Original Greek
Note: Words are shown in their original Greek order, which differs from English translations. This reflects the emphasis and structure of Scripture as originally written. Click any word to see its full lexicon entry.
1 And calling His twelve disciples to Him, Jesus gave them authority over unclean spirits, so that they could drive them out and heal every disease and sickness.
3
Καὶ προσκαλεσάμενος τοὺς δώδεκα μαθητὰς αὐτοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν πνευμάτων ἀκαθάρτων ὥστε ἐκβάλλειν αὐτὰ καὶ θεραπεύειν πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj having summoned G4341 προσκαλεσάμενος προσκαλέομαι proskaléomai V-Aor-Mid-Nom-Sg-M the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M twelve G1427 δώδεκα dṓdeka Adj-Acc-Pl-M disciples G3101 μαθητὰς μαθητής mathētḗs N-Acc-Pl-M of Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M He gave G1325 ἔδωκεν δίδωμι dídōmi V-Aor-Act-Ind-Sg-3P to them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M authority G1849 ἐξουσίαν ἐξουσία exousía N-Acc-Sg-F over spirits G4151 πνευμάτων πνεῦμα pneûma N-Gen-Pl-N unclean G169 ἀκαθάρτων ἀκάθαρτος akáthartos Adj-Gen-Pl-N so as G5620 ὥστε hṓste Conj to cast out G1544 ἐκβάλλειν ἐκβάλλω ekbállō V-Pres-Act them G846 αὐτὰ αὐτός autós Pers-Acc-Pl-N and G2532 καὶ καί kaí Conj to heal G2323 θεραπεύειν θεραπεύω therapeúō V-Pres-Act every G3956 πᾶσαν πᾶς pâs Adj-Acc-Sg-F disease G3554 νόσον νόσος nósos N-Acc-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj every G3956 πᾶσαν πᾶς pâs Adj-Acc-Sg-F disease G3119 μαλακίαν μαλακία malakía N-Acc-Sg-F
2 These are the names of the twelve apostles: first Simon, called Peter, and his brother Andrew; James son of Zebedee, and his brother John;
1
Τῶν δὲ δώδεκα ἀποστόλων τὰ ὀνόματά ἐστιν ταῦτα πρῶτος Σίμων ὁ λεγόμενος Πέτρος καὶ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ καὶ Ἰάκωβος ὁ τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννης ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 Τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M And G1161 δὲ δέ dé Conj of the twelve G1427 δώδεκα dṓdeka Adj-Gen-Pl-M apostles G652 ἀποστόλων ἀπόστολος apóstolos N-Gen-Pl-M the G3588 τὰ ὁ ho Art-Nom-Pl-N names G3686 ὀνόματά ὄνομα ónoma N-Nom-Pl-N are G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P he (it was that) G3778 ταῦτα οὗτος hoûtos Demo-Nom-Pl-N first G4413 πρῶτος prōtos Adj-Nom-Sg-M Simon G4613 Σίμων Símōn N-Nom-Sg-M who G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M is being named G3004 λεγόμενος λέγω légō V-Pres-Pass-Nom-Sg-M Peter G4074 Πέτρος Pétros N-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj Andrew G406 Ἀνδρέας Andréas N-Nom-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M brother G80 ἀδελφὸς ἀδελφός adelphós N-Nom-Sg-M of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj James G2385 Ἰάκωβος Iákōbos N-Nom-Sg-M the [son] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M of Zebedee G2199 Ζεβεδαίου Ζεβεδαῖος Zebedaîos N-Gen-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj John G2491 Ἰωάννης Iōánnēs N-Nom-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M brother G80 ἀδελφὸς ἀδελφός adelphós N-Nom-Sg-M of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
3 Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James son of Alphaeus, and Thaddaeus;
6
Φίλιππος καὶ Βαρθολομαῖος Θωμᾶς καὶ Μαθθαῖος ὁ τελώνης Ἰάκωβος ὁ τοῦ Ἁλφαίου καὶ Θαδδαῖος
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Philip G5376 Φίλιππος Phílippos N-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj Bartholomew G918 Βαρθολομαῖος Bartholomaîos N-Nom-Sg-M Thomas G2381 Θωμᾶς Thōmâs N-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj Matthew G3156 Μαθθαῖος Ματθαῖος Matthaîos N-Nom-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M tax collector G5057 τελώνης telṓnēs N-Nom-Sg-M James G2385 Ἰάκωβος Iákōbos N-Nom-Sg-M the [son] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M of Alphaeus G256 Ἁλφαίου Ἀλφαῖος Alphaîos N-Gen-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj Thaddaeus G2280 Θαδδαῖος Thaddaîos N-Nom-Sg-M
4 Simon the Zealot, and Judas Iscariot, who betrayed Jesus.
Σίμων ὁ Καναναῖος καὶ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Simon G4613 Σίμων Símōn N-Nom-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Zealot G2581 Καναναῖος Κανανίτης Kananítēs N-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj Judas G2455 Ἰούδας Ioúdas N-Nom-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Iscariot G2469 Ἰσκαριώτης Iskariṓtēs N-Nom-Sg-M the [one] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M also G2532 καὶ καί kaí Conj having betrayed G3860 παραδοὺς παραδίδωμι paradídōmi V-2nd-Act-Nom-Sg-M her G846 αὐτόν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M
5 These twelve Jesus sent out with the following instructions: “Do not go onto the road of the Gentiles or enter any town of the Samaritans.
3
Τούτους τοὺς δώδεκα ἀπέστειλεν ὁ Ἰησοῦς παραγγείλας αὐτοῖς λέγων εἰς ὁδὸν ἐθνῶν μὴ ἀπέλθητε καὶ εἰς πόλιν μὴ εἰσέλθητε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing These G3778 Τούτους οὗτος hoûtos Demo-Acc-Pl-M the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M twelve G1427 δώδεκα dṓdeka Adj-Acc-Pl-M sent forth G649 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω apostéllō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M having instructed G3853 παραγγείλας παραγγέλλω parangéllō V-Aor-Act-Nom-Sg-M them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M saying G3004 λέγων λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Sg-M Into G1519 εἰς eis Prep [the] way G3598 ὁδὸν ὁδός hodós N-Acc-Sg-F of the Gentiles G1484 ἐθνῶν ἔθνος éthnos N-Gen-Pl-N not G3361 μὴ μή mḗ Nega shall go off G565 ἀπέλθητε ἀπέρχομαι apérchomai V-2nd-Act-Sub-Pl-2P and G2532 καὶ καί kaí Conj into G1519 εἰς eis Prep any city G4172 πόλιν πόλις pólis N-Acc-Sg-F not G3361 μὴ μή mḗ Nega shall enter G1525 εἰσέλθητε εἰσέρχομαι eisérchomai V-2nd-Act-Sub-Pl-2P
