Original Greek
Note: Words are shown in their original Greek order, which differs from English translations. This reflects the emphasis and structure of Scripture as originally written. Click any word to see its full lexicon entry.
1 Three days after his arrival in the province, Festus went up from Caesarea to Jerusalem,
2
Φῆστος οὖν ἐπιβὰς τῇ ἐπαρχείᾳ μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀνέβη εἰς ἀπὸ Καισαρείας
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Festus G5347 Φῆστος Phēstos N-Nom-Sg-M therefore G3767 οὖν oûn Conj having arrived in G1910 ἐπιβὰς ἐπιβαίνω epibaínō V-2nd-Act-Nom-Sg-M the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F province G1885 ἐπαρχείᾳ ἐπαρχία eparchía N-Dat-Sg-F after G3326 μετὰ μετά metá Prep three G5140 τρεῖς treîs Adj-Acc-Pl-F days G2250 ἡμέρας ἡμέρα hēméra N-Acc-Pl-F he went up G305 ἀνέβη ἀναβαίνω anabaínō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to G1519 εἰς eis Prep from G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep Caesarea G2542 Καισαρείας Καισάρεια Kaisáreia N-Gen-Sg-F
2 where the chief priests and Jewish leaders presented their case against Paul. They urged Festus
1
ἐνεφάνισάν τε αὐτῷ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρῶτοι τῶν Ἰουδαίων κατὰ τοῦ Παύλου καὶ παρεκάλουν αὐτὸν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Made a presentation G1718 ἐνεφάνισάν ἐμφανίζω emphanízō V-Aor-Act-Ind-Pl-3P then G5037 τε τέ té Conj before him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M chief priests G749 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς archiereús N-Nom-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M chiefs G4413 πρῶτοι πρῶτος prōtos Adj-Nom-Pl-M of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M Jews G2453 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος Ioudaîos Adj-Gen-Pl-M against G2596 κατὰ κατά katá Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M Paul G3972 Παύλου Παῦλος Paûlos N-Gen-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj they were begging G3870 παρεκάλουν παρακαλέω parakaléō V-Imp-Act-Ind-Pl-3P him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M
3 to grant them a concession against Paul by summoning him to Jerusalem, because they were preparing an ambush to kill him along the way.
1
αἰτούμενοι χάριν κατ᾽ αὐτοῦ ὅπως μεταπέμψηται αὐτὸν εἰς Ἰερουσαλήμ ἐνέδραν ποιοῦντες ἀνελεῖν αὐτὸν κατὰ τὴν ὁδόν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing asking G154 αἰτούμενοι αἰτέω aitéō V-Pres-Mid-Nom-Pl-M a favor G5485 χάριν χάρις cháris N-Acc-Sg-F against G2596 κατ᾽ κατά katá Prep him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M that G3704 ὅπως hópōs Adv he may summon G3343 μεταπέμψηται μεταπέμπω metapémpō V-Aor-Mid-Sub-Sg-3P him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M to G1519 εἰς eis Prep Jerusalem G2419 Ἰερουσαλήμ Ἱερουσαλήμ Hierousalḗm N-Acc-Sg-F an ambush G1747 ἐνέδραν ἐνέδρα enédra N-Acc-Sg-F forming G4160 ποιοῦντες ποιέω poiéō V-Pres-Act-Nom-Pl-M to execute G337 ἀνελεῖν ἀναιρέω anairéō V-2nd-Act him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M on G2596 κατὰ κατά katá Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F journey G3598 ὁδόν ὁδός hodós N-Acc-Sg-F
4 But Festus replied, “Paul is being held in Caesarea, and I myself am going there soon.
1
ὁ μὲν οὖν Φῆστος ἀπεκρίθη τηρεῖσθαι τὸν Παῦλον εἰς Καισάρειαν ἑαυτὸν δὲ μέλλειν ἐν τάχει ἐκπορεύεσθαι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Indeed G3303 μὲν μέν mén Part therefore G3767 οὖν oûn Conj Festus G5347 Φῆστος Phēstos N-Nom-Sg-M answered that G611 ἀπεκρίθη ἀποκρίνομαι apokrínomai V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P is to be kept G5083 τηρεῖσθαι τηρέω tēréō V-Pres-Pass the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M Paul G3972 Παῦλον Παῦλος Paûlos N-Acc-Sg-M in G1519 εἰς eis Prep Caesarea G2542 Καισάρειαν Καισάρεια Kaisáreia N-Acc-Sg-F he himself G1438 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ heautoû Refl-Acc-Sg-3P-M however G1161 δὲ δέ dé Conj ensuing G3195 μέλλειν μέλλω méllō V-Pres-Act with G1722 ἐν en Prep speed G5034 τάχει τάχος táchos N-Dat-Sg-N to set out G1607 ἐκπορεύεσθαι ἐκπορεύομαι ekporeúomai V-Pres-Mid
5 So if this man has done anything wrong, let some of your leaders come down with me and accuse him there.”
1
οἱ οὖν ἐν ὑμῖν φησίν δυνατοὶ συγκαταβάντες εἴ τί ἐστιν ἐν τῷ ἀνδρὶ ἄτοπον κατηγορείτωσαν αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Those G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M therefore G3767 οὖν oûn Conj among G1722 ἐν en Prep you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P he says G5346 φησίν φημί phēmí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P [in] power G1415 δυνατοὶ δυνατός dynatós Adj-Nom-Pl-M having gone down too G4782 συγκαταβάντες συγκαταβαίνω synkatabaínō V-2nd-Act-Nom-Pl-M if G1487 εἴ εἰ ei Conj anything G5100 τί τὶς tìs Inde-Nom-Sg-N there is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M man G435 ἀνδρὶ ἀνήρ anḗr N-Dat-Sg-M wrong G824 ἄτοπον ἄτοπος átopos Adj-Nom-Sg-N they should accuse G2723 κατηγορείτωσαν κατηγορέω katēgoréō V-Pres-Act-Imp-Pl-3P him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
6 After spending no more than eight or ten days with them, Festus went down to Caesarea. The next day he sat on the judgment seat and ordered that Paul be brought in.
