ λύχνοι καιόμενοι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing should be G1510 Ἔστωσαν εἰμί eimí V-Pres-Act-Imp-Pl-3P your G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P the G3588 αἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-F waist G3751 ὀσφύες ὀσφῦς osphŷs N-Nom-Pl-F girded G4024 περιεζωσμέναι περιζώννυμι perizṓnnymi V-Perf-Pass-Nom-Pl-F and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M lamps G3088 λύχνοι λύχνος lýchnos N-Nom-Pl-M burning G2545 καιόμενοι καίω kaíō V-Pres-Pass-Nom-Pl-M
36 Then you will be like servants waiting for their master to return from the wedding banquet, so that when he comes and knocks, they can open the door for him at once.
καὶ ὑμεῖς ὅμοιοι ἀνθρώποις προσδεχομένοις τὸν κύριον ἑαυτῶν πότε ἀναλύσῃ ἐκ τῶν γάμων ἵνα ἐλθόντος καὶ κρούσαντος εὐθέως ἀνοίξωσιν αὐτῷ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing and G2532 καὶ καί kaí Conj you yourselves G4771 ὑμεῖς σύ sý Pers-Nom-Pl-2P like G3664 ὅμοιοι ὅμοιος hómoios Adj-Nom-Pl-M to men G444 ἀνθρώποις ἄνθρωπος ánthrōpos N-Dat-Pl-M waiting for G4327 προσδεχομένοις προσδέχομαι prosdéchomai V-Pres-Mid-Dat-Pl-M the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M master G2962 κύριον κύριος kýrios N-Acc-Sg-M of themselves G1438 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ heautoû Refl-Gen-Pl-3P-M whenever G4219 πότε póte Inte he may return G360 ἀναλύσῃ ἀναλύω analýō V-Aor-Act-Sub-Sg-3P from G1537 ἐκ ek Prep the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M wedding feasts G1062 γάμων γάμος gámos N-Gen-Pl-M that G2443 ἵνα hína Conj having come G2064 ἐλθόντος ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Gen-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj having knocked G2925 κρούσαντος κρούω kroúō V-Aor-Act-Gen-Sg-M immediately G2112 εὐθέως euthéōs Adv they may open G455 ἀνοίξωσιν ἀνοίγω anoígō V-Aor-Act-Sub-Pl-3P to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M
37 Blessed are those servants whom the master finds on watch when he returns. Truly I tell you, he will dress himself to serve and will have them recline at the table, and he himself will come and wait on them.
μακάριοι οἱ δοῦλοι ἐκεῖνοι οὓς ἐλθὼν ὁ κύριος εὑρήσει γρηγοροῦντας ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι περιζώσεται καὶ ἀνακλινεῖ αὐτοὺς καὶ παρελθὼν διακονήσει αὐτοῖς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Blessed [are] G3107 μακάριοι μακάριος makários Adj-Nom-Pl-M the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M servants G1401 δοῦλοι δοῦλος doûlos N-Nom-Pl-M those G1565 ἐκεῖνοι ἐκεῖνος ekeînos Demo-Nom-Pl-M whom G3739 οὓς ὅς hós Rela-Acc-Pl-M having come G2064 ἐλθὼν ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Nom-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M master G2962 κύριος kýrios N-Nom-Sg-M will find G2147 εὑρήσει εὑρίσκω heurískō V-Fut-Act-Ind-Sg-3P watching G1127 γρηγοροῦντας γρηγορεύω grēgoreúō V-Pres-Act-Acc-Pl-M Amen G281 ἀμὴν ἀμήν amḗn HEB I say G3004 λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P to you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P that G3754 ὅτι hóti Conj he will gird himself G4024 περιζώσεται περιζώννυμι perizṓnnymi V-Fut-Mid-Ind-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj he will make recline G347 ἀνακλινεῖ ἀνακλίνω anaklínō V-Fut-Act-Ind-Sg-3P them G846 αὐτοὺς αὐτός autós Pers-Acc-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj having come up G3928 παρελθὼν παρέρχομαι parérchomai V-2nd-Act-Nom-Sg-M he will serve G1247 διακονήσει διακονέω diakonéō V-Fut-Act-Ind-Sg-3P them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M
