Original Greek
Note: Words are shown in their original Greek order, which differs from English translations. This reflects the emphasis and structure of Scripture as originally written. Click any word to see its full lexicon entry.
1 Then the Pharisees and some of the scribes who had come from Jerusalem gathered around Jesus,
1
Καὶ συνάγονται πρὸς αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι καί τινες τῶν γραμματέων ἐλθόντες ἀπὸ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj are gathered together G4863 συνάγονται συνάγω synágō V-Pres-Pass-Ind-Pl-3P to G4314 πρὸς πρός prós Prep Him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M Pharisees G5330 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος Pharisaîos N-Nom-Pl-M and G2532 καί kaí Conj some G5100 τινες τὶς tìs Inde-Nom-Pl-M of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M scribes G1122 γραμματέων γραμματεύς grammateús N-Gen-Pl-M having come G2064 ἐλθόντες ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Nom-Pl-M from G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep
2 and they saw some of His disciples eating with hands that were defiled—that is, unwashed.
2
καὶ ἰδόντες τινὰς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ὅτι κοιναῖς χερσίν τοῦτ᾽ ἔστιν ἀνίπτοις ἐσθίουσιν τοὺς ἄρτους
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj they had seen G1492 ἰδόντες εἴδω eídō V-2nd-Act-Nom-Pl-M some G5100 τινὰς τὶς tìs Inde-Acc-Pl-M of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M disciples G3101 μαθητῶν μαθητής mathētḗs N-Gen-Pl-M of Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M that G3754 ὅτι hóti Conj with defiled G2839 κοιναῖς κοινός koinós Adj-Dat-Pl-F hands G5495 χερσίν χείρ cheír N-Dat-Pl-F That G3778 τοῦτ᾽ οὗτος hoûtos Demo-Nom-Sg-N is G1510 ἔστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P unwashed G449 ἀνίπτοις ἄνιπτος ániptos Adj-Dat-Pl-F are eating G2068 ἐσθίουσιν ἐσθίω esthíō V-Pres-Act-Ind-Pl-3P the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M bread G740 ἄρτους ἄρτος ártos N-Acc-Pl-M
3 Now in holding to the tradition of the elders, the Pharisees and all the Jews do not eat until they wash their hands ceremonially.
4
οἱ γὰρ Φαρισαῖοι καὶ πάντες οἱ Ἰουδαῖοι ἐὰν μὴ πυγμῇ νίψωνται τὰς χεῖρας οὐκ ἐσθίουσιν κρατοῦντες τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M For G1063 γὰρ γάρ gár Conj the Pharisees G5330 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος Pharisaîos N-Nom-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj all G3956 πάντες πᾶς pâs Adj-Nom-Pl-M the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M Jews G2453 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος Ioudaîos Adj-Nom-Pl-M only G1437 ἐὰν ἐάν eán Conj unless G3361 μὴ μή mḗ Nega with a fist G4435 πυγμῇ πυγμή pygmḗ N-Dat-Sg-F they shall wash G3538 νίψωνται νίπτω níptō V-Aor-Mid-Sub-Pl-3P the G3588 τὰς ὁ ho Art-Acc-Pl-F hands G5495 χεῖρας χείρ cheír N-Acc-Pl-F not G3756 οὐκ οὐ ou Nega eat G2068 ἐσθίουσιν ἐσθίω esthíō V-Pres-Act-Ind-Pl-3P holding G2902 κρατοῦντες κρατέω kratéō V-Pres-Act-Nom-Pl-M the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F tradition G3862 παράδοσιν παράδοσις parádosis N-Acc-Sg-F of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M elders G4245 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος presbýteros Adj-Gen-Pl-M
4 And on returning from the market, they do not eat unless they wash. And there are many other traditions for them to observe, including the washing of cups, pitchers, kettles, and couches for dining.
4
καὶ ἀπ᾽ ἀγορᾶς ἐὰν μὴ βαπτίσωνται οὐκ ἐσθίουσιν καὶ ἄλλα πολλά ἐστιν ἃ παρέλαβον κρατεῖν βαπτισμοὺς ποτηρίων καὶ ξεστῶν καὶ χαλκίων καὶ κλινῶν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing and G2532 καὶ καί kaí Conj [on coming] from G575 ἀπ᾽ ἀπό apó Prep [the] market G58 ἀγορᾶς ἀγορά agorá N-Gen-Sg-F only G1437 ἐὰν ἐάν eán Conj unless G3361 μὴ μή mḗ Nega they shall wash G907 βαπτίσωνται βαπτίζω baptízō V-Aor-Mid-Sub-Pl-3P not G3756 οὐκ οὐ ou Nega they eat G2068 ἐσθίουσιν ἐσθίω esthíō V-Pres-Act-Ind-Pl-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj other things G243 ἄλλα ἄλλος állos Adj-Nom-Pl-N many G4183 πολλά πολύς polýs Adj-Nom-Pl-N there are G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P which G3739 ἃ ὅς hós Rela-Acc-Pl-N they received G3880 παρέλαβον παραλαμβάνω paralambánō V-2nd-Act-Ind-Pl-3P to keep G2902 κρατεῖν κρατέω kratéō V-Pres-Act washings G909 βαπτισμοὺς βαπτισμός baptismós N-Acc-Pl-M of cups G4221 ποτηρίων ποτήριον potḗrion N-Gen-Pl-N and G2532 καὶ καί kaí Conj vessels G3582 ξεστῶν ξέστης xéstēs N-Gen-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj utensils G5473 χαλκίων χαλκίον chalkíon N-Gen-Pl-N and G2532 καὶ καί kaí Conj bed G2825 κλινῶν κλίνη klínē N-Gen-Pl-F
5 So the Pharisees and scribes questioned Jesus: “Why do Your disciples not walk according to the tradition of the elders? Instead, they eat with defiled hands.”