1
Διατρίψας δὲ ἐν αὐτοῖς ἡμέρας οὐ πλείους ὀκτὼ ἢ δέκα καταβὰς εἰς Καισάρειαν τῇ ἐπαύριον καθίσας ἐπὶ τοῦ βήματος ἐκέλευσεν τὸν Παῦλον ἀχθῆναι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Having spent G1304 Διατρίψας διατρίβω diatríbō V-Aor-Act-Nom-Sg-M then G1161 δὲ δέ dé Conj with G1722 ἐν en Prep them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M days G2250 ἡμέρας ἡμέρα hēméra N-Acc-Pl-F not G3756 οὐ ou Nega more G4183 πλείους πολύς polýs Adj-Acc-Pl-F than eight G3638 ὀκτὼ ὀκτώ oktṓ Adj-Gen-Pl-F or G2228 ἢ ἤ ḗ Conj ten G1176 δέκα déka Adj-Gen-Pl-F having gone down G2597 καταβὰς καταβαίνω katabaínō V-2nd-Act-Nom-Sg-M to G1519 εἰς eis Prep Caesarea G2542 Καισάρειαν Καισάρεια Kaisáreia N-Acc-Sg-F on the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F next day G1887 ἐπαύριον epaúrion Adv having sat G2523 καθίσας καθίζω kathízō V-Aor-Act-Nom-Sg-M on G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N judgment seat G968 βήματος βῆμα bēma N-Gen-Sg-N he commanded G2753 ἐκέλευσεν κελεύω keleúō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M Paul G3972 Παῦλον Παῦλος Paûlos N-Acc-Sg-M be G71 ἀχθῆναι ἄγω ágō V-Aor-Pass
7 When Paul arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing many serious charges that they could not prove.
1
παραγενομένου δὲ αὐτοῦ περιέστησαν αὐτὸν οἱ ἀπὸ καταβεβηκότες Ἰουδαῖοι πολλὰ καὶ βαρέα αἰτιώματα καταφέροντες ἃ οὐκ ἴσχυον ἀποδεῖξαι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing When was arriving G3854 παραγενομένου παραγίνομαι paragínomai V-2nd-Mid-Gen-Sg-M then G1161 δὲ δέ dé Conj he G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M they stood around G4026 περιέστησαν περιΐστημι periḯstēmi V-2nd-Act-Ind-Pl-3P him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M from G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep having come down G2597 καταβεβηκότες καταβαίνω katabaínō V-Perf-Act-Nom-Pl-M Jews G2453 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος Ioudaîos Adj-Nom-Pl-M many G4183 πολλὰ πολύς polýs Adj-Acc-Pl-N and G2532 καὶ καί kaí Conj weighty G926 βαρέα βαρύς barýs Adj-Acc-Pl-N charges G157 αἰτιώματα αἰτίαμα aitíama N-Acc-Pl-N presenting G2702 καταφέροντες καταφέρω kataphérō V-Pres-Act-Nom-Pl-M which G3739 ἃ ὅς hós Rela-Acc-Pl-N not G3756 οὐκ οὐ ou Nega they were able G2480 ἴσχυον ἰσχύω ischýō V-Imp-Act-Ind-Pl-3P to prove G584 ἀποδεῖξαι ἀποδείκνυμι apodeíknymi V-Aor-Act
8 Then Paul made his defense: “I have committed no offense against the law of the Jews or against the temple or against Caesar.”
1
τοῦ Παύλου ἀπολογουμένου ὅτι οὔτε εἰς τὸν νόμον τῶν Ἰουδαίων οὔτε εἰς τὸ οὔτε εἰς Καίσαρά τι ἥμαρτον
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M Paul G3972 Παύλου Παῦλος Paûlos N-Gen-Sg-M was presenting a defense G626 ἀπολογουμένου ἀπολογέομαι apologéomai V-Pres-Mid-Gen-Sg-M that G3754 ὅτι hóti Conj Neither [I sinned] G3777 οὔτε oúte Conj against G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M law G3551 νόμον νόμος nómos N-Acc-Sg-M of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M Jews G2453 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος Ioudaîos Adj-Gen-Pl-M nor [I sinned] G3777 οὔτε oúte Conj against G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N nor G3777 οὔτε oúte Conj against G1519 εἰς eis Prep Caesar G2541 Καίσαρά Καῖσαρ Kaîsar N-Acc-Sg-M [in] anything G5100 τι τὶς tìs Inde-Acc-Sg-N for your faults G264 ἥμαρτον ἁμαρτάνω hamartánō V-2nd-Act-Ind-Sg-1P
9 But Festus, wishing to do the Jews a favor, said to Paul, “Are you willing to go up to Jerusalem to stand trial before me on these charges?”
