Original Greek
Note: Words are shown in their original Greek order, which differs from English translations. This reflects the emphasis and structure of Scripture as originally written. Click any word to see its full lexicon entry.
1 Then the Pharisees and Sadducees came and tested Jesus by asking Him to show them a sign from heaven.
4
Καὶ προσελθόντες οἱ Φαρισαῖοι καὶ Σαδδουκαῖοι πειράζοντες ἐπηρώτησαν αὐτὸν σημεῖον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτοῖς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj having approached G4334 προσελθόντες προσέρχομαι prosérchomai V-2nd-Act-Nom-Pl-M the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M Pharisees G5330 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος Pharisaîos N-Nom-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj Sadducees G4523 Σαδδουκαῖοι Σαδδουκαῖος Saddoukaîos N-Nom-Pl-M testing G3985 πειράζοντες πειράζω peirázō V-Pres-Act-Nom-Pl-M they asked G1905 ἐπηρώτησαν ἐπερωτάω eperōtáō V-Aor-Act-Ind-Pl-3P Him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M a sign G4592 σημεῖον sēmeîon N-Acc-Sg-N out of G1537 ἐκ ek Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M heaven G3772 οὐρανοῦ οὐρανός ouranós N-Gen-Sg-M to show G1925 ἐπιδεῖξαι ἐπιδείκνυμι epideíknymi V-Aor-Act her G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M
2 But He replied, “When evening comes, you say, ‘The weather will be fair, for the sky is red,’
2
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς ὀψίας γενομένης λέγετε εὐδία πυρράζει γὰρ ὁ οὐρανός
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M And G1161 δὲ δέ dé Conj answering G611 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνομαι apokrínomai V-Aor-Pass-Nom-Sg-M He said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M Evening G3798 ὀψίας ὄψιος ópsios Adj-Gen-Sg-F having come G1096 γενομένης γίνομαι gínomai V-2nd-Mid-Gen-Sg-F you say G3004 λέγετε λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P Fair weather G2105 εὐδία eudía N-Nom-Sg-F is red G4449 πυρράζει πυῤῥάζω pyrrházō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P for G1063 γὰρ γάρ gár Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M sky G3772 οὐρανός ouranós N-Nom-Sg-M
3 and in the morning, ‘Today it will be stormy, for the sky is red and overcast.’ You know how to interpret the appearance of the sky, but not the signs of the times.
4
καὶ πρωΐ σήμερον χειμών πυρράζει γὰρ στυγνάζων ὁ οὐρανός τὸ μὲν πρόσωπον τοῦ οὐρανοῦ γινώσκετε διακρίνειν τὰ δὲ σημεῖα τῶν καιρῶν οὐ δύνασθε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj in the morning G4404 πρωΐ prōḯ Adv Today G4594 σήμερον sḗmeron Adv a storm G5494 χειμών cheimṓn N-Nom-Sg-M is red G4449 πυρράζει πυῤῥάζω pyrrházō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P for G1063 γὰρ γάρ gár Conj being overcast G4768 στυγνάζων στυγνάζω stygnázō V-Pres-Act-Nom-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M sky G3772 οὐρανός ouranós N-Nom-Sg-M The G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N indeed G3303 μὲν μέν mén Part appearance G4383 πρόσωπον prósōpon N-Acc-Sg-N of the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M sky G3772 οὐρανοῦ οὐρανός ouranós N-Gen-Sg-M you know [how] G1097 γινώσκετε γινώσκω ginṓskō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P to discern G1252 διακρίνειν διακρίνω diakrínō V-Pres-Act the G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N however G1161 δὲ δέ dé Conj the signs G4592 σημεῖα σημεῖον sēmeîon N-Acc-Pl-N of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M times G2540 καιρῶν καιρός kairós N-Gen-Pl-M not G3756 οὐ ou Nega you are able? G1410 δύνασθε δύναμαι dýnamai V-Pres-Mid-Ind-Pl-2P
4 A wicked and adulterous generation demands a sign, but none will be given it except the sign of Jonah.” Then He left them and went away.
2
γενεὰ πονηρὰ καὶ μοιχαλὶς σημεῖον ἐπιζητεῖ καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ καὶ καταλιπὼν αὐτοὺς ἀπῆλθεν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing A generation G1074 γενεὰ γενεά geneá N-Nom-Sg-F evil G4190 πονηρὰ πονηρός ponērós Adj-Nom-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj adulterous G3428 μοιχαλὶς μοιχαλίς moichalís Adj-Nom-Sg-F a sign G4592 σημεῖον sēmeîon N-Acc-Sg-N seeks G1934 ἐπιζητεῖ ἐπιζητέω epizētéō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj a sign G4592 σημεῖον sēmeîon N-Nom-Sg-N not G3756 οὐ ou Nega will be given G1325 δοθήσεται δίδωμι dídōmi V-Fut-Pass-Ind-Sg-3P to it G846 αὐτῇ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-F only G1487 εἰ ei Conj except G3361 μὴ μή mḗ Nega the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N sign G4592 σημεῖον sēmeîon N-Nom-Sg-N of Jonah G2495 Ἰωνᾶ Ἰωνᾶς Iōnâs N-Gen-Sg-M And G2532 καὶ καί kaí Conj having left G2641 καταλιπὼν καταλείπω kataleípō V-2nd-Act-Nom-Sg-M them G846 αὐτοὺς αὐτός autós Pers-Acc-Pl-M come G565 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι apérchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-3P