38 Even if he comes in the second or third watch of the night and finds them alert, those servants will be blessed.
κἂν ἐν τῇ δευτέρᾳ κἂν ἐν τῇ τρίτῃ φυλακῇ ἔλθῃ καὶ εὕρῃ οὕτως μακάριοί εἰσιν ἐκεῖνοι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And if G2579 κἂν κἄν kán Conj in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F second G1208 δευτέρᾳ δεύτερος deúteros Adj-Dat-Sg-F and if G2579 κἂν κἄν kán Conj in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F third G5154 τρίτῃ τρίτος trítos Adj-Dat-Sg-F watch G5438 φυλακῇ φυλακή phylakḗ N-Dat-Sg-F he may come G2064 ἔλθῃ ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Sub-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj he may find [them] G2147 εὕρῃ εὑρίσκω heurískō V-2nd-Act-Sub-Sg-3P thus G3779 οὕτως οὕτω hoútō Adv blessed G3107 μακάριοί μακάριος makários Adj-Nom-Pl-M are G1510 εἰσιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Pl-3P he G1565 ἐκεῖνοι ἐκεῖνος ekeînos Demo-Nom-Pl-M
39 But understand this: If the homeowner had known at what hour the thief was coming, he would not have let his house be broken into.
τοῦτο δὲ γινώσκετε ὅτι εἰ ᾔδει ὁ οἰκοδεσπότης ποίᾳ ὥρᾳ ὁ κλέπτης ἔρχεται οὐκ ἂν ἀφῆκεν διορυχθῆναι τὸν οἶκον αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing This G3778 τοῦτο οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-N however G1161 δὲ δέ dé Conj do know G1097 γινώσκετε γινώσκω ginṓskō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P that G3754 ὅτι hóti Adv if G1487 εἰ ei Conj had known G1492 ᾔδει εἴδω eídō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M master of the house G3617 οἰκοδεσπότης oikodespótēs N-Nom-Sg-M in what G4169 ποίᾳ ποῖος poîos Inte-Dat-Sg-F hour G5610 ὥρᾳ ὥρα hṓra N-Dat-Sg-F the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M thief G2812 κλέπτης kléptēs N-Nom-Sg-M is coming G2064 ἔρχεται ἔρχομαι érchomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P not G3756 οὐκ οὐ ou Nega maybe G302 ἂν ἄν án Part he have allowed G863 ἀφῆκεν ἀφίημι aphíēmi V-Aor-Act-Ind-Sg-3P to be broken into G1358 διορυχθῆναι διορύσσω diorýssō V-Aor-Pass the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M house G3624 οἶκον οἶκος oîkos N-Acc-Sg-M of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
40 You also must be ready, because the Son of Man will come at an hour you do not expect.”
καὶ ὑμεῖς γίνεσθε ἕτοιμοι ὅτι ᾗ ὥρᾳ οὐ δοκεῖτε ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Also G2532 καὶ καί kaí Conj you yourselves G4771 ὑμεῖς σύ sý Pers-Nom-Pl-2P do be G1096 γίνεσθε γίνομαι gínomai V-Pres-Mid-Imp-Pl-2P ready G2092 ἕτοιμοι ἕτοιμος hétoimos Adj-Nom-Pl-M for G3754 ὅτι hóti Conj in the G3739 ᾗ ὅς hós Rela-Dat-Sg-F hour G5610 ὥρᾳ ὥρα hṓra N-Dat-Sg-F not G3756 οὐ ou Nega you expect G1380 δοκεῖτε δοκέω dokéō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Son G5207 υἱὸς υἱός huiós N-Nom-Sg-M the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M of Man G444 ἀνθρώπου ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Sg-M accompany G2064 ἔρχεται ἔρχομαι érchomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P
41 “Lord,” said Peter, “are You addressing this parable to us, or to everyone else as well?”
Εἶπεν δὲ ὁ Πέτρος κύριε πρὸς ἡμᾶς τὴν παραβολὴν ταύτην λέγεις ἢ καὶ πρὸς πάντας
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Said G2036 Εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P then G1161 δὲ δέ dé Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Peter G4074 Πέτρος Pétros N-Nom-Sg-M Lord G2962 κύριε κύριος kýrios N-Voc-Sg-M to G4314 πρὸς πρός prós Prep us G1473 ἡμᾶς ἐγώ egṓ Pers-Acc-Pl-1P the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F parable G3850 παραβολὴν παραβολή parabolḗ N-Acc-Sg-F this G3778 ταύτην οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-F speak You G3004 λέγεις λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-2P or G2228 ἢ ἤ ḗ Conj also G2532 καὶ καί kaí Conj to G4314 πρὸς πρός prós Prep all? G3956 πάντας πᾶς pâs Adj-Acc-Pl-M
42 And the Lord answered, “Who then is the faithful and wise manager, whom the master puts in charge of his servants to give them their portion at the proper time?