1
Ὁ Φῆστος δὲ θέλων τοῖς Ἰουδαίοις χάριν καταθέσθαι ἀποκριθεὶς τῷ Παύλῳ εἶπεν θέλεις εἰς ἀναβὰς ἐκεῖ περὶ τούτων κριθῆναι ἐπ᾽ ἐμοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 Ὁ ὁ ho Art-Nom-Sg-M Festus G5347 Φῆστος Phēstos N-Nom-Sg-M however G1161 δὲ δέ dé Conj wishing G2309 θέλων θέλω thélō V-Pres-Act-Nom-Sg-M from the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M Jews G2453 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος Ioudaîos Adj-Dat-Pl-M a favor G5485 χάριν χάρις cháris N-Acc-Sg-F to lay G2698 καταθέσθαι κατατίθημι katatíthēmi V-2nd-Mid answering G611 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνομαι apokrínomai V-Aor-Pass-Nom-Sg-M the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M Paul G3972 Παύλῳ Παῦλος Paûlos N-Dat-Sg-M said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P Are you willing G2309 θέλεις θέλω thélō V-Pres-Act-Ind-Sg-2P to G1519 εἰς eis Prep having gone up G305 ἀναβὰς ἀναβαίνω anabaínō V-2nd-Act-Nom-Sg-M there G1563 ἐκεῖ ekeî Adv concerning G4012 περὶ περί perí Prep these things G3778 τούτων οὗτος hoûtos Demo-Gen-Pl-N to be judged G2919 κριθῆναι κρίνω krínō V-Aor-Pass before G1909 ἐπ᾽ ἐπί epí Prep me? G1473 ἐμοῦ ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P
10 Paul replied, “I am standing before the judgment seat of Caesar, where I ought to be tried. I have done nothing wrong to the Jews, as you yourself know very well.
3
εἶπεν δὲ ὁ Παῦλος ἐπὶ τοῦ βήματος Καίσαρος ἑστώς εἰμι οὗ με δεῖ κρίνεσθαι Ἰουδαίους οὐδὲν ἠδίκησα ὡς καὶ σὺ ἐπιγινώσκεις
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P then G1161 δὲ δέ dé Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Paul G3972 Παῦλος Paûlos N-Nom-Sg-M Before G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N judgment seat G968 βήματος βῆμα bēma N-Gen-Sg-N of Caesar G2541 Καίσαρος Καῖσαρ Kaîsar N-Gen-Sg-M standing G2476 ἑστώς ἵστημι hístēmi V-Perf-Act-Nom-Sg-M I am G1510 εἰμι εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-1P where G3757 οὗ hoû Adv me G1473 με ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P it behooves G1210 δεῖ δέω déō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to be judged G2919 κρίνεσθαι κρίνω krínō V-Pres-Pass To [the] Jews G2453 Ἰουδαίους Ἰουδαῖος Ioudaîos Adj-Acc-Pl-M no [thing] G3762 οὐδὲν οὐδείς oudeís Adj-Acc-Sg-N I have done wrong G91 ἠδίκησα ἀδικέω adikéō V-Aor-Act-Ind-Sg-1P as G5613 ὡς hōs Adv also G2532 καὶ καί kaí Conj you yourself G4771 σὺ σύ sý Pers-Nom-Sg-2P know G1921 ἐπιγινώσκεις ἐπιγινώσκω epiginṓskō V-Pres-Act-Ind-Sg-2P
11 If, however, I am guilty of anything worthy of death, I do not refuse to die. But if there is no truth to their accusations against me, no one has the right to hand me over to them. I appeal to Caesar!”
5
εἰ μὲν οὖν ἀδικῶ καὶ ἄξιον θανάτου πέπραχά τι οὐ παραιτοῦμαι τὸ ἀποθανεῖν εἰ δὲ οὐδέν ἐστιν ὧν οὗτοι κατηγοροῦσίν μου οὐδείς με δύναται αὐτοῖς χαρίσασθαι Καίσαρα ἐπικαλοῦμαι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing If G1487 εἰ ei Conj indeed G3303 μὲν μέν mén Part therefore G3767 οὖν oûn Conj I do wrong G91 ἀδικῶ ἀδικέω adikéō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P and G2532 καὶ καί kaí Conj worthy G514 ἄξιον ἄξιος áxios Adj-Acc-Sg-N of death G2288 θανάτου θάνατος thánatos N-Gen-Sg-M have done G4238 πέπραχά πράσσω prássō V-Perf-Act-Ind-Sg-1P anything G5100 τι τὶς tìs Inde-Acc-Sg-N not G3756 οὐ ou Nega I do refuse G3868 παραιτοῦμαι παραιτέομαι paraitéomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-1P the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N to die G599 ἀποθανεῖν ἀποθνήσκω apothnḗskō V-2nd-Act If G1487 εἰ ei Conj however G1161 δὲ δέ dé Conj no [thing] G3762 οὐδέν οὐδείς oudeís Adj-Nom-Sg-N there is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P of which G3739 ὧν ὅς hós Rela-Gen-Pl-N they G3778 οὗτοι οὗτος hoûtos Demo-Nom-Pl-M [can] accuse G2723 κατηγοροῦσίν κατηγορέω katēgoréō V-Pres-Act-Ind-Pl-3P me G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P no [one] G3762 οὐδείς oudeís Adj-Nom-Sg-M me G1473 με ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P can G1410 δύναται δύναμαι dýnamai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P to them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M giving up G5483 χαρίσασθαι χαρίζομαι charízomai V-Aor-Mid To Caesar G2541 Καίσαρα Καῖσαρ Kaîsar N-Acc-Sg-M appeal (unto) G1941 ἐπικαλοῦμαι ἐπικαλέομαι epikaléomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-1P