3
καὶ ἐπερωτῶσιν αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι καὶ οἱ γραμματεῖς διὰ τί οὐ περιπατοῦσιν οἱ μαθηταί σου κατὰ τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων ἀλλὰ κοιναῖς χερσὶν ἐσθίουσιν τὸν ἄρτον
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj questioned G1905 ἐπερωτῶσιν ἐπερωτάω eperōtáō V-Pres-Act-Ind-Pl-3P Him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M Pharisees G5330 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος Pharisaîos N-Nom-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M scribes G1122 γραμματεῖς γραμματεύς grammateús N-Nom-Pl-M Because of G1223 διὰ διά diá Prep why G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N not G3756 οὐ ou Nega walk G4043 περιπατοῦσιν περιπατέω peripatéō V-Pres-Act-Ind-Pl-3P the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M disciples G3101 μαθηταί μαθητής mathētḗs N-Nom-Pl-M of You G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P according to G2596 κατὰ κατά katá Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F tradition G3862 παράδοσιν παράδοσις parádosis N-Acc-Sg-F of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M elders G4245 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος presbýteros Adj-Gen-Pl-M but G235 ἀλλὰ ἀλλά allá Conj with unsanctified G2839 κοιναῖς κοινός koinós Adj-Dat-Pl-F hands G5495 χερσὶν χείρ cheír N-Dat-Pl-F eat G2068 ἐσθίουσιν ἐσθίω esthíō V-Pres-Act-Ind-Pl-3P the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M bread G740 ἄρτον ἄρτος ártos N-Acc-Sg-M
6 Jesus answered them, “Isaiah prophesied correctly about you hypocrites, as it is written: ‘These people honor Me with their lips, but their hearts are far from Me.
7
Ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς καλῶς ἐπροφήτευσεν Ἠσαΐας περὶ ὑμῶν τῶν ὑποκριτῶν ὡς γέγραπται ὅτι οὗτος ὁ λαὸς τοῖς χείλεσίν με τιμᾷ ἡ δὲ καρδία αὐτῶν πόρρω ἀπέχει ἀπ᾽ ἐμοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 Ὁ ὁ ho Art-Nom-Sg-M And G1161 δὲ δέ dé Conj He said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M Rightly G2573 καλῶς kalōs Adv prophesied G4395 ἐπροφήτευσεν προφητεύω prophēteúō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P Isaiah G2268 Ἠσαΐας Ἡσαΐας Hēsaḯas N-Nom-Sg-M concerning G4012 περὶ περί perí Prep you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M hypocrites G5273 ὑποκριτῶν ὑποκριτής hypokritḗs N-Gen-Pl-M as G5613 ὡς hōs Conj it has been written G1125 γέγραπται γράφω gráphō V-Perf-Pass-Ind-Sg-3P that G3754 ὅτι hóti Conj This G3778 οὗτος hoûtos Demo-Nom-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M people G2992 λαὸς λαός laós N-Nom-Sg-M with the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-N lips G5491 χείλεσίν χεῖλος cheîlos N-Dat-Pl-N Me G1473 με ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P honors G5091 τιμᾷ τιμάω timáō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F but G1161 δὲ δέ dé Conj the heart G2588 καρδία kardía N-Nom-Sg-F of them G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M far away G4206 πόρρω πόῤῥω pórrhō Adv is kept G568 ἀπέχει ἀπέχω apéchō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P from G575 ἀπ᾽ ἀπό apó Prep Me G1473 ἐμοῦ ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P
7 They worship Me in vain; they teach as doctrine the precepts of men.’
8
μάτην δὲ σέβονταί με διδάσκοντες διδασκαλίας ἐντάλματα ἀνθρώπων
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing In vain G3155 μάτην mátēn Adv now G1161 δὲ δέ dé Conj they worship G4576 σέβονταί σέβομαι sébomai V-Pres-Mid-Ind-Pl-3P Me G1473 με ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P teaching G1321 διδάσκοντες διδάσκω didáskō V-Pres-Act-Nom-Pl-M [as] doctrines G1319 διδασκαλίας διδασκαλία didaskalía N-Acc-Pl-F [the] precepts G1778 ἐντάλματα ἔνταλμα éntalma N-Acc-Pl-N certain G444 ἀνθρώπων ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Pl-M
8 You have disregarded the commandment of God to keep the tradition of men.”
6
ἀφέντες τὴν ἐντολὴν τοῦ θεοῦ κρατεῖτε τὴν παράδοσιν τῶν ἀνθρώπων
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Having neglected G863 ἀφέντες ἀφίημι aphíēmi V-2nd-Act-Nom-Pl-M the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F commandment G1785 ἐντολὴν ἐντολή entolḗ N-Acc-Sg-F the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M of God G2316 θεοῦ θεός theós N-Gen-Sg-M you hold G2902 κρατεῖτε κρατέω kratéō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P to the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F tradition G3862 παράδοσιν παράδοσις parádosis N-Acc-Sg-F the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M of men G444 ἀνθρώπων ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Pl-M
9 He went on to say, “You neatly set aside the command of God to maintain your own tradition.
9
καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς καλῶς ἀθετεῖτε τὴν ἐντολὴν τοῦ θεοῦ ἵνα τὴν παράδοσιν ὑμῶν στήσητε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj He was saying G3004 ἔλεγεν λέγω légō V-Imp-Act-Ind-Sg-3P to them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M Neatly G2573 καλῶς kalōs Adv do you set aside G114 ἀθετεῖτε ἀθετέω athetéō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F commandment G1785 ἐντολὴν ἐντολή entolḗ N-Acc-Sg-F the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M of God G2316 θεοῦ θεός theós N-Gen-Sg-M that G2443 ἵνα hína Conj the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F tradition G3862 παράδοσιν παράδοσις parádosis N-Acc-Sg-F of you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P you may maintain G2476 στήσητε ἵστημι hístēmi V-Aor-Act-Sub-Pl-2P
10 For Moses said, ‘Honor your father and your mother’ and ‘Anyone who curses his father or mother must be put to death.’