5 When they crossed to the other side, the disciples forgot to take bread.
1
Καὶ ἐλθόντες οἱ μαθηταὶ εἰς τὸ πέραν ἐπελάθοντο ἄρτους λαβεῖν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj having come G2064 ἐλθόντες ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Nom-Pl-M the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M disciples G3101 μαθηταὶ μαθητής mathētḗs N-Nom-Pl-M to G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N other side G4008 πέραν péran Adv they forgot G1950 ἐπελάθοντο ἐπιλανθάνομαι epilanthánomai V-2nd-Mid-Ind-Pl-3P bread G740 ἄρτους ἄρτος ártos N-Acc-Pl-M accept G2983 λαβεῖν λαμβάνω lambánō V-2nd-Act
6 “Watch out!” Jesus told them. “Beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”
5
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς ὁρᾶτε καὶ προσέχετε ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M And G1161 δὲ δέ dé Conj Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M do watch G3708 ὁρᾶτε ὁράω horáō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P and G2532 καὶ καί kaí Conj do beware G4337 προσέχετε προσέχω proséchō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P of G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F leaven G2219 ζύμης ζύμη zýmē N-Gen-Sg-F of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M Pharisees G5330 Φαρισαίων Φαρισαῖος Pharisaîos N-Gen-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj Sadducees G4523 Σαδδουκαίων Σαδδουκαῖος Saddoukaîos N-Gen-Pl-M
7 They discussed this among themselves and concluded, “It is because we did not bring any bread.”
3
οἱ δὲ διελογίζοντο ἐν ἑαυτοῖς λέγοντες ὅτι ἄρτους οὐκ ἐλάβομεν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M And G1161 δὲ δέ dé Conj they were reasoning G1260 διελογίζοντο διαλογίζομαι dialogízomai V-Imp-Mid-Ind-Pl-3P among G1722 ἐν en Prep themselves G1438 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ heautoû Refl-Dat-Pl-3P-M saying G3004 λέγοντες λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Pl-M Because G3754 ὅτι hóti Conj bread G740 ἄρτους ἄρτος ártos N-Acc-Pl-M not G3756 οὐκ οὐ ou Nega accept G2983 ἐλάβομεν λαμβάνω lambánō V-2nd-Act-Ind-Pl-1P
8 Aware of their conversation, Jesus said, “You of little faith, why are you debating among yourselves about having no bread?
4
γνοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν τί διαλογίζεσθε ἐν ἑαυτοῖς ὀλιγόπιστοι ὅτι ἄρτους οὐκ ἔχετε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Having known [this] G1097 γνοὺς γινώσκω ginṓskō V-2nd-Act-Nom-Sg-M however G1161 δὲ δέ dé Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P Why G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N reason you G1260 διαλογίζεσθε διαλογίζομαι dialogízomai V-Pres-Mid-Ind-Pl-2P among G1722 ἐν en Prep yourselves G1438 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ heautoû Refl-Dat-Pl-2P-M O [you] of little faith G3640 ὀλιγόπιστοι ὀλιγόπιστος oligópistos Adj-Voc-Pl-M because G3754 ὅτι hóti Conj bread G740 ἄρτους ἄρτος ártos N-Acc-Pl-M not G3756 οὐκ οὐ ou Nega you take? G2192 ἔχετε ἔχω échō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P
9 Do you still not understand? Do you not remember the five loaves for the five thousand, and how many basketfuls you gathered?
5
οὔπω νοεῖτε οὐδὲ μνημονεύετε τοὺς πέντε ἄρτους τῶν πεντακισχιλίων καὶ πόσους κοφίνους ἐλάβετε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Not yet G3768 οὔπω oúpō Adv do you understand G3539 νοεῖτε νοιέω noiéō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P nor G3761 οὐδὲ οὐδέ oudé Conj remember G3421 μνημονεύετε μνημονεύω mnēmoneúō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M five G4002 πέντε pénte Adj-Acc-Pl-M loaves G740 ἄρτους ἄρτος ártos N-Acc-Pl-M for the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M five thousand G4000 πεντακισχιλίων πεντακισχίλιοι pentakischílioi Adj-Gen-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj how many G4214 πόσους πόσος pósos Corr-Acc-Pl-M hand-baskets G2894 κοφίνους κόφινος kóphinos N-Acc-Pl-M you gathered? G2983 ἐλάβετε λαμβάνω lambánō V-2nd-Act-Ind-Pl-2P