12 Then Festus conferred with his council and replied, “You have appealed to Caesar. To Caesar you will go!”
4
τότε ὁ Φῆστος συλλαλήσας μετὰ τοῦ συμβουλίου ἀπεκρίθη Καίσαρα ἐπικέκλησαι ἐπὶ Καίσαρα πορεύσῃ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Then G5119 τότε tóte Adv the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Festus G5347 Φῆστος Phēstos N-Nom-Sg-M having conferred G4814 συλλαλήσας συλλαλέω syllaléō V-Aor-Act-Nom-Sg-M with G3326 μετὰ μετά metá Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N Council G4824 συμβουλίου συμβούλιον symboúlion N-Gen-Sg-N answered G611 ἀπεκρίθη ἀποκρίνομαι apokrínomai V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P To Caesar G2541 Καίσαρα Καῖσαρ Kaîsar N-Acc-Sg-M You have appealed G1941 ἐπικέκλησαι ἐπικαλέομαι epikaléomai V-Perf-Mid-Ind-Sg-2P to G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep Caesar G2541 Καίσαρα Καῖσαρ Kaîsar N-Acc-Sg-M --depart G4198 πορεύσῃ πορεύομαι poreúomai V-Fut-Mid-Ind-Sg-2P
13 After several days had passed, King Agrippa and Bernice came down to Caesarea to pay their respects to Festus.
2
Ἡμερῶν δὲ διαγενομένων τινῶν Ἀγρίππας ὁ βασιλεὺς καὶ Βερνίκη κατήντησαν εἰς Καισάρειαν ἀσπασάμενοι τὸν Φῆστον
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing When days G2250 Ἡμερῶν ἡμέρα hēméra N-Gen-Pl-F now G1161 δὲ δέ dé Conj having passed G1230 διαγενομένων διαγίνομαι diagínomai V-2nd-Mid-Gen-Pl-F some G5100 τινῶν τὶς tìs Inde-Gen-Pl-F Agrippa G67 Ἀγρίππας Agríppas N-Nom-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M king G935 βασιλεὺς βασιλεύς basileús N-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj Bernice G959 Βερνίκη Berníkē N-Nom-Sg-F came down G2658 κατήντησαν καταντάω katantáō V-Aor-Act-Ind-Pl-3P to G1519 εἰς eis Prep Caesarea G2542 Καισάρειαν Καισάρεια Kaisáreia N-Acc-Sg-F greeting G782 ἀσπασάμενοι ἀσπάζομαι aspázomai V-Aor-Mid-Nom-Pl-M the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M Festus G5347 Φῆστον Φῆστος Phēstos N-Acc-Sg-M
14 Since they were staying several days, Festus laid out Paul’s case before the king: “There is a certain man whom Felix left in prison.
2
ὡς δὲ πλείους ἡμέρας διέτριβον ἐκεῖ ὁ Φῆστος τῷ βασιλεῖ ἀνέθετο τὰ κατὰ τὸν Παῦλον λέγων ἀνήρ τίς ἐστιν καταλελειμμένος ὑπὸ Φήλικος δέσμιος
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing As G5613 ὡς hōs Conj now G1161 δὲ δέ dé Conj many G4183 πλείους πολύς polýs Adj-Acc-Pl-F days G2250 ἡμέρας ἡμέρα hēméra N-Acc-Pl-F they were staying G1304 διέτριβον διατρίβω diatríbō V-Imp-Act-Ind-Pl-3P there G1563 ἐκεῖ ekeî Adv the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Festus G5347 Φῆστος Phēstos N-Nom-Sg-M to the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M king G935 βασιλεῖ βασιλεύς basileús N-Dat-Sg-M laid before G394 ἀνέθετο ἀνατίθεμαι anatíthemai V-2nd-Mid-Ind-Sg-3P the [things] G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N relating to G2596 κατὰ κατά katá Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M Paul G3972 Παῦλον Παῦλος Paûlos N-Acc-Sg-M saying G3004 λέγων λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Sg-M A man G435 ἀνήρ anḗr N-Nom-Sg-M certain G5100 τίς τὶς tìs Inde-Nom-Sg-M there is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P left G2641 καταλελειμμένος καταλείπω kataleípō V-Perf-Pass-Nom-Sg-M by G5259 ὑπὸ ὑπό hypó Prep Felix G5344 Φήλικος Φῆλιξ Phēlix N-Gen-Sg-M [as] a prisoner G1198 δέσμιος désmios N-Nom-Sg-M
15 While I was in Jerusalem, the chief priests and elders of the Jews presented their case and requested a judgment against him.
2
περὶ οὗ γενομένου μου εἰς ἐνεφάνισαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τῶν Ἰουδαίων αἰτούμενοι κατ᾽ αὐτοῦ καταδίκην
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing concerning G4012 περὶ περί perí Prep whom G3739 οὗ ὅς hós Rela-Gen-Sg-M having been G1096 γενομένου γίνομαι gínomai V-2nd-Mid-Gen-Sg-M of me G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P in G1519 εἰς eis Prep made a presentation G1718 ἐνεφάνισαν ἐμφανίζω emphanízō V-Aor-Act-Ind-Pl-3P the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M chief priests G749 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς archiereús N-Nom-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M elders G4245 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος presbýteros Adj-Nom-Pl-M of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M Jews G2453 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος Ioudaîos Adj-Gen-Pl-M asking G154 αἰτούμενοι αἰτέω aitéō V-Pres-Mid-Nom-Pl-M against G2596 κατ᾽ κατά katá Prep him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M penalty G6048 καταδίκην N-Acc-Sg-F
16 I told them that it is not the Roman custom to hand a man over before he has had an opportunity to face his accusers and defend himself against their charges.