8
Μωϋσῆς γὰρ εἶπεν τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα σου καί ὁ κακολογῶν πατέρα ἢ μητέρα θανάτῳ τελευτάτω
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Moses G3475 Μωϋσῆς Μωσεύς Mōseús N-Nom-Sg-M for G1063 γὰρ γάρ gár Conj said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P do honor G5091 τίμα τιμάω timáō V-Pres-Act-Imp-Sg-2P the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M Father G3962 πατέρα πατήρ patḗr N-Acc-Sg-M of you G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F mother G3384 μητέρα μήτηρ mḗtēr N-Acc-Sg-F of you,’ G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P and G2532 καί kaí Conj The [one] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M speaking evil of G2551 κακολογῶν κακολογέω kakologéō V-Pres-Act-Nom-Sg-M father G3962 πατέρα πατήρ patḗr N-Acc-Sg-M or G2228 ἢ ἤ ḗ Conj mother G3384 μητέρα μήτηρ mḗtēr N-Acc-Sg-F in death G2288 θανάτῳ θάνατος thánatos N-Dat-Sg-M should end.’ G5053 τελευτάτω τελευτάω teleutáō V-Pres-Act-Imp-Sg-3P
11 But you say that if a man says to his father or mother, ‘Whatever you would have received from me is Corban’ (that is, a gift devoted to God),
5
ὑμεῖς δὲ λέγετε ἐὰν εἴπῃ ἄνθρωπος τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί κορβᾶν ὅ ἐστιν δῶρον ὃ ἐὰν ἐξ ἐμοῦ ὠφεληθῇς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing You yourselves G4771 ὑμεῖς σύ sý Pers-Nom-Pl-2P however G1161 δὲ δέ dé Conj say [that]: G3004 λέγετε λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P if G1437 ἐὰν ἐάν eán Conj may say G2036 εἴπῃ ἔπω épō V-2nd-Act-Sub-Sg-3P a man G444 ἄνθρωπος ánthrōpos N-Nom-Sg-M to the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M father G3962 πατρὶ πατήρ patḗr N-Dat-Sg-M or G2228 ἢ ἤ ḗ Conj to the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F mother G3384 μητρί μήτηρ mḗtēr N-Dat-Sg-F [It is] Corban G2878 κορβᾶν korbân N-Nom-Sg-M that G3739 ὅ ὅς hós Rela-Nom-Sg-N is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P a gift G1435 δῶρον dōron N-Nom-Sg-N whatever G3739 ὃ ὅς hós Rela-Acc-Sg-N if G1437 ἐὰν ἐάν eán Part from G1537 ἐξ ἐκ ek Prep me G1473 ἐμοῦ ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P you shall be profited G5623 ὠφεληθῇς ὠφελέω ōpheléō V-Aor-Pass-Sub-Sg-2P
12 he is no longer permitted to do anything for his father or mother.
4
οὐκέτι ἀφίετε αὐτὸν οὐδὲν ποιῆσαι τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing no longer G3765 οὐκέτι oukéti Adv you do allow G863 ἀφίετε ἀφίημι aphíēmi V-Pres-Act-Ind-Pl-2P him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M no [thing] G3762 οὐδὲν οὐδείς oudeís Adj-Acc-Sg-N to do G4160 ποιῆσαι ποιέω poiéō V-Aor-Act for the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M father G3962 πατρὶ πατήρ patḗr N-Dat-Sg-M or G2228 ἢ ἤ ḗ Conj for the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F mother G3384 μητρί μήτηρ mḗtēr N-Dat-Sg-F
13 Thus you nullify the word of God by the tradition you have handed down. And you do so in many such matters.”
4
ἀκυροῦντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ τῇ παραδόσει ὑμῶν ᾗ παρεδώκατε καὶ παρόμοια τοιαῦτα πολλὰ ποιεῖτε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing making void G208 ἀκυροῦντες ἀκυρόω akyróō V-Pres-Act-Nom-Pl-M the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M word G3056 λόγον λόγος lógos N-Acc-Sg-M the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M of God G2316 θεοῦ θεός theós N-Gen-Sg-M for the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F tradition G3862 παραδόσει παράδοσις parádosis N-Dat-Sg-F of you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P which G3739 ᾗ ὅς hós Rela-Dat-Sg-F you have handed down G3860 παρεδώκατε παραδίδωμι paradídōmi V-Aor-Act-Ind-Pl-2P And G2532 καὶ καί kaí Conj like [things] G3946 παρόμοια παρόμοιος parómoios Adj-Acc-Pl-N such G5108 τοιαῦτα τοιοῦτος toioûtos Demo-Acc-Pl-N many G4183 πολλὰ πολύς polýs Adj-Acc-Pl-N abide G4160 ποιεῖτε ποιέω poiéō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P
14 Once again Jesus called the crowd to Him and said, “All of you, listen to Me and understand:
1
Καὶ προσκαλεσάμενος πάλιν τὸν ὄχλον ἔλεγεν αὐτοῖς ἀκούσατέ μου πάντες καὶ σύνετε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj having called to [Him] G4341 προσκαλεσάμενος προσκαλέομαι proskaléomai V-Aor-Mid-Nom-Sg-M again G3825 πάλιν pálin Adv the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M crowd G3793 ὄχλον ὄχλος óchlos N-Acc-Sg-M He was saying G3004 ἔλεγεν λέγω légō V-Imp-Act-Ind-Sg-3P to them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M do listen to G191 ἀκούσατέ ἀκούω akoúō V-Aor-Act-Imp-Pl-2P Me G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P all G3956 πάντες πᾶς pâs Adj-Nom-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj do understand G4920 σύνετε συνίημι syníēmi V-2nd-Act-Imp-Pl-2P
15 Nothing that enters a man from the outside can defile him; but the things that come out of a man, these are what defile him.”
