Original Greek
Note: Words are shown in their original Greek order, which differs from English translations. This reflects the emphasis and structure of Scripture as originally written. Click any word to see its full lexicon entry.
1 As Jesus was leaving the temple, one of His disciples said to Him, “Teacher, look at the magnificent stones and buildings!”
2
Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ ἐκ τοῦ λέγει αὐτῷ εἷς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ διδάσκαλε ἴδε ποταποὶ λίθοι καὶ ποταπαὶ οἰκοδομαί
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj when is going forth G1607 ἐκπορευομένου ἐκπορεύομαι ekporeúomai V-Pres-Mid-Gen-Sg-M He G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M out of G1537 ἐκ ek Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N says G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to Him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M one G1520 εἷς heîs Adj-Nom-Sg-M of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M disciples G3101 μαθητῶν μαθητής mathētḗs N-Gen-Pl-M of Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M Teacher G1320 διδάσκαλε διδάσκαλος didáskalos N-Voc-Sg-M behold G2396 ἴδε íde Intj what G4217 ποταποὶ ποταπός potapós Inte-Nom-Pl-M stones G3037 λίθοι λίθος líthos N-Nom-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj what G4217 ποταπαὶ ποταπός potapós Inte-Nom-Pl-F building G3619 οἰκοδομαί οἰκοδομή oikodomḗ N-Nom-Pl-F
2 “Do you see all these great buildings?” Jesus replied. “Not one stone here will be left on another; every one will be thrown down.”
2
καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ βλέπεις ταύτας τὰς μεγάλας οἰκοδομάς οὐ μὴ ἀφεθῇ ὧδε λίθος ἐπὶ λίθον ὃς οὐ μὴ καταλυθῇ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M See you G991 βλέπεις βλέπω blépō V-Pres-Act-Ind-Sg-2P these G3778 ταύτας οὗτος hoûtos Demo-Acc-Pl-F the G3588 τὰς ὁ ho Art-Acc-Pl-F great G3173 μεγάλας μέγας mégas Adj-Acc-Pl-F buildings? G3619 οἰκοδομάς οἰκοδομή oikodomḗ N-Acc-Pl-F certainly G3756 οὐ ou Nega not G3361 μὴ μή mḗ Nega may be left G863 ἀφεθῇ ἀφίημι aphíēmi V-Aor-Pass-Sub-Sg-3P here G5602 ὧδε hōde Adv stone G3037 λίθος líthos N-Nom-Sg-M upon G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep stone G3037 λίθον λίθος líthos N-Acc-Sg-M which G3739 ὃς ὅς hós Rela-Nom-Sg-M certainly G3756 οὐ ou Nega not G3361 μὴ μή mḗ Nega destroy G2647 καταλυθῇ καταλύω katalýō V-Aor-Pass-Sub-Sg-3P
3 While Jesus was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked Him privately,
5
Καὶ καθημένου αὐτοῦ εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν κατέναντι τοῦ ἐπηρώτα αὐτὸν κατ᾽ ἰδίαν Πέτρος καὶ Ἰάκωβος καὶ Ἰωάννης καὶ Ἀνδρέας
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj when is sitting G2521 καθημένου κάθημαι káthēmai V-Pres-Mid-Gen-Sg-M He G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M upon G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N Mount G3735 ὄρος óros N-Acc-Sg-N the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-F of Olives G1638 ἐλαιῶν ἐλαιών elaiṓn N-Gen-Pl-F opposite G2713 κατέναντι katénanti Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N he was asking G1905 ἐπηρώτα ἐπερωτάω eperōtáō V-Imp-Act-Ind-Sg-3P Him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M in G2596 κατ᾽ κατά katá Prep private G2398 ἰδίαν ἴδιος ídios Adj-Acc-Sg-F Peter G4074 Πέτρος Pétros N-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj James G2385 Ἰάκωβος Iákōbos N-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj John G2491 Ἰωάννης Iōánnēs N-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj Andrew G406 Ἀνδρέας Andréas N-Nom-Sg-M
4 “Tell us, when will these things happen? And what will be the sign that they are about to be fulfilled?”