10 Or the seven loaves for the four thousand, and how many basketfuls you gathered?
5
οὐδὲ τοὺς ἑπτὰ ἄρτους τῶν τετρακισχιλίων καὶ πόσας σπυρίδας ἐλάβετε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Nor [remember] G3761 οὐδὲ οὐδέ oudé Conj the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M seven G2033 ἑπτὰ ἑπτά heptá Adj-Acc-Pl-M loaves G740 ἄρτους ἄρτος ártos N-Acc-Pl-M for the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M four thousand G5070 τετρακισχιλίων τετρακισχίλιοι tetrakischílioi Adj-Gen-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj how many G4214 πόσας πόσος pósos Corr-Acc-Pl-F baskets G4711 σπυρίδας σπυρίς spyrís N-Acc-Pl-F you gathered? G2983 ἐλάβετε λαμβάνω lambánō V-2nd-Act-Ind-Pl-2P
11 How do you not understand that I was not telling you about bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”
6
πῶς οὐ νοεῖτε ὅτι οὐ περὶ ἄρτων εἶπον ὑμῖν προσέχετε δὲ ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing How G4459 πῶς pōs Adv not G3756 οὐ ou Nega understand you G3539 νοεῖτε νοιέω noiéō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P that G3754 ὅτι hóti Conj not G3756 οὐ ou Nega concerning G4012 περὶ περί perí Prep loaves G740 ἄρτων ἄρτος ártos N-Gen-Pl-M I spoke G2036 εἶπον ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-1P to you? G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P do beware G4337 προσέχετε προσέχω proséchō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P also G1161 δὲ δέ dé Conj of G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F leaven G2219 ζύμης ζύμη zýmē N-Gen-Sg-F of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M Pharisees G5330 Φαρισαίων Φαρισαῖος Pharisaîos N-Gen-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj Sadducee G4523 Σαδδουκαίων Σαδδουκαῖος Saddoukaîos N-Gen-Pl-M
12 Then they understood that He was not telling them to beware of the leaven used in bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
4
τότε συνῆκαν ὅτι οὐκ εἶπεν προσέχειν ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν ἄρτων ἀλλ᾽ ἀπὸ τῆς διδαχῆς τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Then G5119 τότε tóte Adv they understood G4920 συνῆκαν συνίημι syníēmi V-Aor-Act-Ind-Pl-3P that G3754 ὅτι hóti Conj not G3756 οὐκ οὐ ou Nega He said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to beware G4337 προσέχειν προσέχω proséchō V-Pres-Act of G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F leaven G2219 ζύμης ζύμη zýmē N-Gen-Sg-F of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M loaves G740 ἄρτων ἄρτος ártos N-Gen-Pl-M but G235 ἀλλ᾽ ἀλλά allá Conj of G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F teaching G1322 διδαχῆς διδαχή didachḗ N-Gen-Sg-F of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M Pharisees G5330 Φαρισαίων Φαρισαῖος Pharisaîos N-Gen-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj Sadducee G4523 Σαδδουκαίων Σαδδουκαῖος Saddoukaîos N-Gen-Pl-M
13 When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, He questioned His disciples: “Who do people say the Son of Man is?”
Ἐλθὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς εἰς τὰ μέρη Καισαρείας τῆς Φιλίππου ἠρώτα τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγων τίνα λέγουσιν οἱ ἄνθρωποι εἶναι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Having come G2064 Ἐλθὼν ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Nom-Sg-M then G1161 δὲ δέ dé Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N district G3313 μέρη μέρος méros N-Acc-Pl-N of Caesarea G2542 Καισαρείας Καισάρεια Kaisáreia N-Gen-Sg-F the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F Philippi G5376 Φιλίππου Φίλιππος Phílippos N-Gen-Sg-M He was questioning G2065 ἠρώτα ἐρωτάω erōtáō V-Imp-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M disciples G3101 μαθητὰς μαθητής mathētḗs N-Acc-Pl-M of Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M saying G3004 λέγων λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Sg-M Whom G5101 τίνα τίς tís Inte-Acc-Sg-M do pronounce G3004 λέγουσιν λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Pl-3P the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M men G444 ἄνθρωποι ἄνθρωπος ánthrōpos N-Nom-Pl-M to be G1510 εἶναι εἰμί eimí V-Pres-Act the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M Son G5207 υἱὸν υἱός huiós N-Acc-Sg-M the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M of man? G444 ἀνθρώπου ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Sg-M