1
οὐδέν ἐστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου εἰσπορευόμενον εἰς αὐτὸν ὃ δύναται κοινῶσαι αὐτόν ἀλλὰ τὰ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενά ἐστιν τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing No [thing] G3762 οὐδέν οὐδείς oudeís Adj-Nom-Sg-N there is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P outside G1855 ἔξωθεν éxōthen Adv of the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M man G444 ἀνθρώπου ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Sg-M entering G1531 εἰσπορευόμενον εἰσπορεύομαι eisporeúomai V-Pres-Mid-Nom-Sg-N into G1519 εἰς eis Prep him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M which G3739 ὃ ὅς hós Rela-Nom-Sg-N is able G1410 δύναται δύναμαι dýnamai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P to defile G2840 κοινῶσαι κοινόω koinóō V-Aor-Act him G846 αὐτόν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M but G235 ἀλλὰ ἀλλά allá Conj the [things] G3588 τὰ ὁ ho Art-Nom-Pl-N out of G1537 ἐκ ek Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M man G444 ἀνθρώπου ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Sg-M proceeding G1607 ἐκπορευόμενά ἐκπορεύομαι ekporeúomai V-Pres-Mid-Nom-Pl-N are G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P those which G3588 τὰ ὁ ho Art-Nom-Pl-N are defiling G2840 κοινοῦντα κοινόω koinóō V-Pres-Act-Nom-Pl-N the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M certain G444 ἄνθρωπον ἄνθρωπος ánthrōpos N-Acc-Sg-M
16
1
17 After Jesus had left the crowd and gone into the house, His disciples inquired about the parable.
1
Καὶ ὅτε εἰσῆλθεν εἰς οἶκον ἀπὸ τοῦ ὄχλου ἐπηρώτων αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ τὴν παραβολήν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj when G3753 ὅτε hóte Conj He went G1525 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι eisérchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-3P into G1519 εἰς eis Prep [the] house G3624 οἶκον οἶκος oîkos N-Acc-Sg-M from G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M crowd G3793 ὄχλου ὄχλος óchlos N-Gen-Sg-M were asking G1905 ἐπηρώτων ἐπερωτάω eperōtáō V-Imp-Act-Ind-Pl-3P Him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M disciples G3101 μαθηταὶ μαθητής mathētḗs N-Nom-Pl-M of Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F parable G3850 παραβολήν παραβολή parabolḗ N-Acc-Sg-F
18 “Are you still so dull?” He asked. “Do you not understand? Nothing that enters a man from the outside can defile him,
1
καὶ λέγει αὐτοῖς οὕτως καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε οὐ νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ ἔξωθεν εἰσπορευόμενον εἰς τὸν ἄνθρωπον οὐ δύναται αὐτὸν κοινῶσαι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj He says G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M Thus G3779 οὕτως οὕτω hoútō Adv also G2532 καὶ καί kaí Conj you yourselves G4771 ὑμεῖς σύ sý Pers-Nom-Pl-2P without understanding G801 ἀσύνετοί ἀσύνετος asýnetos Adj-Nom-Pl-M are? G1510 ἐστε εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Pl-2P Surely G3756 οὐ ou Nega you understand G3539 νοεῖτε νοιέω noiéō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P that G3754 ὅτι hóti Conj everything G3956 πᾶν πᾶς pâs Adj-Nom-Sg-N the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N outside G1855 ἔξωθεν éxōthen Adv entering G1531 εἰσπορευόμενον εἰσπορεύομαι eisporeúomai V-Pres-Mid-Nom-Sg-N into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M man G444 ἄνθρωπον ἄνθρωπος ánthrōpos N-Acc-Sg-M not G3756 οὐ ou Nega is able G1410 δύναται δύναμαι dýnamai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M to defile? G2840 κοινῶσαι κοινόω koinóō V-Aor-Act
19 because it does not enter his heart, but it goes into the stomach and then is eliminated.” (Thus all foods are clean.)
1
ὅτι οὐκ εἰσπορεύεται αὐτοῦ εἰς τὴν καρδίαν ἀλλ᾽ εἰς τὴν κοιλίαν καὶ εἰς τὸν ἀφεδρῶνα ἐκπορεύεται καθαρίζων πάντα τὰ βρώματα
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing because G3754 ὅτι hóti Conj not G3756 οὐκ οὐ ou Nega it enters G1531 εἰσπορεύεται εἰσπορεύομαι eisporeúomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F heart G2588 καρδίαν καρδία kardía N-Acc-Sg-F but G235 ἀλλ᾽ ἀλλά allá Conj into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F belly G2836 κοιλίαν κοιλία koilía N-Acc-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M sewer G856 ἀφεδρῶνα ἀφεδρών aphedrṓn N-Acc-Sg-M goes out G1607 ἐκπορεύεται ἐκπορεύομαι ekporeúomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P purifying G2511 καθαρίζων καθαρίζω katharízō V-Pres-Act-Nom-Sg-M all G3956 πάντα πᾶς pâs Adj-Acc-Pl-N the G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N food G1033 βρώματα βρῶμα brōma N-Acc-Pl-N