4
εἰπὸν ἡμῖν πότε ταῦτα ἔσται καὶ τί τὸ σημεῖον ὅταν μέλλῃ ταῦτα συντελεῖσθαι πάντα
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing do tell G2036 εἰπὸν ἔπω épō V-2nd-Act-Imp-Sg-2P us: G1473 ἡμῖν ἐγώ egṓ Pers-Dat-Pl-1P when G4219 πότε póte Inte these things G3778 ταῦτα οὗτος hoûtos Demo-Nom-Pl-N will be G1510 ἔσται εἰμί eimí V-Fut-Mid-Ind-Sg-3P And G2532 καὶ καί kaí Conj what [will be] G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N sign G4592 σημεῖον sēmeîon N-Nom-Sg-N when G3752 ὅταν hótan Conj may soon G3195 μέλλῃ μέλλω méllō V-Pres-Act-Sub-Sg-3P these things G3778 ταῦτα οὗτος hoûtos Demo-Nom-Pl-N to be accomplished G4931 συντελεῖσθαι συντελέω synteléō V-Pres-Pass all (manner of G3956 πάντα πᾶς pâs Adj-Nom-Pl-N
5 Jesus began by telling them, “See to it that no one deceives you.
2
Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἤρξατο λέγειν αὐτοῖς βλέπετε μή τις ὑμᾶς πλανήσῃ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 Ὁ ὁ ho Art-Nom-Sg-M And G1161 δὲ δέ dé Conj Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M began G757 ἤρξατο ἄρχω árchō V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P to say G3004 λέγειν λέγω légō V-Pres-Act to them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M do take heed G991 βλέπετε βλέπω blépō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P lest G3361 μή mḗ Nega anyone G5100 τις τὶς tìs Inde-Nom-Sg-M you G4771 ὑμᾶς σύ sý Pers-Acc-Pl-2P may mislead G4105 πλανήσῃ πλανάω planáō V-Aor-Act-Sub-Sg-3P
6 Many will come in My name, claiming, ‘I am He,’ and will deceive many.
2
πολλοὶ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου λέγοντες ὅτι ἐγώ εἰμι καὶ πολλοὺς πλανήσουσιν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Many G4183 πολλοὶ πολύς polýs Adj-Nom-Pl-M will come G2064 ἐλεύσονται ἔρχομαι érchomai V-Fut-Mid-Ind-Pl-3P in G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-N name G3686 ὀνόματί ὄνομα ónoma N-Dat-Sg-N of Me G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P saying G3004 λέγοντες λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Pl-M that G3754 ὅτι hóti Conj I myself G1473 ἐγώ egṓ Pers-Nom-Sg-1P am [He] G1510 εἰμι εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-1P and G2532 καὶ καί kaí Conj many G4183 πολλοὺς πολύς polýs Adj-Acc-Pl-M they will mislead G4105 πλανήσουσιν πλανάω planáō V-Fut-Act-Ind-Pl-3P
7 When you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. These things must happen, but the end is still to come.
2
ὅταν δὲ ἀκούσητε πολέμους καὶ ἀκοὰς πολέμων μὴ θροεῖσθε δεῖ γενέσθαι ἀλλ᾽ οὔπω τὸ τέλος
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing When G3752 ὅταν hótan Conj then G1161 δὲ δέ dé Conj you may hear of G191 ἀκούσητε ἀκούω akoúō V-Aor-Act-Sub-Pl-2P wars G4171 πολέμους πόλεμος pólemos N-Acc-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj rumors G189 ἀκοὰς ἀκοή akoḗ N-Acc-Pl-F of wars G4171 πολέμων πόλεμος pólemos N-Gen-Pl-M not G3361 μὴ μή mḗ Nega do be disturbed G2360 θροεῖσθε θροέω throéō V-Pres-Pass-Imp-Pl-2P it must G1210 δεῖ δέω déō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P come to pass G1096 γενέσθαι γίνομαι gínomai V-2nd-Mid but G235 ἀλλ᾽ ἀλλά allá Conj not yet [is] G3768 οὔπω oúpō Adv the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N end G5056 τέλος télos N-Nom-Sg-N
8 Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, as well as famines. These are the beginning of birth pains.