6 Go rather to the lost sheep of Israel.
4
πορεύεσθε δὲ μᾶλλον πρὸς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου Ἰσραήλ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing do go G4198 πορεύεσθε πορεύομαι poreúomai V-Pres-Mid-Imp-Pl-2P however G1161 δὲ δέ dé Conj rather G3123 μᾶλλον mâllon Adv to G4314 πρὸς πρός prós Prep those G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N sheep G4263 πρόβατα πρόβατον próbaton N-Acc-Pl-N the G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N already perishing G622 ἀπολωλότα ἀπόλλυμι apóllymi V-2nd-Act-Acc-Pl-N of [the] house G3624 οἴκου οἶκος oîkos N-Gen-Sg-M Israel G2474 Ἰσραήλ Israḗl N-Gen-Sg-M
7 As you go, preach this message: ‘The kingdom of heaven is near.’
2
πορευόμενοι δὲ κηρύσσετε λέγοντες ὅτι ἤγγικεν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Going on G4198 πορευόμενοι πορεύομαι poreúomai V-Pres-Mid-Nom-Pl-M also G1161 δὲ δέ dé Conj do proclaim G2784 κηρύσσετε κηρύσσω kērýssō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P saying G3004 λέγοντες λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Pl-M that G3754 ὅτι hóti Conj Has drawn near G1448 ἤγγικεν ἐγγίζω engízō V-Perf-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F kingdom G932 βασιλεία basileía N-Nom-Sg-F of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M heavens G3772 οὐρανῶν οὐρανός ouranós N-Gen-Pl-M
8 Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, drive out demons. Freely you have received; freely give.
3
ἀσθενοῦντας θεραπεύετε νεκροὺς ἐγείρετε λεπροὺς καθαρίζετε δαιμόνια ἐκβάλλετε δωρεὰν ἐλάβετε δωρεὰν δότε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing [Those] ailing G770 ἀσθενοῦντας ἀσθενέω asthenéō V-Pres-Act-Acc-Pl-M do heal G2323 θεραπεύετε θεραπεύω therapeúō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P dead G3498 νεκροὺς νεκρός nekrós Adj-Acc-Pl-M do raise G1453 ἐγείρετε ἐγείρω egeírō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P lepers G3015 λεπροὺς λεπρός leprós Adj-Acc-Pl-M do cleanse G2511 καθαρίζετε καθαρίζω katharízō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P demons G1140 δαιμόνια δαιμόνιον daimónion N-Acc-Pl-N do cast out G1544 ἐκβάλλετε ἐκβάλλω ekbállō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P freely G1432 δωρεὰν δωρεάν dōreán Adv you received G2983 ἐλάβετε λαμβάνω lambánō V-2nd-Act-Ind-Pl-2P freely G1432 δωρεὰν δωρεάν dōreán Adv adventure G1325 δότε δίδωμι dídōmi V-2nd-Act-Imp-Pl-2P
9 Do not carry any gold or silver or copper in your belts.
4
Μὴ κτήσησθε χρυσὸν μηδὲ ἄργυρον μηδὲ χαλκὸν εἰς τὰς ζώνας ὑμῶν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Neither G3361 Μὴ μή mḗ Nega may take along G2932 κτήσησθε κτάομαι ktáomai V-Aor-Mid-Sub-Pl-2P gold G5557 χρυσὸν χρυσός chrysós N-Acc-Sg-M nor G3366 μηδὲ μηδέ mēdé Conj silver G696 ἄργυρον ἄργυρος árgyros N-Acc-Sg-M nor G3366 μηδὲ μηδέ mēdé Conj copper G5475 χαλκὸν χαλκός chalkós N-Acc-Sg-M in G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὰς ὁ ho Art-Acc-Pl-F belts G2223 ζώνας ζώνη zṓnē N-Acc-Pl-F of you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P
10 Take no bag for the road, or second tunic, or sandals, or staff; for the worker is worthy of his provisions.
4
μὴ πήραν εἰς ὁδὸν μηδὲ δύο χιτῶνας μηδὲ ὑποδήματα μηδὲ ῥάβδον ἄξιος γὰρ ὁ ἐργάτης τῆς τροφῆς αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing nor G3361 μὴ μή mḗ Nega provision-bag G4082 πήραν πήρα pḗra N-Acc-Sg-F for G1519 εἰς eis Prep [the] way G3598 ὁδὸν ὁδός hodós N-Acc-Sg-F nor [take] G3366 μηδὲ μηδέ mēdé Conj two G1417 δύο dýo Adj-Acc-Pl-M tunics G5509 χιτῶνας χιτών chitṓn N-Acc-Pl-M nor G3366 μηδὲ μηδέ mēdé Conj sandals G5266 ὑποδήματα ὑπόδημα hypódēma N-Acc-Pl-N nor G3366 μηδὲ μηδέ mēdé Conj a staff G4464 ῥάβδον ῥάβδος rhábdos N-Acc-Sg-F worthy [is] G514 ἄξιος áxios Adj-Nom-Sg-M for G1063 γὰρ γάρ gár Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M workman G2040 ἐργάτης ergátēs N-Nom-Sg-M of the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F provisions G5160 τροφῆς τροφή trophḗ N-Gen-Sg-F of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
11 Whatever town or village you enter, find out who is worthy there and stay at his house until you move on.
1
Εἰς ἣν δ᾽ ἂν πόλιν ἢ κώμην εἰσέλθητε ἐξετάσατε τίς ἐν αὐτῇ ἄξιός ἐστιν κἀκεῖ μείνατε ἕως ἂν ἐξέλθητε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing into G1519 Εἰς εἰς eis Prep whatever G3739 ἣν ὅς hós Rela-Acc-Sg-F now G1161 δ᾽ δέ dé Conj when G302 ἂν ἄν án Part city G4172 πόλιν πόλις pólis N-Acc-Sg-F or G2228 ἢ ἤ ḗ Conj village G2968 κώμην κώμη kṓmē N-Acc-Sg-F you may enter G1525 εἰσέλθητε εἰσέρχομαι eisérchomai V-2nd-Act-Sub-Pl-2P do inquire G1833 ἐξετάσατε ἐξετάζω exetázō V-Aor-Act-Imp-Pl-2P who G5101 τίς tís Inte-Nom-Sg-M in G1722 ἐν en Prep it G846 αὐτῇ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-F worthy G514 ἄξιός ἄξιος áxios Adj-Nom-Sg-M is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P and there G2546 κἀκεῖ kakeî Adv do remain G3306 μείνατε μένω ménō V-Aor-Act-Imp-Pl-2P until G2193 ἕως héōs Conj when G302 ἂν ἄν án Part you may go forth G1831 ἐξέλθητε ἐξέρχομαι exérchomai V-2nd-Act-Sub-Pl-2P
12 As you enter the home, greet its occupants.
1
εἰσερχόμενοι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν ἀσπάσασθε αὐτήν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Entering G1525 εἰσερχόμενοι εἰσέρχομαι eisérchomai V-Pres-Mid-Nom-Pl-M now G1161 δὲ δέ dé Conj into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F house G3614 οἰκίαν οἰκία oikía N-Acc-Sg-F do greet G782 ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι aspázomai V-Aor-Mid-Imp-Pl-2P it G846 αὐτήν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-F