καὶ εἶπεν ὁ κύριος τίς ἄρα ἐστὶν ὁ πιστὸς οἰκονόμος ὁ φρόνιμος ὃν καταστήσει ὁ κύριος ἐπὶ τῆς θεραπείας αὐτοῦ τοῦ διδόναι ἐν καιρῷ τὸ σιτομέτριον
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Lord G2962 κύριος kýrios N-Nom-Sg-M Who G5101 τίς tís Inte-Nom-Sg-M then G686 ἄρα ára Conj is G1510 ἐστὶν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M faithful G4103 πιστὸς πιστός pistós Adj-Nom-Sg-M manager G3623 οἰκονόμος oikonómos N-Nom-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M wise G5429 φρόνιμος phrónimos Adj-Nom-Sg-M whom G3739 ὃν ὅς hós Rela-Acc-Sg-M will set G2525 καταστήσει καθίστημι kathístēmi V-Fut-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M master G2962 κύριος kýrios N-Nom-Sg-M over G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F care [of servants] G2322 θεραπείας θεραπεία therapeía N-Gen-Sg-F of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N to give [them] G1325 διδόναι δίδωμι dídōmi V-Pres-Act in G1722 ἐν en Prep season G2540 καιρῷ καιρός kairós N-Dat-Sg-M the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N measure of food? G4620 σιτομέτριον σιτόμετρον sitómetron N-Acc-Sg-N
43 Blessed is that servant whose master finds him doing so when he returns.
μακάριος ὁ δοῦλος ἐκεῖνος ὃν ἐλθὼν ὁ κύριος αὐτοῦ εὑρήσει ποιοῦντα οὕτως
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Blessed [is] G3107 μακάριος makários Adj-Nom-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M servant G1401 δοῦλος doûlos N-Nom-Sg-M that [one] G1565 ἐκεῖνος ekeînos Demo-Nom-Sg-M whom G3739 ὃν ὅς hós Rela-Acc-Sg-M having come G2064 ἐλθὼν ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Nom-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M master G2962 κύριος kýrios N-Nom-Sg-M of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M will find G2147 εὑρήσει εὑρίσκω heurískō V-Fut-Act-Ind-Sg-3P doing G4160 ποιοῦντα ποιέω poiéō V-Pres-Act-Acc-Sg-M thus G3779 οὕτως οὕτω hoútō Adv
44 Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions.
ἀληθῶς λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Of a truth G230 ἀληθῶς alēthōs Adv I say G3004 λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P to you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P that G3754 ὅτι hóti Conj over G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep all G3956 πᾶσιν πᾶς pâs Adj-Dat-Pl-N the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-N possessions G5225 ὑπάρχουσιν ὑπάρχω hypárchō V-Pres-Act-Dat-Pl-N of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M he will set G2525 καταστήσει καθίστημι kathístēmi V-Fut-Act-Ind-Sg-3P her G846 αὐτόν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M
45 But suppose that servant says in his heart, ‘My master will be a long time in coming,’ and he begins to beat the menservants and maidservants, and to eat and drink and get drunk.
ἐὰν δὲ εἴπῃ ὁ δοῦλος ἐκεῖνος ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ χρονίζει ὁ κύριός μου ἔρχεσθαι καὶ ἄρξηται τύπτειν τοὺς παῖδας καὶ τὰς παιδίσκας ἐσθίειν τε καὶ πίνειν καὶ μεθύσκεσθαι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing If G1437 ἐὰν ἐάν eán Conj however G1161 δὲ δέ dé Conj shall say G2036 εἴπῃ ἔπω épō V-2nd-Act-Sub-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M servant G1401 δοῦλος doûlos N-Nom-Sg-M that [one] G1565 ἐκεῖνος ekeînos Demo-Nom-Sg-M in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F heart G2588 καρδίᾳ καρδία kardía N-Dat-Sg-F of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M Delays G5549 χρονίζει χρονίζω chronízō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M master G2962 κύριός κύριος kýrios N-Nom-Sg-M of Me G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P to come G2064 ἔρχεσθαι ἔρχομαι érchomai V-Pres-Mid and G2532 καὶ καί kaí Conj shall begin G757 ἄρξηται ἄρχω árchō V-Aor-Mid-Sub-Sg-3P to beat G5180 τύπτειν τύπτω týptō V-Pres-Act the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M men-servants G3816 παῖδας παῖς paîs N-Acc-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τὰς ὁ ho Art-Acc-Pl-F maid-servants G3814 παιδίσκας παιδίσκη paidískē N-Acc-Pl-F to eat G2068 ἐσθίειν ἐσθίω esthíō V-Pres-Act also G5037 τε τέ té Conj and G2532 καὶ καί kaí Conj to drink G4095 πίνειν πίνω pínō V-Pres-Act and G2532 καὶ καί kaí Conj to get drunk G3182 μεθύσκεσθαι μεθύσκω methýskō V-Pres-Pass
46 The master of that servant will come on a day he does not expect and at an hour he does not anticipate. Then he will cut him to pieces and assign him a place with the unbelievers.
