Original Greek
Note: Words are shown in their original Greek order, which differs from English translations. This reflects the emphasis and structure of Scripture as originally written. Click any word to see its full lexicon entry.
1 Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus at Philippi, together with the overseers and deacons:
4
Παῦλος καὶ Τιμόθεος δοῦλοι Χριστοῦ Ἰησοῦ πᾶσιν τοῖς ἁγίοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τοῖς οὖσιν ἐν Φιλίπποις σὺν ἐπισκόποις καὶ διακόνοις
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Paul G3972 Παῦλος Paûlos N-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj Timothy G5095 Τιμόθεος Timótheos N-Nom-Sg-M servants G1401 δοῦλοι δοῦλος doûlos N-Nom-Pl-M of Christ G5547 Χριστοῦ Χριστός Christós N-Gen-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦ Ἰησοῦς Iēsoûs N-Gen-Sg-M To all G3956 πᾶσιν πᾶς pâs Adj-Dat-Pl-M the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M saints G40 ἁγίοις ἅγιος hágios Adj-Dat-Pl-M in G1722 ἐν en Prep Christ G5547 Χριστῷ Χριστός Christós N-Dat-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦ Ἰησοῦς Iēsoûs N-Dat-Sg-M who G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M are being G1510 οὖσιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Dat-Pl-M in G1722 ἐν en Prep Philippi G5375 Φιλίπποις Φίλιπποι Phílippoi N-Dat-Pl-M with G4862 σὺν σύν sýn Prep [the] overseers G1985 ἐπισκόποις ἐπίσκοπος epískopos N-Dat-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj deacons: G1249 διακόνοις διάκονος diákonos N-Dat-Pl-M
2 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3
χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Grace G5485 χάρις cháris N-Nom-Sg-F to you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P and G2532 καὶ καί kaí Conj peace G1515 εἰρήνη eirḗnē N-Nom-Sg-F from G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep God G2316 θεοῦ θεός theós N-Gen-Sg-M Father G3962 πατρὸς πατήρ patḗr N-Gen-Sg-M of us G1473 ἡμῶν ἐγώ egṓ Pers-Gen-Pl-1P and G2532 καὶ καί kaí Conj [the] Lord G2962 κυρίου κύριος kýrios N-Gen-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦ Ἰησοῦς Iēsoûs N-Gen-Sg-M Christ G5547 Χριστοῦ Χριστός Christós N-Gen-Sg-M
3 I thank my God every time I remember you.
5
Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing I thank G2168 Εὐχαριστῶ εὐχαριστέω eucharistéō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M God G2316 θεῷ θεός theós N-Dat-Sg-M of mine G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P upon G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep every G3956 πάσῃ πᾶς pâs Adj-Dat-Sg-F the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F remembrance G3417 μνείᾳ μνεία mneía N-Dat-Sg-F of you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P
4 In every prayer for all of you, I always pray with joy,
5
πάντοτε ἐν πάσῃ δεήσει μου ὑπὲρ πάντων ὑμῶν μετὰ χαρᾶς τὴν δέησιν ποιούμενος
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing always G3842 πάντοτε pántote Adv in G1722 ἐν en Prep every G3956 πάσῃ πᾶς pâs Adj-Dat-Sg-F supplication G1162 δεήσει δέησις déēsis N-Dat-Sg-F of mine G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P for G5228 ὑπὲρ ὑπέρ hypér Prep all G3956 πάντων πᾶς pâs Adj-Gen-Pl-M of you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P with G3326 μετὰ μετά metá Prep joy G5479 χαρᾶς χαρά chará N-Gen-Sg-F the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F supplication G1162 δέησιν δέησις déēsis N-Acc-Sg-F making G4160 ποιούμενος ποιέω poiéō V-Pres-Mid-Nom-Sg-M
5 because of your partnership in the gospel from the first day until now,
3
ἐπὶ τῇ κοινωνίᾳ ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον ἀπὸ τῆς πρώτης ἡμέρας ἄχρι τοῦ νῦν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing for G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F partnership G2842 κοινωνίᾳ κοινωνία koinōnía N-Dat-Sg-F of you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P in G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N gospel G2098 εὐαγγέλιον euangélion N-Acc-Sg-N from G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F first G4413 πρώτης πρῶτος prōtos Adj-Gen-Sg-F day G2250 ἡμέρας ἡμέρα hēméra N-Gen-Sg-F until G891 ἄχρι áchri Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M now G3568 νῦν nŷn Adv
6 being confident of this, that He who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.