2
ἐγερθήσεται γὰρ ἔθνος ἐπ᾽ ἔθνος καὶ βασιλεία ἐπὶ βασιλείαν ἔσονται σεισμοὶ κατὰ τόπους ἔσονται λιμοί ἀρχὴ ὠδίνων ταῦτα
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Will rise up G1453 ἐγερθήσεται ἐγείρω egeírō V-Fut-Pass-Ind-Sg-3P for G1063 γὰρ γάρ gár Conj nation G1484 ἔθνος éthnos N-Nom-Sg-N against G1909 ἐπ᾽ ἐπί epí Prep nation G1484 ἔθνος éthnos N-Acc-Sg-N and G2532 καὶ καί kaí Conj kingdom G932 βασιλεία basileía N-Nom-Sg-F against G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep kingdom G932 βασιλείαν βασιλεία basileía N-Acc-Sg-F There will be G1510 ἔσονται εἰμί eimí V-Fut-Mid-Ind-Pl-3P earthquakes G4578 σεισμοὶ σεισμός seismós N-Nom-Pl-M throughout G2596 κατὰ κατά katá Prep places G5117 τόπους τόπος tópos N-Acc-Pl-M there will be G1510 ἔσονται εἰμί eimí V-Fut-Mid-Ind-Pl-3P famines G3042 λιμοί λιμός limós N-Nom-Pl-M [The] beginning G746 ἀρχὴ ἀρχή archḗ N-Nom-Sg-F of birth pains [are] G5604 ὠδίνων ὠδίν ōdín N-Gen-Pl-F he (it was that) G3778 ταῦτα οὗτος hoûtos Demo-Nom-Pl-N
9 So be on your guard. You will be delivered over to the councils and beaten in the synagogues. On My account you will stand before governors and kings as witnesses to them.
2
Βλέπετε δὲ ὑμεῖς ἑαυτούς παραδώσουσιν ὑμᾶς εἰς συνέδρια καὶ εἰς συναγωγὰς δαρήσεσθε καὶ ἐπὶ ἡγεμόνων καὶ βασιλέων σταθήσεσθε ἕνεκεν ἐμοῦ εἰς μαρτύριον αὐτοῖς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing do take heed G991 Βλέπετε βλέπω blépō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P however G1161 δὲ δέ dé Conj you yourselves G4771 ὑμεῖς σύ sý Pers-Nom-Pl-2P to yourselves G1438 ἑαυτούς ἑαυτοῦ heautoû Refl-Acc-Pl-2P-M they will betray G3860 παραδώσουσιν παραδίδωμι paradídōmi V-Fut-Act-Ind-Pl-3P you G4771 ὑμᾶς σύ sý Pers-Acc-Pl-2P to G1519 εἰς eis Prep courts G4892 συνέδρια συνέδριον synédrion N-Acc-Pl-N and G2532 καὶ καί kaí Conj in G1519 εἰς eis Prep synagogues G4864 συναγωγὰς συναγωγή synagōgḗ N-Acc-Pl-F you will be beaten G1194 δαρήσεσθε δέρω dérō V-2nd-Pass-Ind-Pl-2P and G2532 καὶ καί kaí Conj before G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep governors G2232 ἡγεμόνων ἡγεμών hēgemṓn N-Gen-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj kings G935 βασιλέων βασιλεύς basileús N-Gen-Pl-M you will stand G2476 σταθήσεσθε ἵστημι hístēmi V-Fut-Pass-Ind-Pl-2P because G1752 ἕνεκεν ἕνεκα héneka Prep of Me G1473 ἐμοῦ ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P for G1519 εἰς eis Prep a testimony G3142 μαρτύριον martýrion N-Acc-Sg-N to them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M
10 And the gospel must first be proclaimed to all the nations.
2
καὶ εἰς πάντα τὰ ἔθνη πρῶτον δεῖ κηρυχθῆναι τὸ εὐαγγέλιον
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj to G1519 εἰς eis Prep all G3956 πάντα πᾶς pâs Adj-Acc-Pl-N the G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N nations G1484 ἔθνη ἔθνος éthnos N-Acc-Pl-N first G4413 πρῶτον πρῶτος prōtos Adj-Acc-Sg-N it behooves G1210 δεῖ δέω déō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to proclaim G2784 κηρυχθῆναι κηρύσσω kērýssō V-Aor-Pass the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N gospel G2098 εὐαγγέλιον euangélion N-Acc-Sg-N
11 But when they arrest you and hand you over, do not worry beforehand what to say. Instead, speak whatever you are given at that time, for it will not be you speaking, but the Holy Spirit.