ἥξει ὁ κύριος τοῦ δούλου ἐκείνου ἐν ἡμέρᾳ ᾗ οὐ προσδοκᾷ καὶ ἐν ὥρᾳ ᾗ οὐ γινώσκει καὶ διχοτομήσει αὐτὸν καὶ τὸ μέρος αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀπίστων θήσει
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing will come G2240 ἥξει ἥκω hḗkō V-Fut-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M master G2962 κύριος kýrios N-Nom-Sg-M of the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M servant G1401 δούλου δοῦλος doûlos N-Gen-Sg-M that [one] G1565 ἐκείνου ἐκεῖνος ekeînos Demo-Gen-Sg-M in G1722 ἐν en Prep a day G2250 ἡμέρᾳ ἡμέρα hēméra N-Dat-Sg-F in which G3739 ᾗ ὅς hós Rela-Dat-Sg-F not G3756 οὐ ou Nega he does expect G4328 προσδοκᾷ προσδοκάω prosdokáō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj in G1722 ἐν en Prep an hour G5610 ὥρᾳ ὥρα hṓra N-Dat-Sg-F that G3739 ᾗ ὅς hós Rela-Dat-Sg-F not G3756 οὐ ou Nega he knows G1097 γινώσκει γινώσκω ginṓskō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj he will cut in two G1371 διχοτομήσει διχοτομέω dichotoméō V-Fut-Act-Ind-Sg-3P him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N place G3313 μέρος méros N-Acc-Sg-N of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M with G3326 μετὰ μετά metá Prep the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M unbelievers G571 ἀπίστων ἄπιστος ápistos Adj-Gen-Pl-M + advise G5087 θήσει τίθημι títhēmi V-Fut-Act-Ind-Sg-3P
47 That servant who knows his master’s will but does not get ready or follow his instructions will be beaten with many blows.
Ἐκεῖνος δὲ ὁ δοῦλος ὁ γνοὺς τὸ θέλημα τοῦ κυρίου αὐτοῦ καὶ μὴ ἑτοιμάσας ἢ ποιήσας πρὸς τὸ θέλημα αὐτοῦ δαρήσεται πολλάς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing That [very] G1565 Ἐκεῖνος ἐκεῖνος ekeînos Demo-Nom-Sg-M now G1161 δὲ δέ dé Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M servant G1401 δοῦλος doûlos N-Nom-Sg-M the [one] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M having known G1097 γνοὺς γινώσκω ginṓskō V-2nd-Act-Nom-Sg-M the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N will G2307 θέλημα thélēma N-Acc-Sg-N of the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M master G2962 κυρίου κύριος kýrios N-Gen-Sg-M of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj not G3361 μὴ μή mḗ Nega having prepared G2090 ἑτοιμάσας ἑτοιμάζω hetoimázō V-Aor-Act-Nom-Sg-M or G2228 ἢ ἤ ḗ Conj having done G4160 ποιήσας ποιέω poiéō V-Aor-Act-Nom-Sg-M according to G4314 πρὸς πρός prós Prep the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N will G2307 θέλημα thélēma N-Acc-Sg-N of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M will be beaten with G1194 δαρήσεται δέρω dérō V-2nd-Pass-Ind-Sg-3P many [blows] G4183 πολλάς πολύς polýs Adj-Acc-Pl-F
48 But the one who unknowingly does things worthy of punishment will be beaten with few blows. From everyone who has been given much, much will be required; and from him who has been entrusted with much, even more will be demanded.