8
πεποιθὼς αὐτὸ τοῦτο ὅτι ὁ ἐναρξάμενος ἐν ὑμῖν ἔργον ἀγαθὸν ἐπιτελέσει ἄχρι ἡμέρας Χριστοῦ Ἰησοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing having been persuaded of G3982 πεποιθὼς πείθω peíthō V-2nd-Act-Nom-Sg-M [the] very thing G846 αὐτὸ αὐτός autós Pers-Acc-Sg-N this G3778 τοῦτο οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-N that G3754 ὅτι hóti Adv the [One] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M having begun G1728 ἐναρξάμενος ἐνάρχομαι enárchomai V-Aor-Mid-Nom-Sg-M in G1722 ἐν en Prep you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P a work G2041 ἔργον érgon N-Acc-Sg-N good G18 ἀγαθὸν ἀγαθός agathós Adj-Acc-Sg-N will complete [it] G2005 ἐπιτελέσει ἐπιτελέω epiteléō V-Fut-Act-Ind-Sg-3P until G891 ἄχρι áchri Prep [the] day G2250 ἡμέρας ἡμέρα hēméra N-Gen-Sg-F of Christ G5547 Χριστοῦ Χριστός Christós N-Gen-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦ Ἰησοῦς Iēsoûs N-Gen-Sg-M
7 It is right for me to feel this way about all of you, since I have you in my heart. For in my chains and in my defense and confirmation of the gospel, you are all partners in grace with me.
5
Καθώς ἐστιν δίκαιον ἐμοὶ τοῦτο φρονεῖν ὑπὲρ πάντων ὑμῶν διὰ τὸ ἔχειν με ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμᾶς ἔν τε τοῖς δεσμοῖς μου καὶ ἐν τῇ ἀπολογίᾳ καὶ βεβαιώσει τοῦ εὐαγγελίου συγκοινωνούς μου τῆς χάριτος πάντας ὑμᾶς ὄντας
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Even as G2531 Καθώς καθώς kathṓs Conj it is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P right G1342 δίκαιον δίκαιος díkaios Adj-Nom-Sg-N for me myself G1473 ἐμοὶ ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P this G3778 τοῦτο οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-N to feel G5426 φρονεῖν φρονέω phronéō V-Pres-Act about G5228 ὑπὲρ ὑπέρ hypér Prep all G3956 πάντων πᾶς pâs Adj-Gen-Pl-M of you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P since G1223 διὰ διά diá Prep the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N having G2192 ἔχειν ἔχω échō V-Pres-Act I G1473 με ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F heart G2588 καρδίᾳ καρδία kardía N-Dat-Sg-F you G4771 ὑμᾶς σύ sý Pers-Acc-Pl-2P in G1722 ἔν ἐν en Prep both G5037 τε τέ té Conj the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M chains G1199 δεσμοῖς δεσμόν desmón N-Dat-Pl-M of mine G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P and G2532 καὶ καί kaí Conj in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F defense G627 ἀπολογίᾳ ἀπολογία apología N-Dat-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj in confirmation G951 βεβαιώσει βεβαίωσις bebaíōsis N-Dat-Sg-F of the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N gospel G2098 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον euangélion N-Gen-Sg-N fellow partakers G4791 συγκοινωνούς συγκοινωνός synkoinōnós N-Acc-Pl-M with me G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F of grace G5485 χάριτος χάρις cháris N-Gen-Sg-F all G3956 πάντας πᾶς pâs Adj-Acc-Pl-M you G4771 ὑμᾶς σύ sý Pers-Acc-Pl-2P am G1510 ὄντας εἰμί eimí V-Pres-Act-Acc-Pl-M
8 God is my witness how I long for all of you with the affection of Christ Jesus.
4
μάρτυς γάρ μου ὁ θεὸς ὡς ἐπιποθῶ πάντας ὑμᾶς ἐν σπλάγχνοις Χριστοῦ Ἰησοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Witness G3144 μάρτυς mártys N-Nom-Sg-M for G1063 γάρ gár Conj of mine G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M God G2316 θεὸς θεός theós N-Nom-Sg-M how G5613 ὡς hōs Adv I long after G1971 ἐπιποθῶ ἐπιποθέω epipothéō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P all G3956 πάντας πᾶς pâs Adj-Acc-Pl-M you G4771 ὑμᾶς σύ sý Pers-Acc-Pl-2P in G1722 ἐν en Prep [the] affection G4698 σπλάγχνοις σπλάγχνον splánchnon N-Dat-Pl-N of Christ G5547 Χριστοῦ Χριστός Christós N-Gen-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦ Ἰησοῦς Iēsoûs N-Gen-Sg-M
9 And this is my prayer: that your love may abound more and more in knowledge and depth of insight,
10
Καὶ τοῦτο προσεύχομαι ἵνα ἡ ἀγάπη ὑμῶν ἔτι μᾶλλον καὶ μᾶλλον περισσεύῃ ἐν ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσθήσει
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj this G3778 τοῦτο οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-N I pray G4336 προσεύχομαι proseúchomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-1P that G2443 ἵνα hína Adv the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F love G26 ἀγάπη agápē N-Nom-Sg-F of you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P yet G2089 ἔτι éti Adv more G3123 μᾶλλον mâllon Adv and G2532 καὶ καί kaí Conj more G3123 μᾶλλον mâllon Adv may abound G4052 περισσεύῃ περισσεύω perisseúō V-Pres-Act-Sub-Sg-3P in G1722 ἐν en Prep knowledge G1922 ἐπιγνώσει ἐπίγνωσις epígnōsis N-Dat-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj in all G3956 πάσῃ πᾶς pâs Adj-Dat-Sg-F discernment G144 αἰσθήσει αἴσθησις aísthēsis N-Dat-Sg-F
10 so that you may be able to test and prove what is best and may be pure and blameless for the day of Christ,
10
εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τὰ διαφέροντα ἵνα ἦτε εἰλικρινεῖς καὶ ἀπρόσκοποι εἰς ἡμέραν Χριστοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing for G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N to approve G1381 δοκιμάζειν δοκιμάζω dokimázō V-Pres-Act you G4771 ὑμᾶς σύ sý Pers-Acc-Pl-2P the [things] G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N being excellent G1308 διαφέροντα διαφέρω diaphérō V-Pres-Act-Acc-Pl-N so that G2443 ἵνα hína Conj you may be G1510 ἦτε εἰμί eimí V-Pres-Act-Sub-Pl-2P pure G1506 εἰλικρινεῖς εἰλικρινής eilikrinḗs Adj-Nom-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj blameless G677 ἀπρόσκοποι ἀπρόσκοπος apróskopos Adj-Nom-Pl-M unto G1519 εἰς eis Prep [the] day G2250 ἡμέραν ἡμέρα hēméra N-Acc-Sg-F of Christ G5547 Χριστοῦ Χριστός Christós N-Gen-Sg-M
11 filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
8
πεπληρωμένοι καρπὸν δικαιοσύνης τὸν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς δόξαν καὶ ἔπαινον θεοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing filled G4137 πεπληρωμένοι πληρόω plēróō V-Perf-Pass-Nom-Pl-M with [the] fruit G2590 καρπὸν καρπός karpós N-Acc-Sg-M of righteousness G1343 δικαιοσύνης δικαιοσύνη dikaiosýnē N-Gen-Sg-F that [is] G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M through G1223 διὰ διά diá Prep Jesus G2424 Ἰησοῦ Ἰησοῦς Iēsoûs N-Gen-Sg-M Christ G5547 Χριστοῦ Χριστός Christós N-Gen-Sg-M to G1519 εἰς eis Prep [the] glory G1391 δόξαν δόξα dóxa N-Acc-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj praise G1868 ἔπαινον ἔπαινος épainos N-Acc-Sg-M X exceeding G2316 θεοῦ θεός theós N-Gen-Sg-M
12 Now I want you to know, brothers, that my circumstances have actually served to advance the gospel.
2
Γινώσκειν δὲ ὑμᾶς βούλομαι ἀδελφοί ὅτι τὰ κατ᾽ ἐμὲ μᾶλλον εἰς προκοπὴν τοῦ εὐαγγελίου ἐλήλυθεν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing To know G1097 Γινώσκειν γινώσκω ginṓskō V-Pres-Act now G1161 δὲ δέ dé Conj you G4771 ὑμᾶς σύ sý Pers-Acc-Pl-2P I want G1014 βούλομαι boúlomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-1P brothers G80 ἀδελφοί ἀδελφός adelphós N-Voc-Pl-M that G3754 ὅτι hóti Conj the [things] G3588 τὰ ὁ ho Art-Nom-Pl-N concerning G2596 κατ᾽ κατά katá Prep me myself G1473 ἐμὲ ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P really G3123 μᾶλλον mâllon Adv to G1519 εἰς eis Prep [the] advancement G4297 προκοπὴν προκοπή prokopḗ N-Acc-Sg-F of the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N gospel G2098 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον euangélion N-Gen-Sg-N have turned out G2064 ἐλήλυθεν ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-3P
13 As a result, it has become clear throughout the whole palace guard and to everyone else that I am in chains for Christ.
2
ὥστε τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ γενέσθαι ἐν ὅλῳ τῷ πραιτωρίῳ καὶ τοῖς λοιποῖς πᾶσιν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing so as for G5620 ὥστε hṓste Conj the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M chains G1199 δεσμούς δεσμόν desmón N-Acc-Pl-M of mine G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P clearly known G5318 φανεροὺς φανερός phanerós Adj-Acc-Pl-M in G1722 ἐν en Prep Christ G5547 Χριστῷ Χριστός Christós N-Dat-Sg-M to have become G1096 γενέσθαι γίνομαι gínomai V-2nd-Mid in G1722 ἐν en Prep all G3650 ὅλῳ ὅλος hólos Adj-Dat-Sg-N the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-N palace guard G4232 πραιτωρίῳ πραιτώριον praitṓrion N-Dat-Sg-N and G2532 καὶ καί kaí Conj to the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M rest G3062 λοιποῖς λοιποί loipoí Adj-Dat-Pl-M all G3956 πᾶσιν πᾶς pâs Adj-Dat-Pl-M