4
καὶ ὅταν ἄγωσιν ὑμᾶς παραδιδόντες μὴ προμεριμνᾶτε τί λαλήσητε ἀλλ᾽ ὃ ἐὰν δοθῇ ὑμῖν ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τοῦτο λαλεῖτε οὐ γάρ ἐστε ὑμεῖς οἱ λαλοῦντες ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj when G3752 ὅταν hótan Conj they may lead away G71 ἄγωσιν ἄγω ágō V-Pres-Act-Sub-Pl-3P you G4771 ὑμᾶς σύ sý Pers-Acc-Pl-2P delivering [you] up G3860 παραδιδόντες παραδίδωμι paradídōmi V-Pres-Act-Nom-Pl-M not G3361 μὴ μή mḗ Nega do be anxious beforehand G4305 προμεριμνᾶτε προμεριμνάω promerimnáō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P what G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N you may say G2980 λαλήσητε λαλέω laléō V-Aor-Act-Sub-Pl-2P but G235 ἀλλ᾽ ἀλλά allá Conj whatever G3739 ὃ ὅς hós Rela-Nom-Sg-N if G1437 ἐὰν ἐάν eán Part shall be given G1325 δοθῇ δίδωμι dídōmi V-Aor-Pass-Sub-Sg-3P to you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P in G1722 ἐν en Prep that [very] G1565 ἐκείνῃ ἐκεῖνος ekeînos Demo-Dat-Sg-F the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F hour G5610 ὥρᾳ ὥρα hṓra N-Dat-Sg-F that G3778 τοῦτο οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-N do speak G2980 λαλεῖτε λαλέω laléō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P not G3756 οὐ ou Nega for G1063 γάρ gár Conj are G1510 ἐστε εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Pl-2P you yourselves G4771 ὑμεῖς σύ sý Pers-Nom-Pl-2P those G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M speaking G2980 λαλοῦντες λαλέω laléō V-Pres-Act-Nom-Pl-M but G235 ἀλλὰ ἀλλά allá Conj the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N Spirit G4151 πνεῦμα pneûma N-Nom-Sg-N the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N Holy G40 ἅγιον ἅγιος hágios Adj-Nom-Sg-N
12 Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rise against their parents and have them put to death.
3
Καὶ παραδώσει ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς θάνατον καὶ πατὴρ τέκνον καὶ ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ γονεῖς καὶ θανατώσουσιν αὐτούς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj will deliver up G3860 παραδώσει παραδίδωμι paradídōmi V-Fut-Act-Ind-Sg-3P brother G80 ἀδελφὸς ἀδελφός adelphós N-Nom-Sg-M brother G80 ἀδελφὸν ἀδελφός adelphós N-Acc-Sg-M to G1519 εἰς eis Prep death G2288 θάνατον θάνατος thánatos N-Acc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj father G3962 πατὴρ πατήρ patḗr N-Nom-Sg-M child G5043 τέκνον téknon N-Acc-Sg-N and G2532 καὶ καί kaí Conj will rise up G1881 ἐπαναστήσονται ἐπανίσταμαι epanístamai V-Fut-Mid-Ind-Pl-3P children G5043 τέκνα τέκνον téknon N-Nom-Pl-N against G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep parents G1118 γονεῖς γονεύς goneús N-Acc-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj will put to death G2289 θανατώσουσιν θανατόω thanatóō V-Fut-Act-Ind-Pl-3P them G846 αὐτούς αὐτός autós Pers-Acc-Pl-M