ὁ δὲ μὴ γνούς ποιήσας δὲ ἄξια πληγῶν δαρήσεται ὀλίγας παντὶ δὲ ᾧ ἐδόθη πολύ πολὺ ζητηθήσεται παρ᾽ αὐτοῦ καὶ ᾧ παρέθεντο πολύ περισσότερον αἰτήσουσιν αὐτόν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the [one] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M however G1161 δὲ δέ dé Conj not G3361 μὴ μή mḗ Nega having known G1097 γνούς γινώσκω ginṓskō V-2nd-Act-Nom-Sg-M having done G4160 ποιήσας ποιέω poiéō V-Aor-Act-Nom-Sg-M however G1161 δὲ δέ dé Conj [things] worthy G514 ἄξια ἄξιος áxios Adj-Acc-Pl-N of stripes G4127 πληγῶν πληγή plēgḗ N-Gen-Pl-F will be beaten with G1194 δαρήσεται δέρω dérō V-2nd-Pass-Ind-Sg-3P few G3641 ὀλίγας ὀλίγος olígos Adj-Acc-Pl-F Everyone G3956 παντὶ πᾶς pâs Adj-Dat-Sg-M now G1161 δὲ δέ dé Conj to whom G3739 ᾧ ὅς hós Rela-Dat-Sg-M has been given G1325 ἐδόθη δίδωμι dídōmi V-Aor-Pass-Ind-Sg-3P much G4183 πολύ πολύς polýs Adj-Nom-Sg-N much G4183 πολὺ πολύς polýs Adj-Nom-Sg-N will be required G2212 ζητηθήσεται ζητέω zētéō V-Fut-Pass-Ind-Sg-3P from G3844 παρ᾽ παρά pará Prep him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj to whom G3739 ᾧ ὅς hós Rela-Dat-Sg-M has been committed G3908 παρέθεντο παρατίθημι paratíthēmi V-2nd-Mid-Ind-Pl-3P much G4183 πολύ πολύς polýs Adj-Acc-Sg-N more excessive G4055 περισσότερον περισσότερος perissóteros Adj-Acc-Sg-N will they ask of G154 αἰτήσουσιν αἰτέω aitéō V-Fut-Act-Ind-Pl-3P her G846 αὐτόν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M
49 I have come to ignite a fire on the earth, and how I wish it were already kindled!
Πῦρ ἦλθον βαλεῖν ἐπὶ τὴν γῆν καὶ τί θέλω εἰ ἤδη ἀνήφθη
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Fire G4442 Πῦρ πῦρ pŷr N-Acc-Sg-N I came G2064 ἦλθον ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-1P to cast G906 βαλεῖν βάλλω bállō V-2nd-Act upon G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F earth G1093 γῆν γῆ gē N-Acc-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj how G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N I wish G2309 θέλω thélō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P if G1487 εἰ ei Conj already G2235 ἤδη ḗdē Adv it be kindled! G381 ἀνήφθη ἀνάπτω anáptō V-Aor-Pass-Ind-Sg-3P
50 But I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is accomplished!
βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι καὶ πῶς συνέχομαι ἕως ὅτου τελεσθῇ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Baptism G908 βάπτισμα báptisma N-Acc-Sg-N however G1161 δὲ δέ dé Conj I have G2192 ἔχω échō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P to be baptized [with] G907 βαπτισθῆναι βαπτίζω baptízō V-Aor-Pass and G2532 καὶ καί kaí Conj how G4459 πῶς pōs Adv I am distressed G4912 συνέχομαι συνέχω synéchō V-Pres-Pass-Ind-Sg-1P until G2193 ἕως héōs Prep while G3748 ὅτου ὅστις hóstis Rela-Gen-Sg-N it may be accomplished! G5055 τελεσθῇ τελέω teléō V-Aor-Pass-Sub-Sg-3P
51 Do you think that I have come to bring peace to the earth? No, I tell you, but division.
δοκεῖτε ὅτι εἰρήνην παρεγενόμην δοῦναι ἐν τῇ γῇ οὐχί λέγω ὑμῖν ἀλλ᾽ ἢ διαμερισμόν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Think you G1380 δοκεῖτε δοκέω dokéō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P that G3754 ὅτι hóti Conj peace G1515 εἰρήνην εἰρήνη eirḗnē N-Acc-Sg-F I came G3854 παρεγενόμην παραγίνομαι paragínomai V-2nd-Mid-Ind-Sg-1P to give G1325 δοῦναι δίδωμι dídōmi V-2nd-Act on G1722 ἐν en Prep the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F earth? G1093 γῇ γῆ gē N-Dat-Sg-F No G3780 οὐχί ouchí Nega I say G3004 λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P to you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P but G235 ἀλλ᾽ ἀλλά allá Conj rather G2228 ἢ ἤ ḗ Conj division G1267 διαμερισμόν διαμερισμός diamerismós N-Acc-Sg-M