13 If the home is worthy, let your peace rest on it; but if it is not, let your peace return to you.
1
καὶ ἐὰν μὲν ᾖ ἡ οἰκία ἀξία ἐλθάτω ἡ εἰρήνη ὑμῶν ἐπ᾽ αὐτήν ἐὰν δὲ μὴ ᾖ ἀξία ἡ εἰρήνη ὑμῶν πρὸς ὑμᾶς ἐπιστραφήτω
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj if G1437 ἐὰν ἐάν eán Conj indeed G3303 μὲν μέν mén Part shall be G1510 ᾖ εἰμί eimí V-Pres-Act-Sub-Sg-3P the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F house G3614 οἰκία oikía N-Nom-Sg-F worthy G514 ἀξία ἄξιος áxios Adj-Nom-Sg-F should come G2064 ἐλθάτω ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Imp-Sg-3P the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F peace G1515 εἰρήνη eirḗnē N-Nom-Sg-F of you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P upon G1909 ἐπ᾽ ἐπί epí Prep it G846 αὐτήν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-F only G1437 ἐὰν ἐάν eán Conj however G1161 δὲ δέ dé Conj unless G3361 μὴ μή mḗ Nega it shall be G1510 ᾖ εἰμί eimí V-Pres-Act-Sub-Sg-3P worthy G514 ἀξία ἄξιος áxios Adj-Nom-Sg-F the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F peace G1515 εἰρήνη eirḗnē N-Nom-Sg-F of you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P to G4314 πρὸς πρός prós Prep you G4771 ὑμᾶς σύ sý Pers-Acc-Pl-2P should return G1994 ἐπιστραφήτω ἐπιστρέφω epistréphō V-2nd-Pass-Imp-Sg-3P
14 And if anyone will not welcome you or heed your words, shake the dust off your feet when you leave that home or town.
3
καὶ ὃς ἂν μὴ δέξηται ὑμᾶς μηδὲ ἀκούσῃ τοὺς λόγους ὑμῶν ἐξερχόμενοι ἔξω τῆς οἰκίας ἢ τῆς πόλεως ἐκείνης ἐκτινάξατε τὸν κονιορτὸν τῶν ποδῶν ὑμῶν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj who[ever] G3739 ὃς ὅς hós Rela-Nom-Sg-M maybe G302 ἂν ἄν án Part unless G3361 μὴ μή mḗ Nega shall receive G1209 δέξηται δέχομαι déchomai V-Aor-Mid-Sub-Sg-3P you G4771 ὑμᾶς σύ sý Pers-Acc-Pl-2P nor G3366 μηδὲ μηδέ mēdé Conj shall he hear G191 ἀκούσῃ ἀκούω akoúō V-Aor-Act-Sub-Sg-3P the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M words G3056 λόγους λόγος lógos N-Acc-Pl-M of you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P going forth G1831 ἐξερχόμενοι ἐξέρχομαι exérchomai V-Pres-Mid-Nom-Pl-M out G1854 ἔξω éxō Prep of the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F house G3614 οἰκίας οἰκία oikía N-Gen-Sg-F or G2228 ἢ ἤ ḗ Conj of the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F city G4172 πόλεως πόλις pólis N-Gen-Sg-F that G1565 ἐκείνης ἐκεῖνος ekeînos Demo-Gen-Sg-F do shake off G1621 ἐκτινάξατε ἐκτινάσσω ektinássō V-Aor-Act-Imp-Pl-2P the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M dust G2868 κονιορτὸν κονιορτός koniortós N-Acc-Sg-M of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M feet G4228 ποδῶν πούς poús N-Gen-Pl-M of you! G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P
15 Truly I tell you, it will be more bearable for Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town.
4
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ἀνεκτότερον ἔσται γῇ Σοδόμων καὶ Γομόρρων ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ τῇ πόλει ἐκείνῃ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Amen G281 ἀμὴν ἀμήν amḗn HEB I say G3004 λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P to you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P More tolerable G414 ἀνεκτότερον ἀνεκτότερος anektóteros Adj-Nom-Sg-N it will be G1510 ἔσται εἰμί eimí V-Fut-Mid-Ind-Sg-3P for [the] land G1093 γῇ γῆ gē N-Dat-Sg-F of Sodom G4670 Σοδόμων Σόδομα Sódoma N-Gen-Pl-N and G2532 καὶ καί kaí Conj of Gomorrah G1116 Γομόρρων Γόμοῤῥα Gómorrha N-Gen-Pl-N on G1722 ἐν en Prep day G2250 ἡμέρᾳ ἡμέρα hēméra N-Dat-Sg-F of judgment G2920 κρίσεως κρίσις krísis N-Gen-Sg-F than G2228 ἢ ἤ ḗ Conj the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F city G4172 πόλει πόλις pólis N-Dat-Sg-F for that G1565 ἐκείνῃ ἐκεῖνος ekeînos Demo-Dat-Sg-F
16 Behold, I am sending you out like sheep among wolves; therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.
Ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς πρόβατα ἐν μέσῳ λύκων γίνεσθε οὖν φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις καὶ ἀκέραιοι ὡς αἱ περιστεραί
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Behold G2400 Ἰδοὺ ἰδού idoú Intj I myself G1473 ἐγὼ ἐγώ egṓ Pers-Nom-Sg-1P send forth G649 ἀποστέλλω apostéllō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P you G4771 ὑμᾶς σύ sý Pers-Acc-Pl-2P as G5613 ὡς hōs Conj sheep G4263 πρόβατα πρόβατον próbaton N-Acc-Pl-N in G1722 ἐν en Prep [the] midst G3319 μέσῳ μέσος mésos Adj-Dat-Sg-N of wolves G3074 λύκων λύκος lýkos N-Gen-Pl-M do be G1096 γίνεσθε γίνομαι gínomai V-Pres-Mid-Imp-Pl-2P therefore G3767 οὖν oûn Conj shrewd G5429 φρόνιμοι φρόνιμος phrónimos Adj-Nom-Pl-M as G5613 ὡς hōs Conj the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M serpents G3789 ὄφεις ὄφις óphis N-Nom-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj innocent G185 ἀκέραιοι ἀκέραιος akéraios Adj-Nom-Pl-M as G5613 ὡς hōs Conj the G3588 αἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-F dove G4058 περιστεραί περιστερά peristerá N-Nom-Pl-F