14 And most of the brothers, confident in the Lord by my chains, now dare more greatly to speak the word without fear.
2
καὶ τοὺς πλείονας τῶν ἀδελφῶν ἐν κυρίῳ πεποιθότας τοῖς δεσμοῖς μου περισσοτέρως τολμᾶν ἀφόβως τὸν λόγον λαλεῖν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M most G4119 πλείονας πλείων pleíōn Adj-Acc-Pl-M of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M brothers G80 ἀδελφῶν ἀδελφός adelphós N-Gen-Pl-M in G1722 ἐν en Prep [the] Lord G2962 κυρίῳ κύριος kýrios N-Dat-Sg-M already trusting G3982 πεποιθότας πείθω peíthō V-2nd-Act-Acc-Pl-M by the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M chains G1199 δεσμοῖς δεσμόν desmón N-Dat-Pl-M of mine G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P more abundantly G4056 περισσοτέρως perissotérōs Adv to dare G5111 τολμᾶν τολμάω tolmáō V-Pres-Act fearlessly G870 ἀφόβως aphóbōs Adv the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M word G3056 λόγον λόγος lógos N-Acc-Sg-M to speak G2980 λαλεῖν λαλέω laléō V-Pres-Act
15 It is true that some preach Christ out of envy and rivalry, but others out of goodwill.
2
τινὲς μὲν καὶ διὰ φθόνον καὶ ἔριν τινὲς δὲ καὶ δι᾽ εὐδοκίαν τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Some G5100 τινὲς τὶς tìs Inde-Nom-Pl-M indeed G3303 μὲν μέν mén Part even G2532 καὶ καί kaí Conj from G1223 διὰ διά diá Prep envy G5355 φθόνον φθόνος phthónos N-Acc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj strife G2054 ἔριν ἔρις éris N-Acc-Sg-F some G5100 τινὲς τὶς tìs Inde-Nom-Pl-M however G1161 δὲ δέ dé Conj also G2532 καὶ καί kaí Conj from G1223 δι᾽ διά diá Prep goodwill G2107 εὐδοκίαν εὐδοκία eudokía N-Acc-Sg-F the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M Christ G5547 Χριστὸν Χριστός Christós N-Acc-Sg-M are proclaiming — G2784 κηρύσσουσιν κηρύσσω kērýssō V-Pres-Act-Ind-Pl-3P
16 The latter do so in love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel.
2
οἱ μὲν ἐξ ἀγάπης εἰδότες ὅτι εἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου κεῖμαι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M even G3303 μὲν μέν mén Part after G1537 ἐξ ἐκ ek Prep charity(-ably) G26 ἀγάπης ἀγάπη agápē N-Gen-Sg-F be aware G1492 εἰδότες εἴδω eídō V-Perf-Act-Nom-Pl-M as concerning that G3754 ὅτι hóti Conj ly G1519 εἰς eis Prep answer (for self) G627 ἀπολογίαν ἀπολογία apología N-Acc-Sg-F the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N gospel G2098 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον euangélion N-Gen-Sg-N be (appointed G2749 κεῖμαι keîmai V-Pres-Mid-Ind-Sg-1P
17 The former, however, preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can add to the distress of my chains.
2
οἱ δὲ ἐξ ἐριθείας τὸν Χριστὸν καταγγέλλουσιν οὐχ ἁγνῶς οἰόμενοι θλῖψιν ἐγείρειν τοῖς δεσμοῖς μου
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M also G1161 δὲ δέ dé Conj after G1537 ἐξ ἐκ ek Prep contention(-ious) G2052 ἐριθείας ἐριθεία eritheía N-Gen-Sg-F the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M Christ G5547 Χριστὸν Χριστός Christós N-Acc-Sg-M declare G2605 καταγγέλλουσιν καταγγέλλω katangéllō V-Pres-Act-Ind-Pl-3P + long G3756 οὐχ οὐ ou Nega sincerely G55 ἁγνῶς hagnōs Adv suppose G3633 οἰόμενοι οἴομαι oíomai V-Pres-Mid-Nom-Pl-M afflicted(-tion) G2347 θλῖψιν θλῖψις thlîpsis N-Acc-Sg-F awake G1453 ἐγείρειν ἐγείρω egeírō V-Pres-Act the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M band G1199 δεσμοῖς δεσμόν desmón N-Dat-Pl-M I G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P
18 What then is the issue? Just this: that in every way, whether by false motives or true, Christ is preached. And in this I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice,
2
Τί γάρ πλὴν ὅτι παντὶ τρόπῳ εἴτε προφάσει εἴτε ἀληθείᾳ Χριστὸς καταγγέλλεται καὶ ἐν τούτῳ χαίρω Ἀλλὰ καὶ χαρήσομαι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing What G5101 Τί τίς tís Inte-Nom-Sg-N then? G1063 γάρ gár Conj Only G4133 πλὴν πλήν plḗn Conj that G3754 ὅτι hóti Conj in every G3956 παντὶ πᾶς pâs Adj-Dat-Sg-M way G5158 τρόπῳ τρόπος trópos N-Dat-Sg-M whether G1535 εἴτε eíte Conj in pretext G4392 προφάσει πρόφασις próphasis N-Dat-Sg-F or G1535 εἴτε eíte Conj in truth G225 ἀληθείᾳ ἀλήθεια alḗtheia N-Dat-Sg-F Christ G5547 Χριστὸς Χριστός Christós N-Nom-Sg-M is proclaimed G2605 καταγγέλλεται καταγγέλλω katangéllō V-Pres-Pass-Ind-Sg-3P And G2532 καὶ καί kaí Conj in G1722 ἐν en Prep this G3778 τούτῳ οὗτος hoûtos Demo-Dat-Sg-N I rejoice G5463 χαίρω chaírō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P Yes G235 Ἀλλὰ ἀλλά allá Conj and G2532 καὶ καί kaí Conj I will rejoice G5463 χαρήσομαι χαίρω chaírō V-2nd-Pass-Ind-Sg-1P
19 because I know that through your prayers and the provision of the Spirit of Jesus Christ, my distress will turn out for my deliverance.