20 He continued: “What comes out of a man, that is what defiles him.
1
ἔλεγεν δὲ ὅτι τὸ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενον ἐκεῖνο κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing He was saying G3004 ἔλεγεν λέγω légō V-Imp-Act-Ind-Sg-3P now G1161 δὲ δέ dé Conj that G3754 ὅτι hóti Conj That G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N out of G1537 ἐκ ek Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M man G444 ἀνθρώπου ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Sg-M going forth G1607 ἐκπορευόμενον ἐκπορεύομαι ekporeúomai V-Pres-Mid-Nom-Sg-N that [is what] G1565 ἐκεῖνο ἐκεῖνος ekeînos Demo-Nom-Sg-N defiles G2840 κοινοῖ κοινόω koinóō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M man G444 ἄνθρωπον ἄνθρωπος ánthrōpos N-Acc-Sg-M
21 For from within the hearts of men come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder, adultery,
1
ἔσωθεν γὰρ ἐκ τῆς καρδίας τῶν ἀνθρώπων οἱ διαλογισμοὶ οἱ κακοὶ ἐκπορεύονται πορνεῖαι κλοπαί φόνοι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Within G2081 ἔσωθεν ésōthen Adv for G1063 γὰρ γάρ gár Conj from G1537 ἐκ ek Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F heart G2588 καρδίας καρδία kardía N-Gen-Sg-F the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M of men G444 ἀνθρώπων ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Pl-M the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M thoughts G1261 διαλογισμοὶ διαλογισμός dialogismós N-Nom-Pl-M the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M evil G2556 κακοὶ κακός kakós Adj-Nom-Pl-M go forth G1607 ἐκπορεύονται ἐκπορεύομαι ekporeúomai V-Pres-Mid-Ind-Pl-3P sexual immorality G4202 πορνεῖαι πορνεία porneía N-Nom-Pl-F thefts G2829 κλοπαί κλοπή klopḗ N-Nom-Pl-F murders G5408 φόνοι φόνος phónos N-Nom-Pl-M
22 greed, wickedness, deceit, debauchery, envy, slander, arrogance, and foolishness.
1
μοιχεῖαι πλεονεξίαι πονηρίαι δόλος ἀσέλγεια ὀφθαλμὸς πονηρός βλασφημία ὑπερηφανία ἀφροσύνη
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing adulteries G3430 μοιχεῖαι μοιχεία moicheía N-Nom-Pl-F covetous desires G4124 πλεονεξίαι πλεονεξία pleonexía N-Nom-Pl-F wickednesses G4189 πονηρίαι πονηρία ponēría N-Nom-Pl-F deceit G1388 δόλος dólos N-Nom-Sg-M sensuality G766 ἀσέλγεια asélgeia N-Nom-Sg-F an eye G3788 ὀφθαλμὸς ὀφθαλμός ophthalmós N-Nom-Sg-M evil G4190 πονηρός ponērós Adj-Nom-Sg-M slander G988 βλασφημία blasphēmía N-Nom-Sg-F pride G5243 ὑπερηφανία hyperēphanía N-Nom-Sg-F foolishness G877 ἀφροσύνη aphrosýnē N-Nom-Sg-F
23 All these evils come from within, and these are what defile a man.”
1
πάντα ταῦτα τὰ πονηρὰ ἔσωθεν ἐκπορεύεται καὶ κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing All G3956 πάντα πᾶς pâs Adj-Nom-Pl-N these G3778 ταῦτα οὗτος hoûtos Demo-Nom-Pl-N the G3588 τὰ ὁ ho Art-Nom-Pl-N evils G4190 πονηρὰ πονηρός ponērós Adj-Nom-Pl-N from within G2081 ἔσωθεν ésōthen Adv go forth G1607 ἐκπορεύεται ἐκπορεύομαι ekporeúomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj it defiles G2840 κοινοῖ κοινόω koinóō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M certain G444 ἄνθρωπον ἄνθρωπος ánthrōpos N-Acc-Sg-M
24 Jesus left that place and went to the region of Tyre. Not wanting anyone to know He was there, He entered a house, but was unable to escape their notice.
Ἐκεῖθεν δὲ ἀναστὰς ἀπῆλθεν εἰς τὰ ὅρια Τύρου Καὶ εἰσελθὼν εἰς οἰκίαν οὐδένα ἤθελεν γνῶναι καὶ οὐκ ἠδυνήθη λαθεῖν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing From there G1564 Ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ekeîthen Adv also G1161 δὲ δέ dé Conj having risen up G450 ἀναστὰς ἀνίστημι anístēmi V-2nd-Act-Nom-Sg-M He went away G565 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι apérchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-3P into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N region G3725 ὅρια ὅριον hórion N-Acc-Pl-N of Tyre G5184 Τύρου Τύρος Týros N-Gen-Sg-F And G2532 Καὶ καί kaí Conj having entered G1525 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι eisérchomai V-2nd-Act-Nom-Sg-M into G1519 εἰς eis Prep a house G3614 οἰκίαν οἰκία oikía N-Acc-Sg-F no [one] G3762 οὐδένα οὐδείς oudeís Adj-Acc-Sg-M He was wishing G2309 ἤθελεν θέλω thélō V-Imp-Act-Ind-Sg-3P to know [it] G1097 γνῶναι γινώσκω ginṓskō V-2nd-Act and G2532 καὶ καί kaí Conj not G3756 οὐκ οὐ ou Nega He was able G1410 ἠδυνήθη δύναμαι dýnamai V-Aor-Pass-Ind-Sg-3P to be hidden G2990 λαθεῖν λανθάνω lanthánō V-2nd-Act
25 Instead, a woman whose little daughter had an unclean spirit soon heard about Jesus, and she came and fell at His feet.
ἀλλ᾽ εὐθὺς ἀκούσασα γυνὴ περὶ αὐτοῦ ἧς εἶχεν τὸ θυγάτριον αὐτῆς πνεῦμα ἀκάθαρτον ἐλθοῦσα προσέπεσεν πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing But G235 ἀλλ᾽ ἀλλά allá Conj immediately G2112 εὐθὺς εὐθέως euthéōs Adv having heard G191 ἀκούσασα ἀκούω akoúō V-Aor-Act-Nom-Sg-F a woman G1135 γυνὴ γυνή gynḗ N-Nom-Sg-F about G4012 περὶ περί perí Prep Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M of whom G3739 ἧς ὅς hós Rela-Gen-Sg-F had G2192 εἶχεν ἔχω échō V-Imp-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N little daughter G2365 θυγάτριον thygátrion N-Nom-Sg-N of her G846 αὐτῆς αὐτός autós Pers-Gen-Sg-F spirit G4151 πνεῦμα pneûma N-Acc-Sg-N unclean G169 ἀκάθαρτον ἀκάθαρτος akáthartos Adj-Acc-Sg-N having come G2064 ἐλθοῦσα ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Nom-Sg-F she fell G4363 προσέπεσεν προσπίπτω prospíptō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P at G4314 πρὸς πρός prós Prep the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M feet G4228 πόδας πούς poús N-Acc-Pl-M of Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