17 But beware of men; for they will hand you over to their councils and flog you in their synagogues.
Προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων παραδώσουσιν γὰρ ὑμᾶς εἰς συνέδρια καὶ ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν μαστιγώσουσιν ὑμᾶς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing do beware G4337 Προσέχετε προσέχω proséchō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P however G1161 δὲ δέ dé Conj of G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M men G444 ἀνθρώπων ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Pl-M they will deliver G3860 παραδώσουσιν παραδίδωμι paradídōmi V-Fut-Act-Ind-Pl-3P for G1063 γὰρ γάρ gár Conj you G4771 ὑμᾶς σύ sý Pers-Acc-Pl-2P into G1519 εἰς eis Prep courts G4892 συνέδρια συνέδριον synédrion N-Acc-Pl-N and G2532 καὶ καί kaí Conj in G1722 ἐν en Prep the G3588 ταῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-F synagogues G4864 συναγωγαῖς συναγωγή synagōgḗ N-Dat-Pl-F of them G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M they will flog G3146 μαστιγώσουσιν μαστιγόω mastigóō V-Fut-Act-Ind-Pl-3P you G4771 ὑμᾶς σύ sý Pers-Acc-Pl-2P
18 On My account, you will be brought before governors and kings as witnesses to them and to the Gentiles.
καὶ ἐπὶ ἡγεμόνας δὲ καὶ βασιλεῖς ἀχθήσεσθε ἕνεκεν ἐμοῦ εἰς μαρτύριον αὐτοῖς καὶ τοῖς ἔθνεσιν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing and G2532 καὶ καί kaí Conj before G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep governors G2232 ἡγεμόνας ἡγεμών hēgemṓn N-Acc-Pl-M also G1161 δὲ δέ dé Conj and G2532 καὶ καί kaí Conj kings G935 βασιλεῖς βασιλεύς basileús N-Acc-Pl-M you will be brought G71 ἀχθήσεσθε ἄγω ágō V-Fut-Pass-Ind-Pl-2P on account of G1752 ἕνεκεν ἕνεκα héneka Prep Me G1473 ἐμοῦ ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P for G1519 εἰς eis Prep a testimony G3142 μαρτύριον martýrion N-Acc-Sg-N to them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj to the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-N Gentiles G1484 ἔθνεσιν ἔθνος éthnos N-Dat-Pl-N
19 But when they hand you over, do not worry about how to respond or what to say. In that hour you will be given what to say.
ὅταν δὲ παραδῶσιν ὑμᾶς μὴ μεριμνήσητε πῶς ἢ τί λαλήσητε δοθήσεται γὰρ ὑμῖν ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τί λαλήσητε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing When G3752 ὅταν hótan Conj then G1161 δὲ δέ dé Conj they may deliver up G3860 παραδῶσιν παραδίδωμι paradídōmi V-2nd-Act-Sub-Pl-3P you G4771 ὑμᾶς σύ sý Pers-Acc-Pl-2P not G3361 μὴ μή mḗ Nega may be anxious G3309 μεριμνήσητε μεριμνάω merimnáō V-Aor-Act-Sub-Pl-2P how G4459 πῶς pōs Adv or G2228 ἢ ἤ ḗ Conj what G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N you may speak G2980 λαλήσητε λαλέω laléō V-Aor-Act-Sub-Pl-2P it will be given G1325 δοθήσεται δίδωμι dídōmi V-Fut-Pass-Ind-Sg-3P for G1063 γὰρ γάρ gár Conj you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P in G1722 ἐν en Prep that [very] G1565 ἐκείνῃ ἐκεῖνος ekeînos Demo-Dat-Sg-F the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F hour G5610 ὥρᾳ ὥρα hṓra N-Dat-Sg-F what G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N you may say G2980 λαλήσητε λαλέω laléō V-Aor-Act-Sub-Pl-2P
20 For it will not be you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.
οὐ γὰρ ὑμεῖς ἐστε οἱ λαλοῦντες ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τοῦ πατρὸς ὑμῶν τὸ λαλοῦν ἐν ὑμῖν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Not G3756 οὐ ou Nega for G1063 γὰρ γάρ gár Conj you yourselves G4771 ὑμεῖς σύ sý Pers-Nom-Pl-2P are G1510 ἐστε εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Pl-2P [the] ones G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M speaking G2980 λαλοῦντες λαλέω laléō V-Pres-Act-Nom-Pl-M but G235 ἀλλὰ ἀλλά allá Conj the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N Spirit G4151 πνεῦμα pneûma N-Nom-Sg-N of the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M Father G3962 πατρὸς πατήρ patḗr N-Gen-Sg-M of you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P who G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N is speaking G2980 λαλοῦν λαλέω laléō V-Pres-Act-Nom-Sg-N through G1722 ἐν en Prep thou G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P
21 Brother will betray brother to death, and a father his child; children will rise against their parents and have them put to death.
Παραδώσει δὲ ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς θάνατον καὶ πατὴρ τέκνον καὶ ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ γονεῖς καὶ θανατώσουσιν αὐτούς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Will deliver up G3860 Παραδώσει παραδίδωμι paradídōmi V-Fut-Act-Ind-Sg-3P now G1161 δὲ δέ dé Conj brother G80 ἀδελφὸς ἀδελφός adelphós N-Nom-Sg-M brother G80 ἀδελφὸν ἀδελφός adelphós N-Acc-Sg-M to G1519 εἰς eis Prep death G2288 θάνατον θάνατος thánatos N-Acc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj father G3962 πατὴρ πατήρ patḗr N-Nom-Sg-M child G5043 τέκνον téknon N-Acc-Sg-N And G2532 καὶ καί kaí Conj will rise up G1881 ἐπαναστήσονται ἐπανίσταμαι epanístamai V-Fut-Mid-Ind-Pl-3P children G5043 τέκνα τέκνον téknon N-Nom-Pl-N against G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep parents G1118 γονεῖς γονεύς goneús N-Acc-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj will put to death G2289 θανατώσουσιν θανατόω thanatóō V-Fut-Act-Ind-Pl-3P them G846 αὐτούς αὐτός autós Pers-Acc-Pl-M
22 You will be hated by everyone because of My name, but the one who perseveres to the end will be saved.
καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj you will be G1510 ἔσεσθε εἰμί eimí V-Fut-Mid-Ind-Pl-2P hated G3404 μισούμενοι μισέω miséō V-Pres-Pass-Nom-Pl-M by G5259 ὑπὸ ὑπό hypó Prep all G3956 πάντων πᾶς pâs Adj-Gen-Pl-M on account of G1223 διὰ διά diá Prep the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N name G3686 ὄνομά ὄνομα ónoma N-Acc-Sg-N of Me G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P the [one] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M however G1161 δὲ δέ dé Conj having endured G5278 ὑπομείνας ὑπομένω hypoménō V-Aor-Act-Nom-Sg-M to G1519 εἰς eis Prep [the] end G5056 τέλος télos N-Acc-Sg-N he G3778 οὗτος hoûtos Demo-Nom-Sg-M heal G4982 σωθήσεται σώζω sṓzō V-Fut-Pass-Ind-Sg-3P
23 When they persecute you in one town, flee to the next. Truly I tell you, you will not reach all the towns of Israel before the Son of Man comes.