2
οἶδα γὰρ ὅτι τοῦτό μοι ἀποβήσεται εἰς σωτηρίαν διὰ τῆς ὑμῶν δεήσεως καὶ ἐπιχορηγίας τοῦ πνεύματος Ἰησοῦ Χριστοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing I know G1492 οἶδα εἴδω eídō V-Perf-Act-Ind-Sg-1P for G1063 γὰρ γάρ gár Conj that G3754 ὅτι hóti Conj this G3778 τοῦτό οὗτος hoûtos Demo-Nom-Sg-N for me G1473 μοι ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P will turn out G576 ἀποβήσεται ἀποβαίνω apobaínō V-Fut-Mid-Ind-Sg-3P to G1519 εἰς eis Prep deliverance G4991 σωτηρίαν σωτηρία sōtēría N-Acc-Sg-F through G1223 διὰ διά diá Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F your G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P prayer G1162 δεήσεως δέησις déēsis N-Gen-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj [the] provision G2024 ἐπιχορηγίας ἐπιχορηγία epichorēgía N-Gen-Sg-F of the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N Spirit G4151 πνεύματος πνεῦμα pneûma N-Gen-Sg-N of Jesus G2424 Ἰησοῦ Ἰησοῦς Iēsoûs N-Gen-Sg-M Christ G5547 Χριστοῦ Χριστός Christós N-Gen-Sg-M
20 I eagerly expect and hope that I will in no way be ashamed, but will have complete boldness so that now as always Christ will be exalted in my body, whether by life or by death.
2
κατὰ τὴν ἀποκαραδοκίαν καὶ ἐλπίδα μου ὅτι ἐν οὐδενὶ αἰσχυνθήσομαι ἀλλ᾽ ἐν πάσῃ παρρησίᾳ ὡς πάντοτε καὶ νῦν μεγαλυνθήσεται Χριστὸς ἐν τῷ σώματί μου εἴτε διὰ ζωῆς εἴτε διὰ θανάτου
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing according to G2596 κατὰ κατά katá Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F earnest expectation G603 ἀποκαραδοκίαν ἀποκαραδοκία apokaradokía N-Acc-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj hope G1680 ἐλπίδα ἐλπίς elpís N-Acc-Sg-F of mine G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P that G3754 ὅτι hóti Adv in G1722 ἐν en Prep no [thing] G3762 οὐδενὶ οὐδείς oudeís Adj-Dat-Sg-N I will be ashamed G153 αἰσχυνθήσομαι αἰσχύνομαι aischýnomai V-Fut-Pass-Ind-Sg-1P but G235 ἀλλ᾽ ἀλλά allá Conj in G1722 ἐν en Prep all G3956 πάσῃ πᾶς pâs Adj-Dat-Sg-F boldness G3954 παρρησίᾳ παῤῥησία parrhēsía N-Dat-Sg-F as G5613 ὡς hōs Conj always G3842 πάντοτε pántote Adv also G2532 καὶ καί kaí Conj now G3568 νῦν nŷn Adv will be magnified G3170 μεγαλυνθήσεται μεγαλύνω megalýnō V-Fut-Pass-Ind-Sg-3P Christ G5547 Χριστὸς Χριστός Christós N-Nom-Sg-M in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-N body G4983 σώματί σῶμα sōma N-Dat-Sg-N of mine G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P whether G1535 εἴτε eíte Conj through G1223 διὰ διά diá Prep life G2222 ζωῆς ζωή zōḗ N-Gen-Sg-F or G1535 εἴτε eíte Conj through G1223 διὰ διά diá Prep X deadly G2288 θανάτου θάνατος thánatos N-Gen-Sg-M
21 For to me, to live is Christ, and to die is gain.
2
Ἐμοὶ γὰρ τὸ ζῆν Χριστὸς καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing To me myself G1473 Ἐμοὶ ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P for G1063 γὰρ γάρ gár Conj the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N to live G2198 ζῆν ζάω záō V-Pres-Act [is] Christ G5547 Χριστὸς Χριστός Christós N-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N to die G599 ἀποθανεῖν ἀποθνήσκω apothnḗskō V-2nd-Act [is] gain G2771 κέρδος kérdos N-Nom-Sg-N