3
πρὸς οὓς ἀπεκρίθην ὅτι οὐκ ἔστιν ἔθος Ῥωμαίοις χαρίζεσθαί τινα ἄνθρωπον πρὶν ἢ ὁ κατηγορούμενος κατὰ πρόσωπον ἔχοι τοὺς κατηγόρους τόπον τε ἀπολογίας λάβοι περὶ τοῦ ἐγκλήματος
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing to G4314 πρὸς πρός prós Prep whom G3739 οὓς ὅς hós Rela-Acc-Pl-M I answered G611 ἀπεκρίθην ἀποκρίνομαι apokrínomai V-Aor-Mid-Ind-Sg-1P that G3754 ὅτι hóti Conj not G3756 οὐκ οὐ ou Nega it is G1510 ἔστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P [the] custom G1485 ἔθος éthos N-Nom-Sg-N with Romans G4514 Ῥωμαίοις Ῥωμαῖος Rhōmaîos Adj-Dat-Pl-M to give up G5483 χαρίζεσθαί χαρίζομαι charízomai V-Pres-Mid any G5100 τινα τὶς tìs Inde-Acc-Sg-M man G444 ἄνθρωπον ἄνθρωπος ánthrōpos N-Acc-Sg-M before G4250 πρὶν πρίν prín Conj than G2228 ἢ ἤ ḗ Conj the [one] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M being accused G2723 κατηγορούμενος κατηγορέω katēgoréō V-Pres-Pass-Nom-Sg-M to G2596 κατὰ κατά katá Prep face G4383 πρόσωπον prósōpon N-Acc-Sg-N he would be [able] G2192 ἔχοι ἔχω échō V-Pres-Act-Opt-Sg-3P the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M accusers G2725 κατηγόρους κατήγορος katḗgoros N-Acc-Pl-M [the] opportunity G5117 τόπον τόπος tópos N-Acc-Sg-M and G5037 τε τέ té Conj of defense G627 ἀπολογίας ἀπολογία apología N-Gen-Sg-F he would have G2983 λάβοι λαμβάνω lambánō V-2nd-Act-Opt-Sg-3P concerning G4012 περὶ περί perí Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N accusation G1462 ἐγκλήματος ἔγκλημα énklēma N-Gen-Sg-N
17 So when they came here with me, I did not delay. The next day I sat on the judgment seat and ordered that the man be brought in.
3
συνελθόντων οὖν αὐτῶν ἐνθάδε ἀναβολὴν μηδεμίαν ποιησάμενος τῇ ἑξῆς καθίσας ἐπὶ τοῦ βήματος ἐκέλευσα ἀχθῆναι τὸν ἄνδρα
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing When were assembling G4905 συνελθόντων συνέρχομαι synérchomai V-2nd-Act-Gen-Pl-M therefore G3767 οὖν oûn Conj they G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M here G1759 ἐνθάδε entháde Adv delay G311 ἀναβολὴν ἀναβολή anabolḗ N-Acc-Sg-F no G3367 μηδεμίαν μηδείς mēdeís Adj-Acc-Sg-F having made G4160 ποιησάμενος ποιέω poiéō V-Aor-Mid-Nom-Sg-M on the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F next [day] G1836 ἑξῆς hexēs Adv having sat G2523 καθίσας καθίζω kathízō V-Aor-Act-Nom-Sg-M on G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N judgment seat G968 βήματος βῆμα bēma N-Gen-Sg-N I commanded G2753 ἐκέλευσα κελεύω keleúō V-Aor-Act-Ind-Sg-1P to be brought G71 ἀχθῆναι ἄγω ágō V-Aor-Pass the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M man G435 ἄνδρα ἀνήρ anḗr N-Acc-Sg-M
18 But when his accusers rose to speak, they did not charge him with any of the crimes I had expected.
3
περὶ οὗ σταθέντες οἱ κατήγοροι οὐδεμίαν αἰτίαν ἔφερον ὧν ἐγὼ ὑπενόουν πονηρῶν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing concerning G4012 περὶ περί perí Prep whom G3739 οὗ ὅς hós Rela-Gen-Sg-M having stood up G2476 σταθέντες ἵστημι hístēmi V-Aor-Pass-Nom-Pl-M the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M accusers G2725 κατήγοροι κατήγορος katḗgoros N-Nom-Pl-M no G3762 οὐδεμίαν οὐδείς oudeís Adj-Acc-Sg-F charge G156 αἰτίαν αἰτία aitía N-Acc-Sg-F were bringing G5342 ἔφερον φέρω phérō V-Imp-Act-Ind-Pl-3P of which G3739 ὧν ὅς hós Rela-Gen-Pl-N I myself G1473 ἐγὼ ἐγώ egṓ Pers-Nom-Sg-1P was suspect G5282 ὑπενόουν ὑπονοέω hyponoéō V-Imp-Act-Ind-Sg-1P crimes G4190 πονηρῶν πονηρός ponērós Adj-Gen-Pl-N
19 They only had some contentions with him regarding their own religion and a certain Jesus who had died, but whom Paul affirmed to be alive.
5
ζητήματα δέ τινα περὶ τῆς ἰδίας δεισιδαιμονίας εἶχον πρὸς αὐτὸν καὶ περί τινος Ἰησοῦ τεθνηκότος ὃν ἔφασκεν ὁ Παῦλος ζῆν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Questions G2213 ζητήματα ζήτημα zḗtēma N-Acc-Pl-N however G1161 δέ dé Conj certain G5100 τινα τὶς tìs Inde-Acc-Pl-N concerning G4012 περὶ περί perí Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F own G2398 ἰδίας ἴδιος ídios Adj-Gen-Sg-F religion G1175 δεισιδαιμονίας δεισιδαιμονία deisidaimonía N-Gen-Sg-F they had G2192 εἶχον ἔχω échō V-Imp-Act-Ind-Pl-3P against G4314 πρὸς πρός prós Prep him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj concerning G4012 περί perí Prep a certain G5100 τινος τὶς tìs Inde-Gen-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦ Ἰησοῦς Iēsoûs N-Gen-Sg-M having died G2348 τεθνηκότος θνήσκω thnḗskō V-Perf-Act-Gen-Sg-M whom G3739 ὃν ὅς hós Rela-Acc-Sg-M was affirming G5335 ἔφασκεν φάσκω pháskō V-Imp-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Paul G3972 Παῦλος Paûlos N-Nom-Sg-M to be alive G2198 ζῆν ζάω záō V-Pres-Act
20 Since I was at a loss as to how to investigate these matters, I asked if he was willing to go to Jerusalem and be tried there on these charges.