Ὅταν δὲ διώκωσιν ὑμᾶς ἐν τῇ πόλει ταύτῃ φεύγετε εἰς τὴν ἑτέραν ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν οὐ μὴ τελέσητε τὰς πόλεις τοῦ Ἰσραὴλ ἕως ἂν ἔλθῃ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Whenever G3752 Ὅταν ὅταν hótan Conj then G1161 δὲ δέ dé Conj they may persecute G1377 διώκωσιν διώκω diṓkō V-Pres-Act-Sub-Pl-3P you G4771 ὑμᾶς σύ sý Pers-Acc-Pl-2P in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F city G4172 πόλει πόλις pólis N-Dat-Sg-F one G3778 ταύτῃ οὗτος hoûtos Demo-Dat-Sg-F do flee G5343 φεύγετε φεύγω pheúgō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P to G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F a different G2087 ἑτέραν ἕτερος héteros Adj-Acc-Sg-F Amen G281 ἀμὴν ἀμήν amḗn HEB for G1063 γὰρ γάρ gár Conj I say G3004 λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P to you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P certainly G3756 οὐ ou Nega not G3361 μὴ μή mḗ Nega shall you have completed G5055 τελέσητε τελέω teléō V-Aor-Act-Sub-Pl-2P the G3588 τὰς ὁ ho Art-Acc-Pl-F cities G4172 πόλεις πόλις pólis N-Acc-Pl-F the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M of Israel G2474 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ Israḗl N-Gen-Sg-M until G2193 ἕως héōs Conj when G302 ἂν ἄν án Part may come G2064 ἔλθῃ ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Sub-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Son G5207 υἱὸς υἱός huiós N-Nom-Sg-M the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M certain G444 ἀνθρώπου ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Sg-M
24 A disciple is not above his teacher, nor a servant above his master.
Οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον οὐδὲ δοῦλος ὑπὲρ τὸν κύριον αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Not G3756 Οὐκ οὐ ou Nega is G1510 ἔστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P a disciple G3101 μαθητὴς μαθητής mathētḗs N-Nom-Sg-M above G5228 ὑπὲρ ὑπέρ hypér Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M teacher G1320 διδάσκαλον διδάσκαλος didáskalos N-Acc-Sg-M nor [is] G3761 οὐδὲ οὐδέ oudé Conj a servant G1401 δοῦλος doûlos N-Nom-Sg-M above G5228 ὑπὲρ ὑπέρ hypér Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M master G2962 κύριον κύριος kýrios N-Acc-Sg-M of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
25 It is enough for a disciple to be like his teacher, and a servant like his master. If the head of the house has been called Beelzebul, how much more the members of his household!
ἀρκετὸν τῷ μαθητῇ ἵνα γένηται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ καὶ ὁ δοῦλος ὡς ὁ κύριος αὐτοῦ εἰ τὸν οἰκοδεσπότην Βεελζεβοὺλ ἐπεκάλεσαν πόσῳ μᾶλλον τοὺς οἰκιακοὺς αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing [It is] sufficient G713 ἀρκετὸν ἀρκετός arketós Adj-Nom-Sg-N for the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M disciple G3101 μαθητῇ μαθητής mathētḗs N-Dat-Sg-M that G2443 ἵνα hína Conj he may become G1096 γένηται γίνομαι gínomai V-2nd-Mid-Sub-Sg-3P as G5613 ὡς hōs Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M teacher G1320 διδάσκαλος didáskalos N-Nom-Sg-M of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M servant G1401 δοῦλος doûlos N-Nom-Sg-M as G5613 ὡς hōs Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M master G2962 κύριος kýrios N-Nom-Sg-M of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M If G1487 εἰ ei Conj the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M master of the house G3617 οἰκοδεσπότην οἰκοδεσπότης oikodespótēs N-Acc-Sg-M Beelzebul G954 Βεελζεβοὺλ Βεελζεβούλ Beelzeboúl N-Acc-Sg-M they called on G1941 ἐπεκάλεσαν ἐπικαλέομαι epikaléomai V-Aor-Act-Ind-Pl-3P how much G4214 πόσῳ πόσος pósos Corr-Dat-Sg-N more G3123 μᾶλλον mâllon Adv those G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M house members G3615 οἰκιακοὺς οἰκιακός oikiakós N-Acc-Pl-M of him? G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
26 So do not be afraid of them. For there is nothing concealed that will not be disclosed, and nothing hidden that will not be made known.
Μὴ οὖν φοβηθῆτε αὐτούς οὐδὲν γάρ ἐστιν κεκαλυμμένον ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Not G3361 Μὴ μή mḗ Nega therefore G3767 οὖν oûn Conj do fear G5399 φοβηθῆτε φοβέω phobéō V-Aor-Pass-Imp-Pl-2P them G846 αὐτούς αὐτός autós Pers-Acc-Pl-M no [thing] G3762 οὐδὲν οὐδείς oudeís Adj-Nom-Sg-N for G1063 γάρ gár Conj is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P concealed G2572 κεκαλυμμένον καλύπτω kalýptō V-Perf-Pass-Nom-Sg-N which G3739 ὃ ὅς hós Rela-Nom-Sg-N not G3756 οὐκ οὐ ou Nega will be revealed G601 ἀποκαλυφθήσεται ἀποκαλύπτω apokalýptō V-Fut-Pass-Ind-Sg-3P or G2532 καὶ καί kaí Conj hidden G2927 κρυπτὸν κρυπτός kryptós Adj-Nom-Sg-N which G3739 ὃ ὅς hós Rela-Nom-Sg-N not G3756 οὐ ou Nega will be known G1097 γνωσθήσεται γινώσκω ginṓskō V-Fut-Pass-Ind-Sg-3P
27 What I tell you in the dark, speak in the daylight; what is whispered in your ear, proclaim from the housetops.
ὃ λέγω ὑμῖν ἐν τῇ σκοτίᾳ εἴπατε ἐν τῷ φωτί καὶ ὃ εἰς τὸ οὖς ἀκούετε κηρύξατε ἐπὶ τῶν δωμάτων
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing What G3739 ὃ ὅς hós Rela-Acc-Sg-N I tell G3004 λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F darkness G4653 σκοτίᾳ σκοτία skotía N-Dat-Sg-F do speak G2036 εἴπατε ἔπω épō V-2nd-Act-Imp-Pl-2P in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-N light G5457 φωτί φῶς phōs N-Dat-Sg-N and G2532 καὶ καί kaí Conj what G3739 ὃ ὅς hós Rela-Acc-Sg-N in G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N ear G3775 οὖς oûs N-Acc-Sg-N you hear G191 ἀκούετε ἀκούω akoúō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P do proclaim G2784 κηρύξατε κηρύσσω kērýssō V-Aor-Act-Imp-Pl-2P upon G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-N housetops! G1430 δωμάτων δῶμα dōma N-Gen-Pl-N
28 Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Instead, fear the One who can destroy both soul and body in hell.