14 They replied, “Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, Jeremiah or one of the prophets.”
οἱ δὲ εἶπαν οἱ μὲν Ἰωάννην τὸν βαπτιστήν ἄλλοι δὲ Ἠλίαν ἕτεροι δὲ Ἰερεμίαν ἢ ἕνα τῶν προφητῶν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M And G1161 δὲ δέ dé Conj they said: G2036 εἶπαν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Pl-3P Some G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M indeed G3303 μὲν μέν mén Part John G2491 Ἰωάννην Ἰωάννης Iōánnēs N-Acc-Sg-M the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M Baptist G910 βαπτιστήν Βαπτιστής Baptistḗs N-Acc-Sg-M others G243 ἄλλοι ἄλλος állos Adj-Nom-Pl-M however G1161 δὲ δέ dé Conj Elijah G2243 Ἠλίαν Ἡλίας Hēlías N-Acc-Sg-M others G2087 ἕτεροι ἕτερος héteros Adj-Nom-Pl-M however G1161 δὲ δέ dé Conj Jeremiah G2408 Ἰερεμίαν Ἱερεμίας Hieremías N-Acc-Sg-M or G2228 ἢ ἤ ḗ Conj one G1520 ἕνα εἷς heîs Adj-Acc-Sg-M of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M prophets G4396 προφητῶν προφήτης prophḗtēs N-Gen-Pl-M
15 “But what about you?” Jesus asked. “Who do you say I am?”
λέγει αὐτοῖς ὑμεῖς δὲ τίνα με λέγετε εἶναι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing He says G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M You yourselves G4771 ὑμεῖς σύ sý Pers-Nom-Pl-2P but G1161 δὲ δέ dé Conj whom G5101 τίνα τίς tís Inte-Acc-Sg-M Me G1473 με ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P do you pronounce G3004 λέγετε λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P am G1510 εἶναι εἰμί eimí V-Pres-Act
16 Simon Peter answered, “You are the Christ, the Son of the living God.”
ἀποκριθεὶς δὲ Σίμων Πέτρος εἶπεν σὺ εἶ ὁ χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Answering G611 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνομαι apokrínomai V-Aor-Pass-Nom-Sg-M now G1161 δὲ δέ dé Conj Simon G4613 Σίμων Símōn N-Nom-Sg-M Peter G4074 Πέτρος Pétros N-Nom-Sg-M said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P You yourself G4771 σὺ σύ sý Pers-Nom-Sg-2P are G1510 εἶ εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-2P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Christ G5547 χριστὸς Χριστός Christós N-Nom-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Son G5207 υἱὸς υἱός huiós N-Nom-Sg-M the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M of God G2316 θεοῦ θεός theós N-Gen-Sg-M the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M life(-time) G2198 ζῶντος ζάω záō V-Pres-Act-Gen-Sg-M
17 Jesus replied, “Blessed are you, Simon son of Jonah! For this was not revealed to you by flesh and blood, but by My Father in heaven.
Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ μακάριος εἶ Σίμων Βαριωνᾶ ὅτι σὰρξ καὶ αἷμα οὐκ ἀπεκάλυψέν σοι ἀλλ᾽ ὁ πατήρ μου ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Answering G611 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνομαι apokrínomai V-Aor-Pass-Nom-Sg-M now G1161 δὲ δέ dé Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M Blessed G3107 μακάριος makários Adj-Nom-Sg-M are you G1510 εἶ εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-2P Simon G4613 Σίμων Símōn N-Voc-Sg-M Barjona! G920 Βαριωνᾶ Βαριωνᾶς Bariōnâs N-Voc-Sg-M For G3754 ὅτι hóti Conj flesh G4561 σὰρξ σάρξ sárx N-Nom-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj blood G129 αἷμα haîma N-Nom-Sg-N not G3756 οὐκ οὐ ou Nega revealed [it] G601 ἀπεκάλυψέν ἀποκαλύπτω apokalýptō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P to you G4771 σοι σύ sý Pers-Dat-Sg-2P but G235 ἀλλ᾽ ἀλλά allá Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Father G3962 πατήρ patḗr N-Nom-Sg-M of Mine G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P who [is] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M in G1722 ἐν en Prep the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M heavens G3772 οὐρανοῖς οὐρανός ouranós N-Dat-Pl-M
18 And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build My church, and the gates of Hades will not prevail against it.
δέ σοι λέγω ὅτι σὺ εἶ Πέτρος καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ οἰκοδομήσω μου τὴν ἐκκλησίαν καὶ πύλαι ᾅδου οὐ κατισχύσουσιν αὐτῆς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing now G1161 δέ dé Conj to you G4771 σοι σύ sý Pers-Dat-Sg-2P say G3004 λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P that G3754 ὅτι hóti Conj you yourself G4771 σὺ σύ sý Pers-Nom-Sg-2P are G1510 εἶ εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-2P Peter G4074 Πέτρος Pétros N-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj on G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep this G3778 ταύτῃ οὗτος hoûtos Demo-Dat-Sg-F the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F rock G4073 πέτρᾳ πέτρα pétra N-Dat-Sg-F I will build G3618 οἰκοδομήσω οἰκοδομέω oikodoméō V-Fut-Act-Ind-Sg-1P My G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F church G1577 ἐκκλησίαν ἐκκλησία ekklēsía N-Acc-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj [the] gates G4439 πύλαι πύλη pýlē N-Nom-Pl-F of hades G86 ᾅδου ᾅδης háidēs N-Gen-Sg-M not G3756 οὐ ou Nega will prevail against G2729 κατισχύσουσιν κατισχύω katischýō V-Fut-Act-Ind-Pl-3P it G846 αὐτῆς αὐτός autós Pers-Gen-Sg-F