26 Now she was a Greek woman of Syrophoenician origin, and she kept asking Jesus to drive the demon out of her daughter.
ἡ δὲ γυνὴ ἦν τῷ γένει καὶ ἠρώτα αὐτὸν ἵνα τὸ δαιμόνιον ἐκβάλῃ ἐκ τῆς θυγατρὸς αὐτῆς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F Now G1161 δὲ δέ dé Conj the woman G1135 γυνὴ γυνή gynḗ N-Nom-Sg-F was G1510 ἦν εἰμί eimí V-Imp-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-N by race G1085 γένει γένος génos N-Dat-Sg-N and G2532 καὶ καί kaí Conj was asking G2065 ἠρώτα ἐρωτάω erōtáō V-Imp-Act-Ind-Sg-3P Him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M that G2443 ἵνα hína Conj the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N demon G1140 δαιμόνιον daimónion N-Acc-Sg-N He may cast forth G1544 ἐκβάλῃ ἐκβάλλω ekbállō V-2nd-Act-Sub-Sg-3P out of G1537 ἐκ ek Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F daughter G2364 θυγατρὸς θυγάτηρ thygátēr N-Gen-Sg-F of her G846 αὐτῆς αὐτός autós Pers-Gen-Sg-F
27 “First let the children have their fill,” He said. “For it is not right to take the children’s bread and toss it to the dogs.”
καὶ ἔλεγεν αὐτῇ ἄφες πρῶτον χορτασθῆναι τὰ τέκνα οὐ γάρ ἐστιν καλὸν λαβεῖν τὸν ἄρτον τῶν τέκνων καὶ τοῖς κυναρίοις βαλεῖν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj He was saying G3004 ἔλεγεν λέγω légō V-Imp-Act-Ind-Sg-3P to her G846 αὐτῇ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-F do permit G863 ἄφες ἀφίημι aphíēmi V-2nd-Act-Imp-Sg-2P first G4413 πρῶτον πρῶτος prōtos Adj-Acc-Sg-N to be satisfied G5526 χορτασθῆναι χορτάζω chortázō V-Aor-Pass the G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N children G5043 τέκνα τέκνον téknon N-Acc-Pl-N not G3756 οὐ ou Nega for G1063 γάρ gár Conj it is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P good G2570 καλὸν καλός kalós Adj-Nom-Sg-N to take G2983 λαβεῖν λαμβάνω lambánō V-2nd-Act the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M bread G740 ἄρτον ἄρτος ártos N-Acc-Sg-M of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-N children G5043 τέκνων τέκνον téknon N-Gen-Pl-N and G2532 καὶ καί kaí Conj to the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-N dogs G2952 κυναρίοις κυνάριον kynárion N-Dat-Pl-N to cast [it] G906 βαλεῖν βάλλω bállō V-2nd-Act
28 “Yes, Lord,” she replied, “even the dogs under the table eat the children’s crumbs.”
ἡ δὲ ἀπεκρίθη καὶ λέγει αὐτῷ κύριε καὶ τὰ κυνάρια ὑποκάτω τῆς τραπέζης ἐσθίουσιν ἀπὸ τῶν ψιχίων τῶν παιδίων
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F But G1161 δὲ δέ dé Conj she answered G611 ἀπεκρίθη ἀποκρίνομαι apokrínomai V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj she says G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to Him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M Lord G2962 κύριε κύριος kýrios N-Voc-Sg-M even G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τὰ ὁ ho Art-Nom-Pl-N dogs G2952 κυνάρια κυνάριον kynárion N-Nom-Pl-N under G5270 ὑποκάτω hypokátō Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F table G5132 τραπέζης τράπεζα trápeza N-Gen-Sg-F eat G2068 ἐσθίουσιν ἐσθίω esthíō V-Pres-Act-Ind-Pl-3P of G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-N crumbs G5589 ψιχίων ψιχίον psichíon N-Gen-Pl-N of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-N (little G3813 παιδίων παιδίον paidíon N-Gen-Pl-N
29 Then Jesus told her, “Because of this answer, you may go. The demon has left your daughter.”
καὶ εἶπεν αὐτῇ διὰ τοῦτον τὸν λόγον ὕπαγε ἐξελήλυθεν ἐκ τῆς θυγατρός σου τὸ δαιμόνιον
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj He said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to her G846 αὐτῇ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-F Because of G1223 διὰ διά diá Prep this G3778 τοῦτον οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-M the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M word G3056 λόγον λόγος lógos N-Acc-Sg-M do go G5217 ὕπαγε ὑπάγω hypágō V-Pres-Act-Imp-Sg-2P has gone forth G1831 ἐξελήλυθεν ἐξέρχομαι exérchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-3P out of G1537 ἐκ ek Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F daughter G2364 θυγατρός θυγάτηρ thygátēr N-Gen-Sg-F of you G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N demon G1140 δαιμόνιον daimónion N-Nom-Sg-N
30 And she went home and found her child lying on the bed, and the demon was gone.
καὶ ἀπελθοῦσα εἰς τὸν οἶκον αὐτῆς εὗρεν τὸ παιδίον βεβλημένον ἐπὶ τὴν κλίνην καὶ τὸ δαιμόνιον ἐξεληλυθός
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj having gone away G565 ἀπελθοῦσα ἀπέρχομαι apérchomai V-2nd-Act-Nom-Sg-F to G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M home G3624 οἶκον οἶκος oîkos N-Acc-Sg-M of her G846 αὐτῆς αὐτός autós Pers-Gen-Sg-F she found G2147 εὗρεν εὑρίσκω heurískō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N child G3813 παιδίον paidíon N-Acc-Sg-N laid G906 βεβλημένον βάλλω bállō V-Perf-Pass-Acc-Sg-N on G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F bed G2825 κλίνην κλίνη klínē N-Acc-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N demon G1140 δαιμόνιον daimónion N-Acc-Sg-N come (forth G1831 ἐξεληλυθός ἐξέρχομαι exérchomai V-2nd-Act-Acc-Sg-N