Καὶ μὴ φοβεῖσθε ἀπὸ τῶν ἀποκτεννόντων τὸ σῶμα τὴν δὲ ψυχὴν μὴ δυναμένων ἀποκτεῖναι φοβεῖσθε δὲ μᾶλλον τὸν δυνάμενον καὶ ψυχὴν καὶ σῶμα ἀπολέσαι ἐν γεέννῃ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj not G3361 μὴ μή mḗ Nega do be afraid G5399 φοβεῖσθε φοβέω phobéō V-Pres-Mid-Imp-Pl-2P of G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep those G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M killing G615 ἀποκτεννόντων ἀποκτείνω apokteínō V-Pres-Act-Gen-Pl-M the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N body G4983 σῶμα sōma N-Acc-Sg-N the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F however G1161 δὲ δέ dé Conj soul G5590 ψυχὴν ψυχή psychḗ N-Acc-Sg-F not G3361 μὴ μή mḗ Nega being able G1410 δυναμένων δύναμαι dýnamai V-Pres-Mid-Gen-Pl-M to kill G615 ἀποκτεῖναι ἀποκτείνω apokteínō V-Aor-Act do be afraid G5399 φοβεῖσθε φοβέω phobéō V-Pres-Mid-Imp-Pl-2P however G1161 δὲ δέ dé Conj rather G3123 μᾶλλον mâllon Adv the [One] G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M being able G1410 δυνάμενον δύναμαι dýnamai V-Pres-Mid-Acc-Sg-M both G2532 καὶ καί kaí Conj soul G5590 ψυχὴν ψυχή psychḗ N-Acc-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj body G4983 σῶμα sōma N-Acc-Sg-N to destroy G622 ἀπολέσαι ἀπόλλυμι apóllymi V-Aor-Act in G1722 ἐν en Prep hell G1067 γεέννῃ γέεννα géenna N-Dat-Sg-F
29 Are not two sparrows sold for a penny? Yet not one of them will fall to the ground apart from the will of your Father.
οὐχὶ δύο στρουθία ἀσσαρίου πωλεῖται καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐ πεσεῖται ἐπὶ τὴν γῆν ἄνευ τοῦ πατρὸς ὑμῶν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Surely G3780 οὐχὶ οὐχί ouchí Nega two G1417 δύο dýo Adj-Nom-Pl-N sparrows G4765 στρουθία στρουθίον strouthíon N-Nom-Pl-N for an assarion G787 ἀσσαρίου ἀσσάριον assárion N-Gen-Sg-N are sold? G4453 πωλεῖται πωλέω pōléō V-Pres-Pass-Ind-Sg-3P And G2532 καὶ καί kaí Conj one G1520 ἓν εἷς heîs Adj-Nom-Sg-N of G1537 ἐξ ἐκ ek Prep them G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-N not G3756 οὐ ou Nega will fall G4098 πεσεῖται πίπτω píptō V-Fut-Mid-Ind-Sg-3P to G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F ground G1093 γῆν γῆ gē N-Acc-Sg-F apart from G427 ἄνευ áneu Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M Father G3962 πατρὸς πατήρ patḗr N-Gen-Sg-M of you! G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P
30 And even the very hairs of your head are all numbered.
ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσίν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Of you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P now G1161 δὲ δέ dé Conj even G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 αἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-F hairs G2359 τρίχες θρίξ thríx N-Nom-Pl-F of the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F head G2776 κεφαλῆς κεφαλή kephalḗ N-Gen-Sg-F all G3956 πᾶσαι πᾶς pâs Adj-Nom-Pl-F numbered G705 ἠριθμημέναι ἀριθμέω arithméō V-Perf-Pass-Nom-Pl-F are G1510 εἰσίν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Pl-3P
31 So do not be afraid; you are worth more than many sparrows.
μὴ οὖν φοβεῖσθε πολλῶν στρουθίων διαφέρετε ὑμεῖς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Not G3361 μὴ μή mḗ Nega therefore G3767 οὖν oûn Conj do fear G5399 φοβεῖσθε φοβέω phobéō V-Pres-Mid-Imp-Pl-2P than many G4183 πολλῶν πολύς polýs Adj-Gen-Pl-N sparrows G4765 στρουθίων στρουθίον strouthíon N-Gen-Pl-N are worth more G1308 διαφέρετε διαφέρω diaphérō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P thou G4771 ὑμεῖς σύ sý Pers-Nom-Pl-2P
32 Therefore everyone who confesses Me before men, I will also confess him before My Father in heaven.
Πᾶς οὖν ὅστις ὁμολογήσει ἐν ἐμοὶ ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων ὁμολογήσω ἐν αὐτῷ ἔμπροσθεν τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν τοῖς οὐρανοῖς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Everyone G3956 Πᾶς πᾶς pâs Adj-Nom-Sg-M therefore G3767 οὖν oûn Conj who G3748 ὅστις hóstis Rela-Nom-Sg-M will confess G3670 ὁμολογήσει ὁμολογέω homologéō V-Fut-Act-Ind-Sg-3P in G1722 ἐν en Prep Me myself G1473 ἐμοὶ ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P before G1715 ἔμπροσθεν émprosthen Prep the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M men G444 ἀνθρώπων ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Pl-M will confess G3670 ὁμολογήσω ὁμολογέω homologéō V-Fut-Act-Ind-Sg-1P in G1722 ἐν en Prep him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M before G1715 ἔμπροσθεν émprosthen Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M Father G3962 πατρός πατήρ patḗr N-Gen-Sg-M of Mine G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P who [is] G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M in G1722 ἐν en Prep the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M heavens G3772 οὐρανοῖς οὐρανός ouranós N-Dat-Pl-M
33 But whoever denies Me before men, I will also deny him before My Father in heaven.
ὅστις δ᾽ ἂν ἀρνήσηταί με ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων ἀρνήσομαι αὐτὸν ἔμπροσθεν τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν τοῖς οὐρανοῖς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Whoever G3748 ὅστις hóstis Rela-Nom-Sg-M now G1161 δ᾽ δέ dé Conj maybe G302 ἂν ἄν án Part may deny G720 ἀρνήσηταί ἀρνέομαι arnéomai V-Aor-Mid-Sub-Sg-3P Me G1473 με ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P before G1715 ἔμπροσθεν émprosthen Prep the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M men G444 ἀνθρώπων ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Pl-M will deny G720 ἀρνήσομαι ἀρνέομαι arnéomai V-Fut-Mid-Ind-Sg-1P him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M before G1715 ἔμπροσθεν émprosthen Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M Father G3962 πατρός πατήρ patḗr N-Gen-Sg-M of Mine G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P who [is] G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M in G1722 ἐν en Prep the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M air G3772 οὐρανοῖς οὐρανός ouranós N-Dat-Pl-M
34 Do not assume that I have come to bring peace to the earth; I have not come to bring peace, but a sword.
Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆν οὐκ ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἀλλὰ μάχαιραν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Not G3361 Μὴ μή mḗ Nega may you think G3543 νομίσητε νομίζω nomízō V-Aor-Act-Sub-Pl-2P that G3754 ὅτι hóti Conj I came G2064 ἦλθον ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-1P to bring G906 βαλεῖν βάλλω bállō V-2nd-Act peace G1515 εἰρήνην εἰρήνη eirḗnē N-Acc-Sg-F to G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F earth G1093 γῆν γῆ gē N-Acc-Sg-F not G3756 οὐκ οὐ ou Nega I came G2064 ἦλθον ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-1P to bring G906 βαλεῖν βάλλω bállō V-2nd-Act peace G1515 εἰρήνην εἰρήνη eirḗnē N-Acc-Sg-F but G235 ἀλλὰ ἀλλά allá Conj a sword G3162 μάχαιραν μάχαιρα máchaira N-Acc-Sg-F
35 For I have come to turn ‘a man against his father, a daughter against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law.