13 You will be hated by everyone because of My name, but the one who perseveres to the end will be saved.
2
καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj you will be G1510 ἔσεσθε εἰμί eimí V-Fut-Mid-Ind-Pl-2P hated G3404 μισούμενοι μισέω miséō V-Pres-Pass-Nom-Pl-M by G5259 ὑπὸ ὑπό hypó Prep all G3956 πάντων πᾶς pâs Adj-Gen-Pl-M on account of G1223 διὰ διά diá Prep the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N name G3686 ὄνομά ὄνομα ónoma N-Acc-Sg-N of Me G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P the [one] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M however G1161 δὲ δέ dé Conj having endured G5278 ὑπομείνας ὑπομένω hypoménō V-Aor-Act-Nom-Sg-M to G1519 εἰς eis Prep [the] end G5056 τέλος télos N-Acc-Sg-N he G3778 οὗτος hoûtos Demo-Nom-Sg-M will be saved G4982 σωθήσεται σώζω sṓzō V-Fut-Pass-Ind-Sg-3P
14 So when you see the abomination of desolation standing where it should not be (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains.
2
Ὅταν δὲ ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως ἑστηκότα ὅπου οὐ δεῖ ὁ ἀναγινώσκων νοείτω τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing When G3752 Ὅταν ὅταν hótan Conj then G1161 δὲ δέ dé Conj you may see G1492 ἴδητε εἴδω eídō V-2nd-Act-Sub-Pl-2P the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N abomination G946 βδέλυγμα bdélygma N-Acc-Sg-N of the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F desolation G2050 ἐρημώσεως ἐρήμωσις erḗmōsis N-Gen-Sg-F already standing G2476 ἑστηκότα ἵστημι hístēmi V-Perf-Act-Acc-Sg-M where G3699 ὅπου hópou Conj not G3756 οὐ ou Nega it should — G1210 δεῖ δέω déō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P the [one] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M reading G314 ἀναγινώσκων ἀναγινώσκω anaginṓskō V-Pres-Act-Nom-Sg-M he should understand — G3539 νοείτω νοιέω noiéō V-Pres-Act-Imp-Sg-3P then G5119 τότε tóte Adv those G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F Judea G2449 Ἰουδαίᾳ Ἰουδαία Ioudaía N-Dat-Sg-F they should flee G5343 φευγέτωσαν φεύγω pheúgō V-Pres-Act-Imp-Pl-3P to G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N mountains G3735 ὄρη ὄρος óros N-Acc-Pl-N
15 Let no one on the housetop go back inside to retrieve anything from his house.
2
ὁ δὲ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω μηδὲ εἰσελθάτω ἆραί τι ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the [one] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M and G1161 δὲ δέ dé Conj upon G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N housetop G1430 δώματος δῶμα dōma N-Gen-Sg-N not G3361 μὴ μή mḗ Nega he should come down G2597 καταβάτω καταβαίνω katabaínō V-2nd-Act-Imp-Sg-3P nor G3366 μηδὲ μηδέ mēdé Conj should go in G1525 εἰσελθάτω εἰσέρχομαι eisérchomai V-2nd-Act-Imp-Sg-3P to take G142 ἆραί αἴρω aírō V-Aor-Act anything G5100 τι τὶς tìs Inde-Acc-Sg-N out of G1537 ἐκ ek Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F house G3614 οἰκίας οἰκία oikía N-Gen-Sg-F of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
16 And let no one in the field return for his cloak.
2
καὶ ὁ εἰς τὸν ἀγρὸν μὴ ἐπιστρεψάτω εἰς τὰ ὀπίσω ἆραι τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing and G2532 καὶ καί kaí Conj the [one] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M in G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M field G68 ἀγρὸν ἀγρός agrós N-Acc-Sg-M not G3361 μὴ μή mḗ Nega he should return G1994 ἐπιστρεψάτω ἐπιστρέφω epistréphō V-Aor-Act-Imp-Sg-3P to G1519 εἰς eis Prep the [things] G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N back G3694 ὀπίσω opísō Adv to take G142 ἆραι αἴρω aírō V-Aor-Act the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N clothing G2440 ἱμάτιον himátion N-Acc-Sg-N of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