22 But if I go on living in the body, this will mean fruitful labor for me. So what shall I choose? I do not know.
2
εἰ δὲ τὸ ζῆν ἐν σαρκί τοῦτό μοι καρπὸς ἔργου καὶ τί αἱρήσομαι οὐ γνωρίζω
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing If [I am] G1487 εἰ ei Conj however G1161 δὲ δέ dé Conj the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N to live G2198 ζῆν ζάω záō V-Pres-Act in G1722 ἐν en Prep flesh G4561 σαρκί σάρξ sárx N-Dat-Sg-F this G3778 τοῦτό οὗτος hoûtos Demo-Nom-Sg-N for me G1473 μοι ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P [is the] fruit G2590 καρπὸς καρπός karpós N-Nom-Sg-M of labor G2041 ἔργου ἔργον érgon N-Gen-Sg-N And G2532 καὶ καί kaí Conj what G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N will I choose G138 αἱρήσομαι αἱρέομαι hairéomai V-Fut-Mid-Ind-Sg-1P Not G3756 οὐ ou Nega I know! G1107 γνωρίζω gnōrízō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P
23 I am torn between the two. I desire to depart and be with Christ, which is far better indeed.
2
συνέχομαι δὲ ἐκ τῶν δύο τὴν ἐπιθυμίαν ἔχων εἰς τὸ ἀναλῦσαι καὶ σὺν Χριστῷ εἶναι πολλῷ γὰρ μᾶλλον κρεῖσσον
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing I am pressed G4912 συνέχομαι συνέχω synéchō V-Pres-Pass-Ind-Sg-1P now G1161 δὲ δέ dé Conj between G1537 ἐκ ek Prep the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-N two G1417 δύο dýo Adj-Gen-Pl-N the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F desire G1939 ἐπιθυμίαν ἐπιθυμία epithymía N-Acc-Sg-F having G2192 ἔχων ἔχω échō V-Pres-Act-Nom-Sg-M for [myself] G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N to depart G360 ἀναλῦσαι ἀναλύω analýō V-Aor-Act and G2532 καὶ καί kaí Conj with G4862 σὺν σύν sýn Prep Christ G5547 Χριστῷ Χριστός Christós N-Dat-Sg-M to be G1510 εἶναι εἰμί eimí V-Pres-Act very much G4183 πολλῷ πολύς polýs Adj-Dat-Sg-N for G1063 γὰρ γάρ gár Conj more G3123 μᾶλλον mâllon Adv better G2908 κρεῖσσον kreîsson Adj-Nom-Sg-N
24 But it is more necessary for you that I remain in the body.
2
τὸ δὲ ἐπιμένειν ἐν τῇ σαρκὶ ἀναγκαιότερον δι᾽ ὑμᾶς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N but G1161 δὲ δέ dé Conj to remain G1961 ἐπιμένειν ἐπιμένω epiménō V-Pres-Act in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F flesh G4561 σαρκὶ σάρξ sárx N-Dat-Sg-F [is] more necessary G316 ἀναγκαιότερον ἀναγκαῖος anankaîos Adj-Nom-Sg-N for the sake of G1223 δι᾽ διά diá Prep you G4771 ὑμᾶς σύ sý Pers-Acc-Pl-2P
25 Convinced of this, I know that I will remain and will continue with all of you for your progress and joy in the faith,
2
καὶ τοῦτο πεποιθὼς οἶδα ὅτι μενῶ καὶ παραμενῶ πᾶσιν ὑμῖν εἰς τὴν ὑμῶν προκοπὴν καὶ χαρὰν τῆς πίστεως
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj this G3778 τοῦτο οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-N having been persuaded of G3982 πεποιθὼς πείθω peíthō V-2nd-Act-Nom-Sg-M I know G1492 οἶδα εἴδω eídō V-Perf-Act-Ind-Sg-1P that G3754 ὅτι hóti Conj I will remain G3306 μενῶ μένω ménō V-Fut-Act-Ind-Sg-1P and G2532 καὶ καί kaí Conj will continue G3887 παραμενῶ παραμένω paraménō V-Fut-Act-Ind-Sg-1P with all G3956 πᾶσιν πᾶς pâs Adj-Dat-Pl-M of you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P for G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F your G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P progress G4297 προκοπὴν προκοπή prokopḗ N-Acc-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj joy G5479 χαρὰν χαρά chará N-Acc-Sg-F of the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F faith G4102 πίστεως πίστις pístis N-Gen-Sg-F
26 so that through my coming to you again your exultation in Christ Jesus will resound on account of me.