2
ἀπορούμενος δὲ ἐγὼ τὴν περὶ τούτων ζήτησιν ἔλεγον εἰ βούλοιτο πορεύεσθαι εἰς Ἱερουσαλήμ κἀκεῖ κρίνεσθαι περὶ τούτων
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Being perplexed G639 ἀπορούμενος ἀπορέω aporéō V-Pres-Mid-Nom-Sg-M now G1161 δὲ δέ dé Conj I myself G1473 ἐγὼ ἐγώ egṓ Pers-Nom-Sg-1P the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F concerning G4012 περὶ περί perí Prep these G3778 τούτων οὗτος hoûtos Demo-Gen-Pl-N inquiry G2214 ζήτησιν ζήτησις zḗtēsis N-Acc-Sg-F was asking G3004 ἔλεγον λέγω légō V-Imp-Act-Ind-Sg-1P if G1487 εἰ ei Part he would be willing G1014 βούλοιτο βούλομαι boúlomai V-Pres-Mid-Opt-Sg-3P to go G4198 πορεύεσθαι πορεύομαι poreúomai V-Pres-Mid to G1519 εἰς eis Prep Jerusalem G2419 Ἱερουσαλήμ Hierousalḗm N-Acc-Pl-N and there G2546 κἀκεῖ kakeî Adv to be judged G2919 κρίνεσθαι κρίνω krínō V-Pres-Pass concerning G4012 περὶ περί perí Prep these things G3778 τούτων οὗτος hoûtos Demo-Gen-Pl-N
21 But when Paul appealed to be held over for the decision of the Emperor, I ordered that he be held until I could send him to Caesar.”
3
τοῦ δὲ Παύλου ἐπικαλεσαμένου τηρηθῆναι αὐτὸν εἰς τὴν τοῦ Σεβαστοῦ διάγνωσιν ἐκέλευσα τηρεῖσθαι αὐτὸν ἕως οὗ ἀναπέμψω αὐτὸν πρὸς Καίσαρα
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M But G1161 δὲ δέ dé Conj Paul G3972 Παύλου Παῦλος Paûlos N-Gen-Sg-M having appealed for G1941 ἐπικαλεσαμένου ἐπικαλέομαι epikaléomai V-Aor-Mid-Gen-Sg-M to be kept G5083 τηρηθῆναι τηρέω tēréō V-Aor-Pass himself G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M for G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M Emperor's G4575 Σεβαστοῦ σεβαστός sebastós Adj-Gen-Sg-M decision G1233 διάγνωσιν διάγνωσις diágnōsis N-Acc-Sg-F I commanded G2753 ἐκέλευσα κελεύω keleúō V-Aor-Act-Ind-Sg-1P to be kept G5083 τηρεῖσθαι τηρέω tēréō V-Pres-Pass him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M until G2193 ἕως héōs Prep that G3739 οὗ ὅς hós Rela-Gen-Sg-M I may return G375 ἀναπέμψω ἀναπέμπω anapémpō V-Aor-Act-Sub-Sg-1P him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M to G4314 πρὸς πρός prós Prep Caesar G2541 Καίσαρα Καῖσαρ Kaîsar N-Acc-Sg-M
22 Then Agrippa said to Festus, “I would like to hear this man myself.” “Tomorrow you will hear him,” Festus declared.
3
Ἀγρίππας δὲ πρὸς τὸν Φῆστον ἐβουλόμην καὶ αὐτὸς τοῦ ἀνθρώπου ἀκοῦσαι αὔριον φησίν ἀκούσῃ αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Agrippa G67 Ἀγρίππας Agríppas N-Nom-Sg-M then G1161 δὲ δέ dé Conj to G4314 πρὸς πρός prós Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M Festus G5347 Φῆστον Φῆστος Phēstos N-Acc-Sg-M I was wanting G1014 ἐβουλόμην βούλομαι boúlomai V-Imp-Mid-Ind-Sg-1P also G2532 καὶ καί kaí Conj myself G846 αὐτὸς αὐτός autós Pers-Nom-Sg-M the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M man G444 ἀνθρώπου ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Sg-M to hear G191 ἀκοῦσαι ἀκούω akoúō V-Aor-Act Tomorrow G839 αὔριον aúrion Adv he says G5346 φησίν φημί phēmí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P you will hear G191 ἀκούσῃ ἀκούω akoúō V-Fut-Mid-Ind-Sg-2P her G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
23 The next day Agrippa and Bernice came with great pomp and entered the auditorium, along with the commanders and leading men of the city. And Festus ordered that Paul be brought in.