19 I will give you the keys of the kingdom of heaven. Whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven.”
δώσω σοι τὰς κλεῖδας τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν καὶ ὃ ἐὰν δήσῃς ἐπὶ τῆς γῆς ἔσται δεδεμένον ἐν τοῖς οὐρανοῖς καὶ ὃ ἐὰν λύσῃς ἐπὶ τῆς γῆς ἔσται λελυμένον ἐν τοῖς οὐρανοῖς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing I will give G1325 δώσω δίδωμι dídōmi V-Fut-Act-Ind-Sg-1P to you G4771 σοι σύ sý Pers-Dat-Sg-2P the G3588 τὰς ὁ ho Art-Acc-Pl-F keys G2807 κλεῖδας κλείς kleís N-Acc-Pl-F of the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F kingdom G932 βασιλείας βασιλεία basileía N-Gen-Sg-F of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M heavens G3772 οὐρανῶν οὐρανός ouranós N-Gen-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj whatever G3739 ὃ ὅς hós Rela-Acc-Sg-N if G1437 ἐὰν ἐάν eán Part you shall bind G1210 δήσῃς δέω déō V-Aor-Act-Sub-Sg-2P on G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F earth G1093 γῆς γῆ gē N-Gen-Sg-F will be G1510 ἔσται εἰμί eimí V-Fut-Mid-Ind-Sg-3P bound G1210 δεδεμένον δέω déō V-Perf-Pass-Nom-Sg-N in G1722 ἐν en Prep the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M heavens G3772 οὐρανοῖς οὐρανός ouranós N-Dat-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj whatever G3739 ὃ ὅς hós Rela-Acc-Sg-N maybe G1437 ἐὰν ἐάν eán Part you shall loose G3089 λύσῃς λύω lýō V-Aor-Act-Sub-Sg-2P on G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F earth G1093 γῆς γῆ gē N-Gen-Sg-F will be G1510 ἔσται εἰμί eimí V-Fut-Mid-Ind-Sg-3P loosed G3089 λελυμένον λύω lýō V-Perf-Pass-Nom-Sg-N in G1722 ἐν en Prep the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M air G3772 οὐρανοῖς οὐρανός ouranós N-Dat-Pl-M
20 Then He admonished the disciples not to tell anyone that He was the Christ.
Τότε διεστείλατο τοῖς μαθηταῖς ἵνα μηδενὶ εἴπωσιν ὅτι αὐτός ἐστιν ὁ χριστός
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Then G5119 Τότε τότε tóte Adv he ordered G1291 διεστείλατο διαστέλλομαι diastéllomai V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M disciples G3101 μαθηταῖς μαθητής mathētḗs N-Dat-Pl-M that G2443 ἵνα hína Conj to no one G3367 μηδενὶ μηδείς mēdeís Adj-Dat-Sg-M they may say G2036 εἴπωσιν ἔπω épō V-2nd-Act-Sub-Pl-3P that G3754 ὅτι hóti Conj He himself G846 αὐτός autós Pers-Nom-Sg-M is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Christ G5547 χριστός Χριστός Christós N-Nom-Sg-M
21 From that time on Jesus began to show His disciples that He must go to Jerusalem and suffer many things at the hands of the elders, chief priests, and scribes, and that He must be killed and on the third day be raised to life.
Ἀπὸ τότε ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς δεικνύειν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ὅτι δεῖ αὐτὸν εἰς ἀπελθεῖν καὶ πολλὰ παθεῖν ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων καὶ ἀρχιερέων καὶ γραμματέων καὶ ἀποκτανθῆναι καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθῆναι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing From G575 Ἀπὸ ἀπό apó Prep that time G5119 τότε tóte Adv began G757 ἤρξατο ἄρχω árchō V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M to show G1166 δεικνύειν δεικνύω deiknýō V-Pres-Act to the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M disciples G3101 μαθηταῖς μαθητής mathētḗs N-Dat-Pl-M of Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M that G3754 ὅτι hóti Conj it is necessary for G1210 δεῖ δέω déō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P Him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M to G1519 εἰς eis Prep to go away G565 ἀπελθεῖν ἀπέρχομαι apérchomai V-2nd-Act and G2532 καὶ καί kaí Conj many things G4183 πολλὰ πολύς polýs Adj-Acc-Pl-N to suffer G3958 παθεῖν πάσχω páschō V-2nd-Act from G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M elders G4245 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος presbýteros Adj-Gen-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj chief priests G749 ἀρχιερέων ἀρχιερεύς archiereús N-Gen-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj scribes G1122 γραμματέων γραμματεύς grammateús N-Gen-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj to be killed G615 ἀποκτανθῆναι ἀποκτείνω apokteínō V-Aor-Pass and G2532 καὶ καί kaí Conj on the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F third G5154 τρίτῃ τρίτος trítos Adj-Dat-Sg-F day G2250 ἡμέρᾳ ἡμέρα hēméra N-Dat-Sg-F to be raised G1453 ἐγερθῆναι ἐγείρω egeírō V-Aor-Pass