31 Then Jesus left the region of Tyre and went through Sidon to the Sea of Galilee and into the region of the Decapolis.
Καὶ πάλιν ἐξελθὼν ἐκ τῶν ὁρίων Τύρου ἦλθεν διὰ Σιδῶνος εἰς τὴν θάλασσαν τῆς Γαλιλαίας ἀνὰ μέσον τῶν ὁρίων Δεκαπόλεως
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj again G3825 πάλιν pálin Adv having departed G1831 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι exérchomai V-2nd-Act-Nom-Sg-M from G1537 ἐκ ek Prep the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-N region G3725 ὁρίων ὅριον hórion N-Gen-Pl-N of Tyre G5184 Τύρου Τύρος Týros N-Gen-Sg-F He came G2064 ἦλθεν ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-3P through G1223 διὰ διά diá Prep Sidon G4605 Σιδῶνος Σιδών Sidṓn N-Gen-Sg-F to G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F Sea G2281 θάλασσαν θάλασσα thálassa N-Acc-Sg-F the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F of Galilee G1056 Γαλιλαίας Γαλιλαία Galilaía N-Gen-Sg-F through G303 ἀνὰ ἀνά aná Prep [the] midst G3319 μέσον μέσος mésos Adj-Acc-Sg-N of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-N region G3725 ὁρίων ὅριον hórion N-Gen-Pl-N of [the] Decapolis G1179 Δεκαπόλεως Δεκάπολις Dekápolis N-Gen-Sg-F
32 Some people brought to Him a man who was deaf and hardly able to speak, and they begged Jesus to place His hand on him.
Καὶ φέρουσιν αὐτῷ κωφὸν καὶ μογιλάλον καὶ παρακαλοῦσιν αὐτὸν ἵνα ἐπιθῇ αὐτῷ τὴν χεῖρα
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj they bring G5342 φέρουσιν φέρω phérō V-Pres-Act-Ind-Pl-3P to Him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M a deaf man G2974 κωφὸν κωφός kōphós Adj-Acc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj who spoke with difficulty G3424 μογιλάλον μογιλάλος mogilálos Adj-Acc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj they implore G3870 παρακαλοῦσιν παρακαλέω parakaléō V-Pres-Act-Ind-Pl-3P Him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M that G2443 ἵνα hína Conj He may lay G2007 ἐπιθῇ ἐπιτίθημι epitíthēmi V-2nd-Act-Sub-Sg-3P on him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F hand G5495 χεῖρα χείρ cheír N-Acc-Sg-F
33 So Jesus took him aside privately, away from the crowd, and put His fingers into the man’s ears. Then He spit and touched the man’s tongue.
καὶ ἀπολαβόμενος αὐτὸν ἀπὸ τοῦ ὄχλου κατ᾽ ἰδίαν ἔβαλεν τοὺς δακτύλους αὐτοῦ εἰς τὰ ὦτα αὐτοῦ καὶ πτύσας ἥψατο τῆς γλώσσης αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj having taken away G618 ἀπολαβόμενος ἀπολαμβάνω apolambánō V-2nd-Mid-Nom-Sg-M him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M from G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M crowd G3793 ὄχλου ὄχλος óchlos N-Gen-Sg-M aside G2596 κατ᾽ κατά katá Prep privately G2398 ἰδίαν ἴδιος ídios Adj-Acc-Sg-F He put G906 ἔβαλεν βάλλω bállō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M fingers G1147 δακτύλους δάκτυλος dáktylos N-Acc-Pl-M of Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M to G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N ears G3775 ὦτα οὖς oûs N-Acc-Pl-N of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj having spit G4429 πτύσας πτύω ptýō V-Aor-Act-Nom-Sg-M He touched G681 ἥψατο ἅπτω háptō V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F tongue G1100 γλώσσης γλῶσσα glōssa N-Gen-Sg-F of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
34 And looking up to heaven, He sighed deeply and said to him, “Ephphatha!” (which means, “Be opened!”).
καὶ ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν ἐστέναξεν καὶ λέγει αὐτῷ εφφαθα ὅ ἐστιν διανοίχθητι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing and G2532 καὶ καί kaí Conj having looked up G308 ἀναβλέψας ἀναβλέπω anablépō V-Aor-Act-Nom-Sg-M to G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M heaven G3772 οὐρανὸν οὐρανός ouranós N-Acc-Sg-M He sighed deeply G4727 ἐστέναξεν στενάζω stenázō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj He says G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M Ephphatha! G2188 εφφαθα ἐφφαθά ephphathá V-Aor-Pass-Imp-Sg-2P that G3739 ὅ ὅς hós Rela-Nom-Sg-N is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P do be opened G1272 διανοίχθητι διανοίγω dianoígō V-Aor-Pass-Imp-Sg-2P
35 Immediately the man’s ears were opened and his tongue was released, and he began to speak plainly.
καὶ εὐθέως ἠνοίγησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαί καὶ ἐλύθη ὁ δεσμὸς τῆς γλώσσης αὐτοῦ καὶ ἐλάλει ὀρθῶς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj immediately G2112 εὐθέως euthéōs Adv were opened G455 ἠνοίγησαν ἀνοίγω anoígō V-2nd-Pass-Ind-Pl-3P his G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M the G3588 αἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-F ears G189 ἀκοαί ἀκοή akoḗ N-Nom-Pl-F and G2532 καὶ καί kaí Conj was loosed G3089 ἐλύθη λύω lýō V-Aor-Pass-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M band G1199 δεσμὸς δεσμόν desmón N-Nom-Sg-M of the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F tongue G1100 γλώσσης γλῶσσα glōssa N-Gen-Sg-F of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj he was speaking G2980 ἐλάλει λαλέω laléō V-Imp-Act-Ind-Sg-3P plainly G3723 ὀρθῶς orthōs Adv