3
Τῇ οὖν ἐπαύριον ἐλθόντος τοῦ Ἀγρίππα καὶ τῆς Βερνίκης μετὰ πολλῆς φαντασίας καὶ εἰσελθόντων εἰς τὸ ἀκροατήριον σύν τε χιλιάρχοις καὶ ἀνδράσιν τοῖς κατ᾽ ἐξοχὴν τῆς πόλεως καὶ κελεύσαντος τοῦ Φήστου ἤχθη ὁ Παῦλος
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing On the G3588 Τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F therefore G3767 οὖν oûn Conj next day G1887 ἐπαύριον epaúrion Adv when was coming G2064 ἐλθόντος ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Gen-Sg-M the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M Agrippa G67 Ἀγρίππα Ἀγρίππας Agríppas N-Gen-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F Bernice G959 Βερνίκης Βερνίκη Berníkē N-Gen-Sg-F with G3326 μετὰ μετά metá Prep great G4183 πολλῆς πολύς polýs Adj-Gen-Sg-F pomp G5325 φαντασίας φαντασία phantasía N-Gen-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj having entered G1525 εἰσελθόντων εἰσέρχομαι eisérchomai V-2nd-Act-Gen-Pl-M into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N audience hall G201 ἀκροατήριον akroatḗrion N-Acc-Sg-N with G4862 σύν sýn Prep both G5037 τε τέ té Conj commanders G5506 χιλιάρχοις χιλίαρχος chilíarchos N-Dat-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj to men G435 ἀνδράσιν ἀνήρ anḗr N-Dat-Pl-M who G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M in G2596 κατ᾽ κατά katá Prep prominence G1851 ἐξοχὴν ἐξοχή exochḗ N-Acc-Sg-F in the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F city G4172 πόλεως πόλις pólis N-Gen-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj when was commanding G2753 κελεύσαντος κελεύω keleúō V-Aor-Act-Gen-Sg-M the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M Festus G5347 Φήστου Φῆστος Phēstos N-Gen-Sg-M was brought in G71 ἤχθη ἄγω ágō V-Aor-Pass-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Paul G3972 Παῦλος Paûlos N-Nom-Sg-M
24 Then Festus said, “King Agrippa and all who are present with us, you see this man. The whole Jewish community has petitioned me about him, both here and in Jerusalem, crying out that he ought not to live any longer.
3
καί φησιν ὁ Φῆστος Ἀγρίππα βασιλεῦ καὶ πάντες οἱ συμπαρόντες ἡμῖν ἄνδρες θεωρεῖτε τοῦτον περὶ οὗ ἅπαν τὸ πλῆθος τῶν Ἰουδαίων ἐνέτυχόν μοι ἔν τε καὶ ἐνθάδε βοῶντες μὴ δεῖν αὐτὸν ζῆν μηκέτι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καί kaí Conj says G5346 φησιν φημί phēmí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Festus G5347 Φῆστος Phēstos N-Nom-Sg-M Agrippa G67 Ἀγρίππα Ἀγρίππας Agríppas N-Voc-Sg-M King G935 βασιλεῦ βασιλεύς basileús N-Voc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj all G3956 πάντες πᾶς pâs Adj-Voc-Pl-M you who [are] G3588 οἱ ὁ ho Art-Voc-Pl-M being present with G4840 συμπαρόντες συμπάρειμι sympáreimi V-Pres-Act-Voc-Pl-M us G1473 ἡμῖν ἐγώ egṓ Pers-Dat-Pl-1P men G435 ἄνδρες ἀνήρ anḗr N-Voc-Pl-M you see G2334 θεωρεῖτε θεωρέω theōréō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P this one G3778 τοῦτον οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-M concerning G4012 περὶ περί perí Prep whom G3739 οὗ ὅς hós Rela-Gen-Sg-M all G537 ἅπαν ἅπας hápas Adj-Nom-Sg-N the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N multitude G4128 πλῆθος plēthos N-Nom-Sg-N of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M Jews G2453 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος Ioudaîos Adj-Gen-Pl-M they pleaded G1793 ἐνέτυχόν ἐντυγχάνω entynchánō V-2nd-Act-Ind-Pl-3P with me G1473 μοι ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P in G1722 ἔν ἐν en Prep both G5037 τε τέ té Conj and G2532 καὶ καί kaí Conj here G1759 ἐνθάδε entháde Adv crying [that] G994 βοῶντες βοάω boáō V-Pres-Act-Nom-Pl-M not G3361 μὴ μή mḗ Nega needing G1163 δεῖν δεῖ deî V-Pres-Act of him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M to live G2198 ζῆν ζάω záō V-Pres-Act no longer G3371 μηκέτι mēkéti Adv
25 But I found he had done nothing worthy of death, and since he has now appealed to the Emperor, I decided to send him.
3
ἐγὼ δὲ κατελαβόμην μηδὲν ἄξιον αὐτὸν θανάτου πεπραχέναι αὐτοῦ δὲ τούτου ἐπικαλεσαμένου τὸν Σεβαστὸν ἔκρινα πέμπειν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing I myself G1473 ἐγὼ ἐγώ egṓ Pers-Nom-Sg-1P however G1161 δὲ δέ dé Conj having grasped G2638 κατελαβόμην καταλαμβάνω katalambánō V-2nd-Mid-Ind-Sg-1P nothing G3367 μηδὲν μηδείς mēdeís Adj-Acc-Sg-N worthy G514 ἄξιον ἄξιος áxios Adj-Acc-Sg-N him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M of death G2288 θανάτου θάνατος thánatos N-Gen-Sg-M to have done G4238 πεπραχέναι πράσσω prássō V-Perf-Act himself G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M and G1161 δὲ δέ dé Conj of this one G3778 τούτου οὗτος hoûtos Demo-Gen-Sg-M having appealed to G1941 ἐπικαλεσαμένου ἐπικαλέομαι epikaléomai V-Aor-Mid-Gen-Sg-M the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M Emperor G4575 Σεβαστὸν σεβαστός sebastós Adj-Acc-Sg-M I determined G2919 ἔκρινα κρίνω krínō V-Aor-Act-Ind-Sg-1P to send G3992 πέμπειν πέμπω pémpō V-Pres-Act
26 I have nothing definite to write to our sovereign one about him. Therefore I have brought him before all of you, and especially before you, King Agrippa, so that after this inquiry I may have something to write.