2
ἵνα τὸ καύχημα ὑμῶν περισσεύῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἐν ἐμοὶ διὰ τῆς ἐμῆς παρουσίας πάλιν πρὸς ὑμᾶς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing so that G2443 ἵνα hína Conj the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N boasting G2745 καύχημα kaúchēma N-Nom-Sg-N of you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P may abound G4052 περισσεύῃ περισσεύω perisseúō V-Pres-Act-Sub-Sg-3P to G1722 ἐν en Prep Christ G5547 Χριστῷ Χριστός Christós N-Dat-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦ Ἰησοῦς Iēsoûs N-Dat-Sg-M in G1722 ἐν en Prep me myself G1473 ἐμοὶ ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P through G1223 διὰ διά diá Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F my G1699 ἐμῆς ἐμός emós Poss-Gen-Sg-1P-F coming G3952 παρουσίας παρουσία parousía N-Gen-Sg-F again G3825 πάλιν pálin Adv to G4314 πρὸς πρός prós Prep you G4771 ὑμᾶς σύ sý Pers-Acc-Pl-2P
27 Nevertheless, conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or only hear about you in my absence, I will know that you stand firm in one spirit, contending side by side for the faith of the gospel,
2
Μόνον ἀξίως τοῦ εὐαγγελίου τοῦ Χριστοῦ πολιτεύεσθε ἵνα εἴτε ἐλθὼν καὶ ἰδὼν ὑμᾶς εἴτε ἀπὼν ἀκούω τὰ περὶ ὑμῶν ὅτι στήκετε ἐν ἑνὶ πνεύματι μιᾷ ψυχῇ συναθλοῦντες τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Only G3441 Μόνον μόνος mónos Adj-Acc-Sg-N worthily G516 ἀξίως axíōs Adv of the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N gospel G2098 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον euangélion N-Gen-Sg-N the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M of Christ G5547 Χριστοῦ Χριστός Christós N-Gen-Sg-M do conduct yourselves G4176 πολιτεύεσθε πολιτεύομαι politeúomai V-Pres-Mid-Imp-Pl-2P so that G2443 ἵνα hína Conj whether G1535 εἴτε eíte Conj having come G2064 ἐλθὼν ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj having seen G1492 ἰδὼν εἴδω eídō V-2nd-Act-Nom-Sg-M you G4771 ὑμᾶς σύ sý Pers-Acc-Pl-2P or G1535 εἴτε eíte Conj being absent G548 ἀπὼν ἄπειμι ápeimi V-Pres-Act-Nom-Sg-M I shall hear G191 ἀκούω akoúō V-Pres-Act-Sub-Sg-1P the [things] G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N concerning G4012 περὶ περί perí Prep you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P that G3754 ὅτι hóti Adv you are standing firm G4739 στήκετε στήκω stḗkō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P in G1722 ἐν en Prep one G1520 ἑνὶ εἷς heîs Adj-Dat-Sg-N spirit G4151 πνεύματι πνεῦμα pneûma N-Dat-Sg-N with one G1520 μιᾷ εἷς heîs Adj-Dat-Sg-F mind G5590 ψυχῇ ψυχή psychḗ N-Dat-Sg-F striving together G4866 συναθλοῦντες συναθλέω synathléō V-Pres-Act-Nom-Pl-M for the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F faith G4102 πίστει πίστις pístis N-Dat-Sg-F of the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N gospel G2098 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον euangélion N-Gen-Sg-N
28 without being frightened in any way by those who oppose you. This is a clear sign of their destruction but of your salvation, and it is from God.
2
καὶ μὴ πτυρόμενοι ἐν μηδενὶ ὑπὸ τῶν ἀντικειμένων ἥτις ἐστὶν αὐτοῖς ἔνδειξις ἀπωλείας ὑμῶν δὲ σωτηρίας καὶ τοῦτο ἀπὸ θεοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing and G2532 καὶ καί kaí Conj not G3361 μὴ μή mḗ Nega being frightened G4426 πτυρόμενοι πτύρω ptýrō V-Pres-Pass-Nom-Pl-M in G1722 ἐν en Prep nothing G3367 μηδενὶ μηδείς mēdeís Adj-Dat-Sg-N by G5259 ὑπὸ ὑπό hypó Prep those G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M opposing [you] G480 ἀντικειμένων ἀντίκειμαι antíkeimai V-Pres-Mid-Gen-Pl-M which G3748 ἥτις ὅστις hóstis Rela-Nom-Sg-F is G1510 ἐστὶν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M a demonstration G1732 ἔνδειξις éndeixis N-Nom-Sg-F of destruction G684 ἀπωλείας ἀπώλεια apṓleia N-Gen-Sg-F to you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P however G1161 δὲ δέ dé Conj of salvation G4991 σωτηρίας σωτηρία sōtēría N-Gen-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj this G3778 τοῦτο οὗτος hoûtos Demo-Nom-Sg-N from G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep God G2316 θεοῦ θεός theós N-Gen-Sg-M
29 For it has been granted to you on behalf of Christ not only to believe in Him, but also to suffer for Him,
2
ὅτι ὑμῖν ἐχαρίσθη τὸ ὑπὲρ Χριστοῦ οὐ μόνον τὸ εἰς αὐτὸν πιστεύειν ἀλλὰ καὶ τὸ ὑπὲρ αὐτοῦ πάσχειν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing For G3754 ὅτι hóti Conj to you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P it has been granted G5483 ἐχαρίσθη χαρίζομαι charízomai V-Aor-Pass-Ind-Sg-3P the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N concerning G5228 ὑπὲρ ὑπέρ hypér Prep Christ G5547 Χριστοῦ Χριστός Christós N-Gen-Sg-M not G3756 οὐ ou Nega only G3440 μόνον mónon Adv the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N in G1519 εἰς eis Prep Him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M to believe G4100 πιστεύειν πιστεύω pisteúō V-Pres-Act but G235 ἀλλὰ ἀλλά allá Conj also G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N concerning G5228 ὑπὲρ ὑπέρ hypér Prep Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M to suffer G3958 πάσχειν πάσχω páschō V-Pres-Act
30 since you are encountering the same struggle you saw I had, and now hear that I still have.