52 From now on, five in one household will be divided, three against two and two against three.
ἔσονται γὰρ ἀπὸ τοῦ νῦν πέντε ἐν ἑνὶ οἴκῳ διαμεμερισμένοι τρεῖς ἐπὶ δυσὶν καὶ δύο ἐπὶ τρισίν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing There will be G1510 ἔσονται εἰμί eimí V-Fut-Mid-Ind-Pl-3P for G1063 γὰρ γάρ gár Conj from G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M now G3568 νῦν nŷn Adv five G4002 πέντε pénte Adj-Nom-Pl-M in G1722 ἐν en Prep one G1520 ἑνὶ εἷς heîs Adj-Dat-Sg-M house G3624 οἴκῳ οἶκος oîkos N-Dat-Sg-M divided G1266 διαμεμερισμένοι διαμερίζω diamerízō V-Perf-Pass-Nom-Pl-M three G5140 τρεῖς treîs Adj-Nom-Pl-M against G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep two G1417 δυσὶν δύο dýo Adj-Dat-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj two G1417 δύο dýo Adj-Nom-Pl-M against G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep three G5140 τρισίν τρεῖς treîs Adj-Dat-Pl-M
53 They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.”
διαμερισθήσονται πατὴρ ἐπὶ υἱῷ καὶ υἱὸς ἐπὶ πατρί μήτηρ ἐπὶ τὴν θυγατέρα καὶ θυγάτηρ ἐπὶ τὴν μητέρα πενθερὰ ἐπὶ τὴν νύμφην αὐτῆς καὶ νύμφη ἐπὶ τὴν πενθεράν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing They will be divided G1266 διαμερισθήσονται διαμερίζω diamerízō V-Fut-Pass-Ind-Pl-3P father G3962 πατὴρ πατήρ patḗr N-Nom-Sg-M against G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep son G5207 υἱῷ υἱός huiós N-Dat-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj son G5207 υἱὸς υἱός huiós N-Nom-Sg-M against G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep father G3962 πατρί πατήρ patḗr N-Dat-Sg-M mother G3384 μήτηρ mḗtēr N-Nom-Sg-F against G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F daughter G2364 θυγατέρα θυγάτηρ thygátēr N-Acc-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj daughter G2364 θυγάτηρ thygátēr N-Nom-Sg-F against G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F mother G3384 μητέρα μήτηρ mḗtēr N-Acc-Sg-F mother-in-law G3994 πενθερὰ πενθερά pentherá N-Nom-Sg-F against G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F daughter-in-law G3565 νύμφην νύμφη nýmphē N-Acc-Sg-F of her G846 αὐτῆς αὐτός autós Pers-Gen-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj daughter-in-law G3565 νύμφη nýmphē N-Nom-Sg-F against G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F mother-in-law G3994 πενθεράν πενθερά pentherá N-Acc-Sg-F
54 Then Jesus said to the crowds, “As soon as you see a cloud rising in the west, you say, ‘A shower is coming,’ and that is what happens.
Ἔλεγεν δὲ καὶ τοῖς ὄχλοις ὅταν ἴδητε τὴν νεφέλην ἀνατέλλουσαν ἐπὶ δυσμῶν εὐθέως λέγετε ὅτι ὄμβρος ἔρχεται καὶ γίνεται οὕτως
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing He was saying G3004 Ἔλεγεν λέγω légō V-Imp-Act-Ind-Sg-3P now G1161 δὲ δέ dé Conj also G2532 καὶ καί kaí Conj to the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M crowds G3793 ὄχλοις ὄχλος óchlos N-Dat-Pl-M When G3752 ὅταν hótan Conj you may see G1492 ἴδητε εἴδω eídō V-2nd-Act-Sub-Pl-2P the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F a cloud G3507 νεφέλην νεφέλη nephélē N-Acc-Sg-F rising up G393 ἀνατέλλουσαν ἀνατέλλω anatéllō V-Pres-Act-Acc-Sg-F from G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep [the] west G1424 δυσμῶν δυσμή dysmḗ N-Gen-Pl-F immediately G2112 εὐθέως euthéōs Adv you say G3004 λέγετε λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P that G3754 ὅτι hóti Conj A shower G3655 ὄμβρος ómbros N-Nom-Sg-M is coming G2064 ἔρχεται ἔρχομαι érchomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj it happens G1096 γίνεται γίνομαι gínomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P so G3779 οὕτως οὕτω hoútō Adv
55 And when the south wind blows, you say, ‘It will be hot,’ and it is.
καὶ ὅταν νότον πνέοντα λέγετε ὅτι καύσων ἔσται καὶ γίνεται
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj when G3752 ὅταν hótan Conj a south wind G3558 νότον νότος nótos N-Acc-Sg-M is blowing G4154 πνέοντα πνέω pnéō V-Pres-Act-Acc-Sg-M you say G3004 λέγετε λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P that G3754 ὅτι hóti Conj Heat G2742 καύσων kaúsōn N-Nom-Sg-M there will be G1510 ἔσται εἰμί eimí V-Fut-Mid-Ind-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj it happens G1096 γίνεται γίνομαι gínomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P
56 You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and sky. Why don’t you know how to interpret the present time?