17 How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers!
2
οὐαὶ δὲ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Woe G3759 οὐαὶ οὐαί ouaí Intj then G1161 δὲ δέ dé Conj to those G3588 ταῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-F in G1722 ἐν en Prep womb [pregnancy] G1064 γαστρὶ γαστήρ gastḗr N-Dat-Sg-F having G2192 ἐχούσαις ἔχω échō V-Pres-Act-Dat-Pl-F and G2532 καὶ καί kaí Conj to the [ones] G3588 ταῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-F nursing infants G2337 θηλαζούσαις θηλάζω thēlázō V-Pres-Act-Dat-Pl-F in G1722 ἐν en Prep those G1565 ἐκείναις ἐκεῖνος ekeînos Demo-Dat-Pl-F the G3588 ταῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-F days! G2250 ἡμέραις ἡμέρα hēméra N-Dat-Pl-F
18 Pray that this will not occur in the winter.
2
προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ γένηται χειμῶνος
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing do pray G4336 προσεύχεσθε προσεύχομαι proseúchomai V-Pres-Mid-Imp-Pl-2P then G1161 δὲ δέ dé Conj that it G2443 ἵνα hína Conj not G3361 μὴ μή mḗ Nega may happen G1096 γένηται γίνομαι gínomai V-2nd-Mid-Sub-Sg-3P in winter G5494 χειμῶνος χειμών cheimṓn N-Gen-Sg-M
19 For those will be days of tribulation unmatched from the beginning of God’s creation until now, and never to be seen again.
3
ἔσονται γὰρ αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι θλῖψις οἵα οὐ γέγονεν τοιαύτη ἀπ᾽ ἀρχῆς κτίσεως ἣν ἔκτισεν ὁ θεὸς ἕως τοῦ νῦν καὶ οὐ μὴ γένηται
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing will be [in] G1510 ἔσονται εἰμί eimí V-Fut-Mid-Ind-Pl-3P for G1063 γὰρ γάρ gár Conj the G3588 αἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-F days G2250 ἡμέραι ἡμέρα hēméra N-Nom-Pl-F those G1565 ἐκεῖναι ἐκεῖνος ekeînos Demo-Nom-Pl-F tribulation G2347 θλῖψις thlîpsis N-Nom-Sg-F such as G3634 οἵα οἷος hoîos Corr-Nom-Sg-F never G3756 οὐ ou Nega has been G1096 γέγονεν γίνομαι gínomai V-2nd-Act-Ind-Sg-3P [the] like G5108 τοιαύτη τοιοῦτος toioûtos Demo-Nom-Sg-F from [the] G575 ἀπ᾽ ἀπό apó Prep beginning G746 ἀρχῆς ἀρχή archḗ N-Gen-Sg-F of creation G2937 κτίσεως κτίσις ktísis N-Gen-Sg-F which G3739 ἣν ὅς hós Rela-Acc-Sg-F created G2936 ἔκτισεν κτίζω ktízō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M God G2316 θεὸς θεός theós N-Nom-Sg-M until G2193 ἕως héōs Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M now — G3568 νῦν nŷn Adv and G2532 καὶ καί kaí Conj certainly G3756 οὐ ou Nega not G3361 μὴ μή mḗ Nega may happen G1096 γένηται γίνομαι gínomai V-2nd-Mid-Sub-Sg-3P
20 If the Lord had not cut short those days, nobody would be saved. But for the sake of the elect, whom He has chosen, He has cut them short.