ἦλθον γὰρ διχάσαι ἄνθρωπον κατὰ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ θυγατέρα κατὰ τῆς μητρὸς αὐτῆς καὶ νύμφην κατὰ τῆς πενθερᾶς αὐτῆς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing I came G2064 ἦλθον ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-1P for G1063 γὰρ γάρ gár Conj to set at variance G1369 διχάσαι διχάζω dicházō V-Aor-Act A man G444 ἄνθρωπον ἄνθρωπος ánthrōpos N-Acc-Sg-M against G2596 κατὰ κατά katá Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M father G3962 πατρὸς πατήρ patḗr N-Gen-Sg-M of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj a daughter G2364 θυγατέρα θυγάτηρ thygátēr N-Acc-Sg-F against G2596 κατὰ κατά katá Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F mother G3384 μητρὸς μήτηρ mḗtēr N-Gen-Sg-F of her G846 αὐτῆς αὐτός autós Pers-Gen-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj a daughter-in-law G3565 νύμφην νύμφη nýmphē N-Acc-Sg-F against G2596 κατὰ κατά katá Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F mother-in-law G3994 πενθερᾶς πενθερά pentherá N-Gen-Sg-F of her G846 αὐτῆς αὐτός autós Pers-Gen-Sg-F
36 A man’s enemies will be the members of his own household.’
καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj enemies G2190 ἐχθροὶ ἐχθρός echthrós Adj-Nom-Pl-M of the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M man G444 ἀνθρώπου ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Sg-M the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M household G3615 οἰκιακοὶ οἰκιακός oikiakós N-Nom-Pl-M her G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
37 Anyone who loves his father or mother more than Me is not worthy of Me; anyone who loves his son or daughter more than Me is not worthy of Me;
Ὁ φιλῶν πατέρα ἢ μητέρα ὑπὲρ ἐμὲ οὐκ ἔστιν μου ἄξιος καὶ ὁ φιλῶν υἱὸν ἢ θυγατέρα ὑπὲρ ἐμὲ οὐκ ἔστιν μου ἄξιος
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing The [one] G3588 Ὁ ὁ ho Art-Nom-Sg-M loving G5368 φιλῶν φιλέω philéō V-Pres-Act-Nom-Sg-M father G3962 πατέρα πατήρ patḗr N-Acc-Sg-M or G2228 ἢ ἤ ḗ Conj mother G3384 μητέρα μήτηρ mḗtēr N-Acc-Sg-F above G5228 ὑπὲρ ὑπέρ hypér Prep Me myself G1473 ἐμὲ ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P not G3756 οὐκ οὐ ou Nega is G1510 ἔστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P of Me G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P worthy G514 ἄξιος áxios Adj-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj the [one] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M loving G5368 φιλῶν φιλέω philéō V-Pres-Act-Nom-Sg-M son G5207 υἱὸν υἱός huiós N-Acc-Sg-M or G2228 ἢ ἤ ḗ Conj daughter G2364 θυγατέρα θυγάτηρ thygátēr N-Acc-Sg-F above G5228 ὑπὲρ ὑπέρ hypér Prep Me myself G1473 ἐμὲ ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P not G3756 οὐκ οὐ ou Nega is G1510 ἔστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P of Me G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P worthy G514 ἄξιος áxios Adj-Nom-Sg-M
38 and anyone who does not take up his cross and follow Me is not worthy of Me.
καὶ ὃς οὐ λαμβάνει τὸν σταυρὸν αὐτοῦ καὶ ἀκολουθεῖ ὀπίσω μου οὐκ ἔστιν μου ἄξιος
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj he who G3739 ὃς ὅς hós Rela-Nom-Sg-M not G3756 οὐ ou Nega takes G2983 λαμβάνει λαμβάνω lambánō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M cross G4716 σταυρὸν σταυρός staurós N-Acc-Sg-M of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj follows G190 ἀκολουθεῖ ἀκολουθέω akolouthéō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P after G3694 ὀπίσω opísō Prep Me G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P not G3756 οὐκ οὐ ou Nega is G1510 ἔστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P of Me G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P worthy G514 ἄξιος áxios Adj-Nom-Sg-M
39 Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life for My sake will find it.
ὁ εὑρὼν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἀπολέσει αὐτήν καὶ ὁ ἀπολέσας τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ εὑρήσει αὐτήν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing The [one] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M having found G2147 εὑρὼν εὑρίσκω heurískō V-2nd-Act-Nom-Sg-M the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F life G5590 ψυχὴν ψυχή psychḗ N-Acc-Sg-F of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M will lose G622 ἀπολέσει ἀπόλλυμι apóllymi V-Fut-Act-Ind-Sg-3P it G846 αὐτήν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj the [one] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M having lost G622 ἀπολέσας ἀπόλλυμι apóllymi V-Aor-Act-Nom-Sg-M the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F life G5590 ψυχὴν ψυχή psychḗ N-Acc-Sg-F of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M on account of G1752 ἕνεκεν ἕνεκα héneka Prep Me G1473 ἐμοῦ ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P will find G2147 εὑρήσει εὑρίσκω heurískō V-Fut-Act-Ind-Sg-3P her G846 αὐτήν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-F
40 He who receives you receives Me, and he who receives Me receives the One who sent Me.
Ὁ δεχόμενος ὑμᾶς ἐμὲ δέχεται καὶ ὁ ἐμὲ δεχόμενος δέχεται τὸν ἀποστείλαντά με
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing The [One] G3588 Ὁ ὁ ho Art-Nom-Sg-M receiving G1209 δεχόμενος δέχομαι déchomai V-Pres-Mid-Nom-Sg-M you G4771 ὑμᾶς σύ sý Pers-Acc-Pl-2P Me myself G1473 ἐμὲ ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P receives G1209 δέχεται δέχομαι déchomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj the [one] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Me myself G1473 ἐμὲ ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P receiving G1209 δεχόμενος δέχομαι déchomai V-Pres-Mid-Nom-Sg-M he receives G1209 δέχεται δέχομαι déchomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P the [One] G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M having sent G649 ἀποστείλαντά ἀποστέλλω apostéllō V-Aor-Act-Acc-Sg-M Me G1473 με ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P
41 Whoever receives a prophet because he is a prophet will receive a prophet’s reward, and whoever receives a righteous man because he is a righteous man will receive a righteous man’s reward.