ὑποκριταί τὸ πρόσωπον τῆς γῆς καὶ τοῦ οὐρανοῦ οἴδατε δοκιμάζειν τὸν καιρὸν δὲ τοῦτον πῶς οὐκ οἴδατε δοκιμάζειν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Hypocrites! G5273 ὑποκριταί ὑποκριτής hypokritḗs N-Voc-Pl-M The G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N appearance G4383 πρόσωπον prósōpon N-Acc-Sg-N of the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F earth G1093 γῆς γῆ gē N-Gen-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj of the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M sky G3772 οὐρανοῦ οὐρανός ouranós N-Gen-Sg-M you know [how] G1492 οἴδατε εἴδω eídō V-Perf-Act-Ind-Pl-2P to discern G1381 δοκιμάζειν δοκιμάζω dokimázō V-Pres-Act the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M time G2540 καιρὸν καιρός kairós N-Acc-Sg-M however G1161 δὲ δέ dé Conj this G3778 τοῦτον οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-M how G4459 πῶς pōs Adv not G3756 οὐκ οὐ ou Nega do you know G1492 οἴδατε εἴδω eídō V-Perf-Act-Ind-Pl-2P to discern? G1381 δοκιμάζειν δοκιμάζω dokimázō V-Pres-Act
57 And why don’t you judge for yourselves what is right?
Τί δὲ καὶ ἀφ᾽ ἑαυτῶν οὐ κρίνετε τὸ δίκαιον
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Why G5101 Τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N now G1161 δὲ δέ dé Conj even G2532 καὶ καί kaí Conj for G575 ἀφ᾽ ἀπό apó Prep yourselves G1438 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ heautoû Refl-Gen-Pl-2P-M not G3756 οὐ ou Nega judge you G2919 κρίνετε κρίνω krínō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P what [is] G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N right? G1342 δίκαιον δίκαιος díkaios Adj-Acc-Sg-N
58 Make every effort to reconcile with your adversary while you are on your way to the magistrate. Otherwise, he may drag you off to the judge, and the judge may hand you over to the officer, and the officer may throw you into prison.
ὡς γὰρ ὑπάγεις μετὰ τοῦ ἀντιδίκου σου ἐπ᾽ ἄρχοντα ἐν τῇ ὁδῷ δὸς ἐργασίαν ἀπηλλάχθαι ἀπ᾽ αὐτοῦ μήποτε κατασύρῃ σε πρὸς τὸν κριτήν καὶ ὁ κριτής σε παραδώσει τῷ πράκτορι καὶ ὁ πράκτωρ σε βαλεῖ εἰς φυλακήν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing As G5613 ὡς hōs Conj for G1063 γὰρ γάρ gár Conj you are going G5217 ὑπάγεις ὑπάγω hypágō V-Pres-Act-Ind-Sg-2P with G3326 μετὰ μετά metá Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M adversary G476 ἀντιδίκου ἀντίδικος antídikos N-Gen-Sg-M of you G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P before G1909 ἐπ᾽ ἐπί epí Prep a magistrate G758 ἄρχοντα ἄρχων árchōn N-Acc-Sg-M in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F way G3598 ὁδῷ ὁδός hodós N-Dat-Sg-F do give G1325 δὸς δίδωμι dídōmi V-2nd-Act-Imp-Sg-2P earnestness G2039 ἐργασίαν ἐργασία ergasía N-Acc-Sg-F to have been set free G525 ἀπηλλάχθαι ἀπαλλάσσω apallássō V-Perf-Pass from G575 ἀπ᾽ ἀπό apó Prep him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M otherwise G3379 μήποτε mḗpote Conj he may drag away G2694 κατασύρῃ κατασύρω katasýrō V-Pres-Act-Sub-Sg-3P you G4771 σε σύ sý Pers-Acc-Sg-2P to G4314 πρὸς πρός prós Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M judge G2923 κριτήν κριτής kritḗs N-Acc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M judge G2923 κριτής kritḗs N-Nom-Sg-M you G4771 σε σύ sý Pers-Acc-Sg-2P will deliver G3860 παραδώσει παραδίδωμι paradídōmi V-Fut-Act-Ind-Sg-3P to the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M officer G4233 πράκτορι πράκτωρ práktōr N-Dat-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M officer G4233 πράκτωρ práktōr N-Nom-Sg-M you G4771 σε σύ sý Pers-Acc-Sg-2P will cast G906 βαλεῖ βάλλω bállō V-Fut-Act-Ind-Sg-3P into G1519 εἰς eis Prep prison G5438 φυλακήν φυλακή phylakḗ N-Acc-Sg-F