36 Jesus ordered them not to tell anyone. But the more He ordered them, the more widely they proclaimed it.
καὶ διεστείλατο αὐτοῖς ἵνα μηδενὶ λέγωσιν ὅσον δὲ αὐτοῖς διεστέλλετο αὐτοὶ μᾶλλον περισσότερον ἐκήρυσσον
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj He instructed G1291 διεστείλατο διαστέλλομαι diastéllomai V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M that G2443 ἵνα hína Conj to no one G3367 μηδενὶ μηδείς mēdeís Adj-Dat-Sg-M they may speak G3004 λέγωσιν λέγω légō V-Pres-Act-Sub-Pl-3P As much as G3745 ὅσον ὅσος hósos Corr-Acc-Sg-N however G1161 δὲ δέ dé Conj them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M was instructing G1291 διεστέλλετο διαστέλλομαι diastéllomai V-Imp-Mid-Ind-Sg-3P they themselves G846 αὐτοὶ αὐτός autós Pers-Nom-Pl-M more G3123 μᾶλλον mâllon Adv excessive G4055 περισσότερον περισσότερος perissóteros Adj-Acc-Sg-M were proclaiming [it] G2784 ἐκήρυσσον κηρύσσω kērýssō V-Imp-Act-Ind-Pl-3P
37 The people were utterly astonished and said, “He has done all things well! He makes even the deaf hear and the mute speak!”
καὶ ὑπερπερισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέγοντες καλῶς πάντα πεποίηκεν καὶ τοὺς κωφοὺς ποιεῖ ἀκούειν καὶ τοὺς ἀλάλους λαλεῖν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj above measure G5249 ὑπερπερισσῶς hyperperissōs Adv they were astonished G1605 ἐξεπλήσσοντο ἐκπλήσσω ekplḗssō V-Imp-Pass-Ind-Pl-3P saying G3004 λέγοντες λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Pl-M Well G2573 καλῶς kalōs Adv all things G3956 πάντα πᾶς pâs Adj-Acc-Pl-N He has done G4160 πεποίηκεν ποιέω poiéō V-Perf-Act-Ind-Sg-3P both G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M deaf G2974 κωφοὺς κωφός kōphós Adj-Acc-Pl-M He makes G4160 ποιεῖ ποιέω poiéō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to hear G191 ἀκούειν ἀκούω akoúō V-Pres-Act and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M mute G216 ἀλάλους ἄλαλος álalos Adj-Acc-Pl-M preach G2980 λαλεῖν λαλέω laléō V-Pres-Act
Mark 6
All chapters
Mark 8
Study Notes — Mark 7
6 sectionsMark 7 presents a crucial turning point in Jesus' ministry, where He directly confronts the Pharisaic system of religious externalism and unveils the true nature of spiritual purity. The chapter opens with religious leaders challenging Jesus' disciples for eating with unwashed hands—not for hygiene reasons, but because this violated human traditions. Through this conflict, Jesus teaches that what defiles a person comes from within the heart, not from external practices. The chapter concludes with two miraculous healings that demonstrate Jesus' compassion extending beyond ethnic and ceremonial boundaries, foreshadowing the gospel's reach to all nations.
Pharisees and scribes from Jerusalem observe Jesus' disciples eating bread without the ceremonial hand-washing prescribed by their oral traditions. Verses 3–4 clarify that these weren't ordinary hygiene practices but elaborate ritual washings tied to the "tradition of the elders"—interpretations of the law passed down through generations. The complaint in verse 5 exposes the real issue: the disciples are violating human tradition, not God's law. This distinction is vital. The Pharisees had elevated their traditions to the same level as Scripture, making obedience to these human rules a spiritual requirement.
Jesus responds with a direct quote from Isaiah 29:13, calling the Pharisees "hypocrites" (verse 6). The word means "play-actors"—people presenting a false spiritual exterior while their hearts remain distant from God. His central accusation in verse 8 cuts to the heart: they have abandoned God's commandments to hold to human traditions. The example in verses 10–12 is devastating: they invoke the tradition of Corban (meaning "offering to God") to excuse themselves from honoring aging parents—a direct violation of the fifth commandment, which Jesus explicitly labels as God's word. By prioritizing tradition over Scripture, they've made God's word "of none effect" (verse 13).
Jesus now addresses the crowd directly with a radical principle (verse 15): nothing external can truly defile a person—not food, not unwashed hands, not ceremonial violations. Verses 18–23 explain this through the metaphor of digestion: physical food passes through the body and is eliminated. True defilement comes from within—from the human heart proceed evil thoughts, sexual immorality, theft, murder, and pride (verses 21–22). This teaching revolutionizes understanding of spiritual purity. Righteousness is not about external conformity but about the condition of one's heart. A person can keep every ceremonial law and still be spiritually corrupt if their heart harbors sin.
Jesus withdraws to Gentile territory (Tyre and Sidon), but His fame precedes Him. A Greek woman with a demon-possessed daughter approaches Him. His initial response—"Let the children first be filled"—refers to the Jewish priority in His earthly ministry, though the gospel's ultimate scope would be universal. The woman's humble response, accepting the "crumbs" of blessing, demonstrates genuine faith and breaks through the ethnic barrier. Jesus commends her faith and grants her request (verses 28–29).
In Decapolis, another miracle occurs: a deaf man with a speech impediment is brought to Jesus. The tender details—Jesus taking him aside, using His fingers and spittle, sighing—reveal His compassion. The Aramaic word "Ephphatha" means "Be opened," and the man is immediately healed, speaking plainly (verse 35). Despite Jesus' charge to silence, the crowds proclaim His works, declaring that "He hath done all things well" (verse 37).
This chapter challenges modern believers to examine our hearts. We may substitute rules and religious practices for genuine devotion to Christ. True Christianity is not about external compliance—what we eat, wear, or rituals we perform—but about hearts transformed by the gospel. Ask yourself: Are you more concerned with what others see, or with what God sees in your heart? Jesus calls us to purity that flows from within, from a heart aligned with God's Word and His love.