ὁ δεχόμενος προφήτην εἰς ὄνομα προφήτου μισθὸν προφήτου λήμψεται καὶ ὁ δεχόμενος δίκαιον εἰς ὄνομα δικαίου μισθὸν δικαίου λήμψεται
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing The [one] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M receiving G1209 δεχόμενος δέχομαι déchomai V-Pres-Mid-Nom-Sg-M a prophet G4396 προφήτην προφήτης prophḗtēs N-Acc-Sg-M in [the] G1519 εἰς eis Prep name G3686 ὄνομα ónoma N-Acc-Sg-N of a prophet G4396 προφήτου προφήτης prophḗtēs N-Gen-Sg-M [the] reward G3408 μισθὸν μισθός misthós N-Acc-Sg-M of a prophet G4396 προφήτου προφήτης prophḗtēs N-Gen-Sg-M will receive G2983 λήμψεται λαμβάνω lambánō V-Fut-Mid-Ind-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj the [one] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M receiving G1209 δεχόμενος δέχομαι déchomai V-Pres-Mid-Nom-Sg-M a righteous [man] G1342 δίκαιον δίκαιος díkaios Adj-Acc-Sg-M in [the] G1519 εἰς eis Prep name G3686 ὄνομα ónoma N-Acc-Sg-N of a righteous [man] G1342 δικαίου δίκαιος díkaios Adj-Gen-Sg-M [the] reward G3408 μισθὸν μισθός misthós N-Acc-Sg-M of a righteous [man] G1342 δικαίου δίκαιος díkaios Adj-Gen-Sg-M will receive G2983 λήμψεται λαμβάνω lambánō V-Fut-Mid-Ind-Sg-3P
42 And if anyone gives even a cup of cold water to one of these little ones because he is My disciple, truly I tell you, he will never lose his reward.”
καὶ ὃς ἂν ποτίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων ποτήριον ψυχροῦ μόνον εἰς ὄνομα μαθητοῦ ἀμὴν λέγω ὑμῖν οὐ μὴ ἀπολέσῃ τὸν μισθὸν αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj who[ever] G3739 ὃς ὅς hós Rela-Nom-Sg-M maybe G302 ἂν ἄν án Part shall give to drink G4222 ποτίσῃ ποτίζω potízō V-Aor-Act-Sub-Sg-3P to one G1520 ἕνα εἷς heîs Adj-Acc-Sg-M of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M little ones G3398 μικρῶν μικρός mikrós Adj-Gen-Pl-M of these G3778 τούτων οὗτος hoûtos Demo-Gen-Pl-M a cup G4221 ποτήριον potḗrion N-Acc-Sg-N of cold [water] G5593 ψυχροῦ ψυχρός psychrós Adj-Gen-Sg-N only G3440 μόνον mónon Adv in [the] G1519 εἰς eis Prep name G3686 ὄνομα ónoma N-Acc-Sg-N of a disciple G3101 μαθητοῦ μαθητής mathētḗs N-Gen-Sg-M Amen G281 ἀμὴν ἀμήν amḗn HEB I say G3004 λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P to you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P certainly G3756 οὐ ou Nega not G3361 μὴ μή mḗ Nega shall he lose G622 ἀπολέσῃ ἀπόλλυμι apóllymi V-Aor-Act-Sub-Sg-3P the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M reward G3408 μισθὸν μισθός misthós N-Acc-Sg-M her G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
Matthew 9
All chapters
Matthew 11
Study Notes — Matthew 10
7 sectionsMatthew 10 records Jesus' commissioning of the twelve apostles for their first missionary journey. This chapter is foundational to understanding apostolic authority and the cost of discipleship. Jesus grants His chosen disciples power to heal and cast out demons, sends them to Israel with the gospel message, and prepares them for rejection, persecution, and suffering. Yet He also assures them of divine protection, the Spirit's enabling, and eternal reward. The chapter balances missional urgency with the sobering reality that following Jesus demands absolute loyalty and willingness to suffer.
Jesus calls twelve disciples and immediately grants them power against unclean spirits to cast them out and heal all sickness and disease. This supernatural authority authenticates their message and demonstrates the kingdom's arrival in power. The list of names includes familiar figures (Peter, James, John, Matthew) and lesser-known disciples. Notably, Matthew (the tax collector and gospel writer) sits alongside Simon the Canaanite (a zealot), showing that Jesus builds His church from diverse backgrounds. The inclusion of Judas Iscariot, with the forewarning that he would betray Jesus, reminds us that not all who walk with Christ will remain faithful—a sobering truth that calls us to examine our own hearts.
Jesus gives specific instructions: go to the lost sheep of Israel, not to Gentiles or Samaritans. This temporary limitation reflects God's redemptive plan—the gospel would go to the Jew first (Romans 1:16). Their message is concise: "The kingdom of heaven is at hand." They are to authenticate this proclamation through healing, cleansing lepers, raising the dead, and casting out demons. Verse 8 contains a crucial principle: "Freely ye have received, freely give." The disciples received grace and power without cost; they must minister without greed or manipulation, trusting God's provision rather than personal gain.
Jesus commands radical dependence: take no gold, silver, extra coats, or walking staves. Support will come through the hospitality of those they serve—"the workman is worthy of his meat." They should seek out worthy hosts and pronounce peace upon receiving households; rejection means withdrawing that peace. Verse 15 delivers a sobering word: cities that reject the apostles face judgment worse than Sodom and Gomorrah. Rejection of Christ's ambassadors is rejection of Christ Himself, with eternal consequences.
Jesus speaks plainly: His disciples are sheep among wolves. They must be "wise as serpents, and harmless as doves"—shrewd about danger but pure in intent. Persecution is inevitable: they will face councils, scourging in synagogues, and trial before governors. Yet verses 19-20 offer comfort: in that hour, the Holy Spirit will give them words to speak. Family bonds will fracture (verses 21-22), but endurance unto the end brings salvation. When persecution arises, they should flee to another city—a prudent use of wisdom, not failure of faith.
The disciple shares the master's lot (verses 24-25). If Jesus was called Beelzebub, His followers will suffer worse slander. Yet fear is groundless. God reveals hidden things (verse 26), and believers should boldly proclaim truth (verse 27). Though men may kill the body, only God judges the soul (verse 28). The beautiful assurance follows: God numbers the hairs of your head and watches sparrows fall. You are of infinitely greater value—worthy of His complete care and attention.
Jesus demands public allegiance (verse 32-33): confession of Him before men brings His confession before the Father; denial brings denial. The sword He brings (verse 34) is not physical but spiritual division—the gospel separates believers from unbelievers, even within families. Yet we must love Christ supremely, take up our cross, lose our life to find it (verses 37-39). The chapter closes with encouragement: receiving the disciples means receiving Jesus and the Father (verse 40). Even a cup of cold water given to "one of these little ones" in faith receives eternal reward (verse 42).
Matthew 10 calls modern believers to radical commitment, bold witness, and dependence on God's provision and Spirit. We may not face literal persecution in every context, but the principle stands: following Jesus costs everything, yet yields eternal gain. As ambassadors of Christ, we must share His message freely, trust His provision, endure hostility with wisdom, and remember that our worth and security rest in our Father's care, not in worldly approval. The reward of faithful witness is sure.