59 I tell you, you will not get out until you have paid the very last penny.”
λέγω σοι οὐ μὴ ἐξέλθῃς ἐκεῖθεν ἕως καὶ τὸ ἔσχατον λεπτὸν ἀποδῷς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing I say G3004 λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P to you G4771 σοι σύ sý Pers-Dat-Sg-2P certainly G3756 οὐ ou Nega not G3361 μὴ μή mḗ Nega shall you come out G1831 ἐξέλθῃς ἐξέρχομαι exérchomai V-2nd-Act-Sub-Sg-2P from there G1564 ἐκεῖθεν ekeîthen Adv until G2193 ἕως héōs Conj even G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N last G2078 ἔσχατον ἔσχατος éschatos Adj-Acc-Sg-N lepton G3016 λεπτὸν λεπτόν leptón N-Acc-Sg-N deliver (again) G591 ἀποδῷς ἀποδίδωμι apodídōmi V-2nd-Act-Sub-Sg-2P
Luke 11
All chapters
Luke 13
Study Notes — Luke 12
4 sectionsLuke 12 presents Jesus speaking to vast crowds about authentic discipleship in the face of opposition and materialism. The chapter divides into three major themes: first, the call to fearless confession and spiritual honesty (vv. 1-12); second, a warning against greed and the pursuit of earthly wealth (vv. 13-34); and third, the imperative to watchfulness and readiness for Christ's return (vv. 35-59). Throughout, Jesus challenges His followers to reorder their priorities around the kingdom of God rather than the temporary concerns of this world.
Jesus begins by warning His disciples against the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy (v. 1). Just as leaven permeates dough, hypocrisy corrupts the whole person and spreads through communities. He then reveals a fundamental principle: nothing covered shall not be revealed (vv. 2-3). Every hidden word and secret deed will ultimately be exposed—this applies both to the exposure of hypocrisy in this life and to God's perfect knowledge of all things.
Jesus then pivots to fear. He tells His disciples not to fear those who can merely kill the body (v. 4), but rather to fear him which after he hath killed hath power to cast into hell (v. 5). This refers to God Himself. True fear of God—reverent awe and submission to His authority—displaces all lesser fears and forms the foundation of faithful discipleship.
Application: Believers must examine their hearts for hidden hypocrisy and remember that God sees all. Our ultimate loyalty belongs to God alone, not to human approval or fear of persecution.
To comfort His disciples in this call to courageous faith, Jesus reminds them of God's intimate care. Five sparrows sold for two farthings (v. 6) were among the cheapest, least valuable items in the marketplace—yet not one is forgotten by God. Even the very hairs of your head are all numbered (v. 7). If God cares for such small things, surely He cares for His beloved children.
Jesus then establishes two critical principles: Whosoever shall confess me before men, him shall the Son of man also confess before the angels of God (v. 8). Public confession of Christ brings heavenly vindication. Conversely, denial brings denial (v. 9). However, Jesus introduces a solemn exception: whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him; but unto him that blasphemeth against the Holy Ghost it shall not be forgiven (v. 10). Blasphemy against the Holy Spirit—deliberate, willful rejection of the Spirit's witness to Christ—represents unforgivable sin because it cuts off the very means by which one might repent.
Finally, Jesus promises that when believers face trial before authorities, the Holy Ghost shall teach you in the same hour what ye ought to say (vv. 11-12). The Spirit Himself will provide words and wisdom in persecution.
Application: God's intimate knowledge and care should embolden us to confess Christ openly. The Holy Spirit indwells believers to strengthen and guide us through trials.
A man interrupts Jesus asking Him to settle an inheritance dispute (v. 13). Jesus refuses, redirecting the conversation: Take heed, and beware of covetousness: for a man's life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth (v. 15). He then illustrates this through the parable of the rich fool (vv. 16-20): a wealthy farmer plans to build larger barns to hoard his abundance, but God calls him fool that very night, demanding his soul. His possessions profit him nothing in eternity.
Jesus then addresses His disciples directly about anxiety (vv. 22-31). Take no thought for your life, what ye shall eat (v. 22)—worry does not add a cubit to one's stature (v. 25) and dishonors God's provision. Consider the ravens and lilies: they neither labor anxiously nor dress themselves, yet God sustains them lavishly (vv. 24, 27-28). Instead, seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you (v. 31).
The solution is radical: Sell that ye have, and give alms; provide yourselves bags which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not (v. 33). For where your treasure is, there will your heart be also (v. 34). Investment in God's kingdom redirects the heart's affections permanently.
Application: Contentment with God's provision and generosity toward others reflect kingdom values. Material accumulation cannot secure our futures;