22 Peter took Him aside and began to rebuke Him. “Far be it from You, Lord!” he said. “This shall never happen to You!”
καὶ προσλαβόμενος αὐτὸν ὁ Πέτρος ἤρξατο ἐπιτιμᾶν αὐτῷ λέγων ἵλεώς σοι κύριε οὐ μὴ ἔσται σοι τοῦτο
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj having taken aside G4355 προσλαβόμενος προσλαμβάνω proslambánō V-2nd-Mid-Nom-Sg-M Him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Peter G4074 Πέτρος Pétros N-Nom-Sg-M began G757 ἤρξατο ἄρχω árchō V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P to rebuke G2008 ἐπιτιμᾶν ἐπιτιμάω epitimáō V-Pres-Act Him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M saying G3004 λέγων λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Sg-M Far be it G2436 ἵλεώς ἵλεως híleōs Adj-Nom-Sg-M from You G4771 σοι σύ sý Pers-Dat-Sg-2P Lord G2962 κύριε κύριος kýrios N-Voc-Sg-M certainly G3756 οὐ ou Nega not G3361 μὴ μή mḗ Nega will be G1510 ἔσται εἰμί eimí V-Fut-Mid-Ind-Sg-3P to You G4771 σοι σύ sý Pers-Dat-Sg-2P he (it was that) G3778 τοῦτο οὗτος hoûtos Demo-Nom-Sg-N
23 But Jesus turned and said to Peter, “Get behind Me, Satan! You are a stumbling block to Me. For you do not have in mind the things of God, but the things of men.”
ὁ δὲ στραφεὶς εἶπεν τῷ Πέτρῳ ὕπαγε ὀπίσω μου σκάνδαλον εἶ ἐμοῦ ὅτι οὐ φρονεῖς τὰ τοῦ θεοῦ ἀλλὰ τὰ τῶν ἀνθρώπων
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M And G1161 δὲ δέ dé Conj having turned G4762 στραφεὶς στρέφω stréphō V-2nd-Pass-Nom-Sg-M He said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M to Peter G4074 Πέτρῳ Πέτρος Pétros N-Dat-Sg-M do go G5217 ὕπαγε ὑπάγω hypágō V-Pres-Act-Imp-Sg-2P behind G3694 ὀπίσω opísō Prep Me G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P A stumbling block G4625 σκάνδαλον skándalon N-Nom-Sg-N you are G1510 εἶ εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-2P to me G1473 ἐμοῦ ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P For G3754 ὅτι hóti Conj not G3756 οὐ ou Nega your thoughts are of G5426 φρονεῖς φρονέω phronéō V-Pres-Act-Ind-Sg-2P those G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M of God G2316 θεοῦ θεός theós N-Gen-Sg-M but G235 ἀλλὰ ἀλλά allá Conj [of] the [things] G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M certain G444 ἀνθρώπων ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Pl-M
24 Then Jesus told His disciples, “If anyone wants to come after Me, he must deny himself and take up his cross and follow Me.
Τότε ὁ Ἰησοῦς εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ εἴ τις θέλει ὀπίσω μου ἐλθεῖν ἀπαρνησάσθω ἑαυτὸν καὶ ἀράτω τὸν σταυρὸν αὐτοῦ καὶ ἀκολουθείτω μοι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Then G5119 Τότε τότε tóte Adv the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M disciples G3101 μαθηταῖς μαθητής mathētḗs N-Dat-Pl-M of Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M If G1487 εἴ εἰ ei Conj anyone G5100 τις τὶς tìs Inde-Nom-Sg-M desires G2309 θέλει θέλω thélō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P after G3694 ὀπίσω opísō Prep Me G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P to come G2064 ἐλθεῖν ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act he should deny G533 ἀπαρνησάσθω ἀπαρνέομαι aparnéomai V-Aor-Mid-Imp-Sg-3P himself G1438 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ heautoû Refl-Acc-Sg-3P-M and G2532 καὶ καί kaí Conj he should take up G142 ἀράτω αἴρω aírō V-Aor-Act-Imp-Sg-3P the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M cross G4716 σταυρὸν σταυρός staurós N-Acc-Sg-M of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj he should follow G190 ἀκολουθείτω ἀκολουθέω akolouthéō V-Pres-Act-Imp-Sg-3P Me G1473 μοι ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P