2
τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες οἷον εἴδετε ἐν ἐμοὶ καὶ νῦν ἀκούετε ἐν ἐμοί
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M same G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M conflict G73 ἀγῶνα ἀγών agṓn N-Acc-Sg-M having G2192 ἔχοντες ἔχω échō V-Pres-Act-Nom-Pl-M such as G3634 οἷον οἷος hoîos Corr-Acc-Sg-M you saw G1492 εἴδετε εἴδω eídō V-2nd-Act-Ind-Pl-2P in G1722 ἐν en Prep me myself G1473 ἐμοὶ ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P and G2532 καὶ καί kaí Conj now G3568 νῦν nŷn Adv you hear of G191 ἀκούετε ἀκούω akoúō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P in G1722 ἐν en Prep I G1473 ἐμοί ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P
All chapters
Philippians 2
Study Notes — Philippians 1
7 sectionsPhilippians 1 opens with Paul's warm greeting to the church at Philippi and immediately establishes the epistle's dominant themes: rejoicing in Christ, confidence in God's work, and steadfast faith in the gospel even amid suffering. Writing from prison, Paul expresses gratitude for the Philippians' partnership in the gospel and assures them that his imprisonment has actually advanced Christ's kingdom. Throughout this chapter, Paul models a mature Christian perspective that values Christ's honour above personal comfort and invites believers to embrace both the privilege of faith and the cost of discipleship.
Paul identifies himself and Timothy as "servants of Jesus Christ"—a title emphasizing humility and submission rather than authority. He addresses "all the saints in Christ Jesus" at Philippi, including specifically the bishops (overseers) and deacons, recognizing the church's leadership while affirming that all believers share the status of "saints." The greeting of "grace and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ" (v. 2) is Paul's signature benediction, linking divine favour (grace) with inner tranquility (peace). This establishes that spiritual blessing flows from both the Father and the Son, underscoring Christ's divine equality.
Paul's thanksgiving (v. 3) is not perfunctory but sincere, arising from "every remembrance" of this beloved church. He prays for them "always in every prayer" (v. 4) with joy—his intercession is marked by gladness rather than burden. His gratitude centres on their "fellowship in the gospel from the first day" (v. 5): they have been partners with Paul in spreading and supporting Christ's message. Verse 6 contains a magnificent promise of perseverance: "He which hath begun a good work in you will perform it until the day of Jesus Christ." This assures believers that God's transforming work is not dependent on their fluctuating effort but on God's faithfulness. Verses 7–8 deepen the affection: Paul holds the Philippians "in [his] heart" and longs after them "in the bowels of Jesus Christ"—language expressing deep, Christ-centred love and compassion. Paul invokes God as his witness (v. 8) to the sincerity of his affection, a sign of how deeply he cares for this congregation.
Paul's prayer request (v. 9) is specific: that their love would "abound yet more and more in knowledge and in all judgment." Love without discernment can be naive; Paul prays for love informed by spiritual wisdom. This leading to the ability to "approve things that are excellent" (v. 10)—to distinguish the best from the merely good. He prays they remain "sincere and without offence" (morally pure and blameless) "till the day of Christ," showing that sanctification is a lifelong pursuit aimed at Christ's return. Verse 11 concludes with the ultimate goal: bearing "fruits of righteousness" that glorify God, indicating that Christian growth always aims at God's honour rather than self-improvement.
Paul shifts to his circumstances: his imprisonment "hath fallen out rather unto the furtherance of the gospel" (v. 12). His bonds have made Christ visible "in all the palace" (likely the Roman imperial guard, v. 13) and emboldened other believers to preach boldly (v. 14). Yet not all motives are pure: some preach Christ from "envy and strife," even seeking to add to Paul's suffering (vv. 15–17). Remarkably, Paul rejoices anyway (v. 18) because "Christ is preached"—his supreme concern is not vindication but the gospel's proclamation. This reveals authentic kingdom-mindedness: personal grievance yields to Christ's advancement.
Paul expresses confidence that his trial will result in "salvation"—ultimate deliverance through Christ's Spirit (v. 19). His hope (v. 20) is that he will not be ashamed but will magnify Christ "whether it be by life, or by death." The famous declaration (v. 21), "To me to live is Christ, and to die is gain," shows Christ is Paul's supreme value. Yet Paul recognizes remaining in the flesh serves the Philippians' spiritual growth (v. 24), expressing mature willingness to prioritize others' good over personal preference.
Paul exhorts the Philippians to conduct themselves "as it becometh the gospel of Christ" (v. 27), living out their faith visibly. They are to "stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith" (v. 27), emphasizing unity and collective courage. Suffering for Christ is presented not as tragedy but as a gift (v. 29): "It is given in the behalf of Christ...to suffer for his sake," reframing persecution as an honour and privilege.
Philippians 1