4
περὶ οὗ ἀσφαλές τι γράψαι τῷ κυρίῳ οὐκ ἔχω διὸ προήγαγον αὐτὸν ἐφ᾽ ὑμῶν καὶ μάλιστα ἐπὶ σοῦ βασιλεῦ Ἀγρίππα ὅπως τῆς ἀνακρίσεως γενομένης σχῶ τί γράψω
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing concerning G4012 περὶ περί perí Prep whom G3739 οὗ ὅς hós Rela-Gen-Sg-M definite G804 ἀσφαλές ἀσφαλής asphalḗs Adj-Acc-Sg-N anything G5100 τι τὶς tìs Inde-Acc-Sg-N to write G1125 γράψαι γράφω gráphō V-Aor-Act the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M to [my] lord G2962 κυρίῳ κύριος kýrios N-Dat-Sg-M not G3756 οὐκ οὐ ou Nega I have G2192 ἔχω échō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P Therefore G1352 διὸ διό dió Conj I have brought G4254 προήγαγον προάγω proágō V-2nd-Act-Ind-Sg-1P him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M before G1909 ἐφ᾽ ἐπί epí Prep you all G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P and G2532 καὶ καί kaí Conj especially G3122 μάλιστα málista Adv before G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep you G4771 σοῦ σύ sý Pers-Gen-Sg-2P King G935 βασιλεῦ βασιλεύς basileús N-Voc-Sg-M Agrippa G67 Ἀγρίππα Ἀγρίππας Agríppas N-Voc-Sg-M so that G3704 ὅπως hópōs Conj when the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F examination G351 ἀνακρίσεως ἀνάκρισις anákrisis N-Gen-Sg-F having taken place G1096 γενομένης γίνομαι gínomai V-2nd-Mid-Gen-Sg-F I may have G2192 σχῶ ἔχω échō V-2nd-Act-Sub-Sg-1P something G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N I may write G1125 γράψω γράφω gráphō V-Aor-Act-Sub-Sg-1P
27 For it seems unreasonable to me to send on a prisoner without specifying the charges against him.”
3
ἄλογον γάρ μοι δοκεῖ πέμποντα δέσμιον μὴ καὶ τὰς κατ᾽ αὐτοῦ αἰτίας σημᾶναι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Absurd G249 ἄλογον ἄλογος álogos Adj-Nom-Sg-N for G1063 γάρ gár Conj to me G1473 μοι ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P it seems G1380 δοκεῖ δοκέω dokéō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P [in] sending G3992 πέμποντα πέμπω pémpō V-Pres-Act-Acc-Sg-M a prisoner G1198 δέσμιον δέσμιος désmios N-Acc-Sg-M not G3361 μὴ μή mḗ Nega also G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τὰς ὁ ho Art-Acc-Pl-F against G2596 κατ᾽ κατά katá Prep him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M charges G156 αἰτίας αἰτία aitía N-Acc-Pl-F signify G4591 σημᾶναι σημαίνω sēmaínō V-Aor-Act
Acts 24
All chapters
Acts 26
Study Notes — Acts 25
5 sectionsActs 25 chronicles Paul's legal proceedings before Porcius Festus, the new Roman procurator of Judea. As Jewish leaders renew their attempts to have Paul executed, Paul exercises his constitutional right as a Roman citizen and appeals his case directly to Caesar. This chapter demonstrates God's sovereign protection of His servant while highlighting the contrast between human justice (which often bends to political pressure) and divine justice, which cannot be thwarted. Throughout these events, we see Paul's wisdom, courage, and unwavering commitment to the gospel.
Festus arrives as the new governor and, within three days, travels to Jerusalem where the Jewish leaders immediately press him to act against Paul. Their request (v. 3) includes a sinister plot: they wish to ambush and kill Paul on the road. However, Festus demonstrates procedural integrity by refusing to move Paul without proper investigation. He insists that Paul remain in Caesarea and invites the accusers to come there to present their case formally (v. 5). This decision, likely guided by Roman legal protocol rather than personal virtue, becomes an instrument of God's protection for Paul.
When Festus convenes the hearing at Caesarea, the Jewish accusers bring serious charges but cannot substantiate them with evidence (v. 7). Paul's defense is straightforward: he has violated no Jewish law, no temple regulations, and no Roman law (v. 8). Sensing political weakness in his position, Festus attempts to win favor with the Jews by proposing that Paul be tried in Jerusalem (v. 9)—a dangerous move that would place Paul under their jurisdiction. Paul, however, discerns the trap. He reminds Festus that he stands before Caesar's judgment seat, where he has the legal right to be tried (v. 10). Paul then makes a critical declaration: he appeals unto Caesar (v. 11). This appeal, available to Roman citizens in capital cases, is both an act of faith in God's sovereignty and a shrewd legal maneuver that removes Paul from the reach of his enemies. Once the appeal is made, it cannot be withdrawn, and Paul's case must proceed to Rome (v. 12).
When King Agrippa II and his sister Bernice arrive for a courtesy visit, Festus explains Paul's case to the king (vv. 14–15). Significantly, Festus acknowledges that the accusations are religious rather than criminal in nature (v. 19). He mentions "their own superstition, and of one Jesus, which was dead, whom Paul affirmed to be alive"—a remarkable summary of the gospel that appears almost neutral in tone. Festus confesses his bewilderment at these theological questions and reveals that he offered Paul a trial in Jerusalem, but Paul appealed to Caesar instead (v. 21).
Agrippa requests to hear Paul himself (v. 22), and the next day a formal hearing is arranged with great ceremony (v. 23). Festus explains to the assembled court that the Jewish populace demands Paul's execution, but he has found no capital crime (v. 25). Festus then admits his dilemma: he must send a prisoner to Caesar but has nothing substantial to write concerning the charges (vv. 26–27). This confession reveals the hollowness of the accusations and God's vindication of Paul's innocence.
Paul's example teaches us that God provides wisdom and legal recourse to His people facing unjust persecution. While we may not face capital charges, we encounter pressure to compromise our faith. Like Paul, we should know our rights, speak truth clearly, and trust that God uses even earthly authorities to accomplish His purposes. Our confidence rests not in circumstances but in God's sovereign care.