25 For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake will find it.
ὃς γὰρ ἐὰν θέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι ἀπολέσει αὐτήν ὃς δ᾽ ἂν ἀπολέσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ εὑρήσει αὐτήν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Who[ever] G3739 ὃς ὅς hós Rela-Nom-Sg-M for G1063 γὰρ γάρ gár Conj maybe G1437 ἐὰν ἐάν eán Part shall desire G2309 θέλῃ θέλω thélō V-Pres-Act-Sub-Sg-3P the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F life G5590 ψυχὴν ψυχή psychḗ N-Acc-Sg-F of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M to save G4982 σῶσαι σώζω sṓzō V-Aor-Act will lose G622 ἀπολέσει ἀπόλλυμι apóllymi V-Fut-Act-Ind-Sg-3P it G846 αὐτήν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-F who[ever] G3739 ὃς ὅς hós Rela-Nom-Sg-M however G1161 δ᾽ δέ dé Conj maybe G302 ἂν ἄν án Part shall lose G622 ἀπολέσῃ ἀπόλλυμι apóllymi V-Aor-Act-Sub-Sg-3P the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F life G5590 ψυχὴν ψυχή psychḗ N-Acc-Sg-F of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M on account of G1752 ἕνεκεν ἕνεκα héneka Prep Me G1473 ἐμοῦ ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P will find G2147 εὑρήσει εὑρίσκω heurískō V-Fut-Act-Ind-Sg-3P her G846 αὐτήν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-F
26 What will it profit a man if he gains the whole world, yet forfeits his soul? Or what can a man give in exchange for his soul?
τί γὰρ ὠφεληθήσεται ἄνθρωπος ἐὰν τὸν κόσμον ὅλον κερδήσῃ τὴν δὲ ψυχὴν αὐτοῦ ζημιωθῇ ἢ τί δώσει ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing What G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N for G1063 γὰρ γάρ gár Conj will it be profitable G5623 ὠφεληθήσεται ὠφελέω ōpheléō V-Fut-Pass-Ind-Sg-3P [for] a man G444 ἄνθρωπος ánthrōpos N-Nom-Sg-M if G1437 ἐὰν ἐάν eán Conj the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M world G2889 κόσμον κόσμος kósmos N-Acc-Sg-M whole G3650 ὅλον ὅλος hólos Adj-Acc-Sg-M he shall gain G2770 κερδήσῃ κερδαίνω kerdaínō V-Aor-Act-Sub-Sg-3P the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F but G1161 δὲ δέ dé Conj the soul G5590 ψυχὴν ψυχή psychḗ N-Acc-Sg-F of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M shall lose? G2210 ζημιωθῇ ζημιόω zēmióō V-Aor-Pass-Sub-Sg-3P Or G2228 ἢ ἤ ḗ Conj what G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N will give G1325 δώσει δίδωμι dídōmi V-Fut-Act-Ind-Sg-3P a man G444 ἄνθρωπος ánthrōpos N-Nom-Sg-M [as] an exchange for G465 ἀντάλλαγμα antállagma N-Acc-Sg-N the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F soul G5590 ψυχῆς ψυχή psychḗ N-Gen-Sg-F of him? G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
27 For the Son of Man will come in His Father’s glory with His angels, and then He will repay each one according to what he has done.
μέλλει γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεσθαι ἐν τῇ δόξῃ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ καὶ τότε ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὴν πρᾶξιν αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Is about G3195 μέλλει μέλλω méllō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P for G1063 γὰρ γάρ gár Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Son G5207 υἱὸς υἱός huiós N-Nom-Sg-M of the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M man G444 ἀνθρώπου ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Sg-M to come G2064 ἔρχεσθαι ἔρχομαι érchomai V-Pres-Mid in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F glory G1391 δόξῃ δόξα dóxa N-Dat-Sg-F of the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M Father G3962 πατρὸς πατήρ patḗr N-Gen-Sg-M of Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M with G3326 μετὰ μετά metá Prep the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M angels G32 ἀγγέλων ἄγγελος ángelos N-Gen-Pl-M of Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj then G5119 τότε tóte Adv He will give G591 ἀποδώσει ἀποδίδωμι apodídōmi V-Fut-Act-Ind-Sg-3P to each G1538 ἑκάστῳ ἕκαστος hékastos Adj-Dat-Sg-M according to G2596 κατὰ κατά katá Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F deeds G4234 πρᾶξιν πρᾶξις prâxis N-Acc-Sg-F her G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
28 Truly I tell you, some who are standing here will not taste death before they see the Son of Man coming in His kingdom.”
Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι εἰσίν τινες τῶν ὧδε ἑστώτων οἵτινες οὐ μὴ γεύσωνται θανάτου ἕως ἂν ἴδωσιν τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Amen G281 Ἀμὴν ἀμήν amḗn HEB I say G3004 λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P to you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P that G3754 ὅτι hóti Conj there are G1510 εἰσίν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Pl-3P some G5100 τινες τὶς tìs Inde-Nom-Pl-M of those G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M here G5602 ὧδε hōde Adv already standing G2476 ἑστώτων ἵστημι hístēmi V-Perf-Act-Gen-Pl-M who G3748 οἵτινες ὅστις hóstis Rela-Nom-Pl-M certainly G3756 οὐ ou Nega not G3361 μὴ μή mḗ Nega shall taste G1089 γεύσωνται γεύομαι geúomai V-Aor-Mid-Sub-Pl-3P of death G2288 θανάτου θάνατος thánatos N-Gen-Sg-M until G2193 ἕως héōs Conj when G302 ἂν ἄν án Part they may have seen G1492 ἴδωσιν εἴδω eídō V-2nd-Act-Sub-Pl-3P the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M Son G5207 υἱὸν υἱός huiós N-Acc-Sg-M the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M of Man G444 ἀνθρώπου ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Sg-M coming G2064 ἐρχόμενον ἔρχομαι érchomai V-Pres-Mid-Acc-Sg-M in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F kingdom G932 βασιλείᾳ βασιλεία basileía N-Dat-Sg-F her G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
Matthew 15
All chapters
Matthew 17
Study Notes — Matthew 16
5 sectionsMatthew 16 marks a pivotal turning point in Jesus' ministry. The chapter opens with religious leaders demanding a sign, only to be rebuked for their spiritual blindness. Jesus then teaches His disciples about spiritual discernment, and at Caesarea Philippi, Peter makes the great confession that Jesus is "the Christ, the Son of the living God." Yet immediately after this high point, Jesus begins to reveal the necessity of His suffering death—a truth that challenges both Peter's understanding and the disciples' willingness to follow at any cost. The chapter concludes with Jesus' sobering call to self-denial and His promise of future glory.
The Pharisees and Sadducees—normally bitter rivals—unite in their opposition to Jesus by demanding a miraculous sign from heaven (v. 1). Jesus responds with a rebuke disguised as a weather parable (vv. 2-3). He points out that they can read the sky but cannot read the spiritual reality unfolding before them. The "signs of the times" refer to the prophetic fulfillment happening in His person and ministry. In verse 4, Jesus declares this generation "wicked and adulterous"—terms echoing Old Testament language for covenant unfaithfulness—and announces that only "the sign of the prophet Jonas" will be given. This refers to Jesus' resurrection, which would be the ultimate vindication of His claims, mirroring Jonah's deliverance from the fish's belly.
Application: We too can miss what God is doing because we demand signs on our own terms rather than believing the Word already given to us.
After crossing the Sea of Galilee, the disciples realize they forgot bread. Jesus uses this moment to teach spiritual vigilance (v. 6), warning them to "beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees." The disciples initially misunderstand, thinking Jesus is criticizing their practical oversight (v. 7). Jesus gently rebukes their "little faith" (v. 8) and reminds them of His miraculous provision at the feeding of the five thousand and four thousand (vv. 9-10). His point is clarified in verses 11-12: the "leaven" is not literal bread but false doctrine. Leaven, which corrupts dough from within, symbolizes how heretical teaching silently spreads and corrupts faith. Understanding comes when the disciples grasp that Jesus speaks of spiritual danger, not physical hunger.
Application: Discernment requires remembering what God has done and trusting His character even when circumstances seem uncertain.
At Caesarea Philippi, Jesus asks who people think He is (v. 13). The disciples report various opinions—John the Baptist, Elijah, Jeremiah, or one of the prophets (v. 14). Jesus then asks the decisive question: "But whom say ye that I am?" (v. 15). Peter responds with the fullest confession in Scripture: "Thou art the Christ, the Son of the living God" (v. 16). Jesus pronounces him blessed (v. 17), explaining that divine revelation—not mere human reasoning—enabled this insight. In verses 18-19, Jesus builds on a wordplay: Peter's name means "stone," and upon this "rock" (the apostolic foundation of faith in Christ's identity) Jesus will build His church, which hell's gates cannot overcome. The "keys of the kingdom" represent binding and loosing authority—the power to declare God's will as revealed in Scripture.
Verse 20 records Jesus charging the disciples to silence—not because His identity is secret, but because the Messiah's mission required His death before public proclamation could occur.
Application: True faith recognizes Jesus as Lord and Messiah; such faith becomes the foundation upon which authentic discipleship is built.
Jesus now reveals that suffering, not triumph, awaits Him in Jerusalem (v. 21). Peter, horrified, rebukes Jesus—earning the sharp rebuke "Get thee behind me, Satan" (v. 23). Peter, though confessing Jesus truly, still "savours not the things that be of God, but those that be of men." Jesus then calls all disciples to deny themselves, take up their cross, and follow Him (v. 24). Paradoxically, losing one's life for Christ's sake preserves it eternally; gaining the whole world means nothing against the soul's perdition (vv. 25-26). Jesus promises future reward according to works (v. 27) and cryptically states that some disciples would see the Son of Man coming in His kingdom before tasting death (v. 28)—likely referring to the Transfiguration and/or the resurrection and Pentecost.
Application: Following Jesus demands surrender of self-interest, not comfort or personal ambition, yet promises eternal significance and reward.
Matthew 16 calls us to spiritual clarity and costly commitment. Like the disciples, we must move beyond surface faith to genuine confession of Christ as Lord. Yet we must also surrender our earthly agendas at the cross, trusting that loss for Christ