2
καὶ εἰ μὴ ἐκολόβωσεν κύριος τὰς ἡμέρας οὐκ ἂν ἐσώθη πᾶσα σάρξ ἀλλὰ διὰ τοὺς ἐκλεκτοὺς οὓς ἐξελέξατο ἐκολόβωσεν τὰς ἡμέρας
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj only G1487 εἰ ei Conj unless G3361 μὴ μή mḗ Nega shortened G2856 ἐκολόβωσεν κολοβόω kolobóō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P [the] Lord G2962 κύριος kýrios N-Nom-Sg-M the G3588 τὰς ὁ ho Art-Acc-Pl-F days G2250 ἡμέρας ἡμέρα hēméra N-Acc-Pl-F not G3756 οὐκ οὐ ou Nega then would G302 ἂν ἄν án Part there have been saved G4982 ἐσώθη σώζω sṓzō V-Aor-Pass-Ind-Sg-3P any G3956 πᾶσα πᾶς pâs Adj-Nom-Sg-F flesh G4561 σάρξ sárx N-Nom-Sg-F but G235 ἀλλὰ ἀλλά allá Conj on account of G1223 διὰ διά diá Prep the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M elect G1588 ἐκλεκτοὺς ἐκλεκτός eklektós Adj-Acc-Pl-M whom G3739 οὓς ὅς hós Rela-Acc-Pl-M He chose G1586 ἐξελέξατο ἐκλέγομαι eklégomai V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P He has shortened G2856 ἐκολόβωσεν κολοβόω kolobóō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τὰς ὁ ho Art-Acc-Pl-F days G2250 ἡμέρας ἡμέρα hēméra N-Acc-Pl-F
21 At that time if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There He is!’ do not believe it.
4
Καὶ τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ ἴδε ὧδε ὁ χριστός ἴδε ἐκεῖ μὴ πιστεύετε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj then G5119 τότε tóte Adv if G1437 ἐάν eán Conj anyone G5100 τις τὶς tìs Inde-Nom-Sg-M to you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P shall say G2036 εἴπῃ ἔπω épō V-2nd-Act-Sub-Sg-3P behold G2396 ἴδε íde Intj here [is] G5602 ὧδε hōde Adv the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Christ G5547 χριστός Χριστός Christós N-Nom-Sg-M behold G2396 ἴδε íde Intj there! G1563 ἐκεῖ ekeî Adv not G3361 μὴ μή mḗ Nega you do believe [it] G4100 πιστεύετε πιστεύω pisteúō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P
22 For false Christs and false prophets will appear and perform signs and wonders that would deceive even the elect, if that were possible.
4
ἐγερθήσονται γὰρ ψευδόχριστοι καὶ ψευδοπροφῆται καὶ δώσουσιν σημεῖα καὶ τέρατα πρὸς τὸ ἀποπλανᾶν εἰ δυνατόν τοὺς ἐκλεκτούς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing There will arise G1453 ἐγερθήσονται ἐγείρω egeírō V-Fut-Pass-Ind-Pl-3P for G1063 γὰρ γάρ gár Conj false Christs G5580 ψευδόχριστοι ψευδόχριστος pseudóchristos N-Nom-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj false prophets G5578 ψευδοπροφῆται ψευδοπροφήτης pseudoprophḗtēs N-Nom-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj will give G1325 δώσουσιν δίδωμι dídōmi V-Fut-Act-Ind-Pl-3P signs G4592 σημεῖα σημεῖον sēmeîon N-Acc-Pl-N and G2532 καὶ καί kaí Conj wonders G5059 τέρατα τέρας téras N-Acc-Pl-N so as G4314 πρὸς πρός prós Prep the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N to deceive G635 ἀποπλανᾶν ἀποπλανάω apoplanáō V-Pres-Act if G1487 εἰ ei Conj possible G1415 δυνατόν δυνατός dynatós Adj-Nom-Sg-N the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M elect G1588 ἐκλεκτούς ἐκλεκτός eklektós Adj-Acc-Pl-M
23 So be on your guard; I have told you everything in advance.
3
ὑμεῖς δὲ βλέπετε προείρηκα ὑμῖν πάντα
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing You yourselves G4771 ὑμεῖς σύ sý Pers-Nom-Pl-2P however G1161 δὲ δέ dé Conj do take heed G991 βλέπετε βλέπω blépō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P I have foretold G4280 προείρηκα προερέω proeréō V-Perf-Act-Ind-Sg-1P to you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P all (manner of G3956 πάντα πᾶς pâs Adj-Acc-Pl-N
24 But in those days, after that tribulation: ‘The sun will be darkened, and the moon will not give its light;
5
Ἀλλ᾽ ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις μετὰ τὴν θλῖψιν ἐκείνην ὁ ἥλιος σκοτισθήσεται καὶ ἡ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing But G235 Ἀλλ᾽ ἀλλά allá Conj in G1722 ἐν en Prep those G1565 ἐκείναις ἐκεῖνος ekeînos Demo-Dat-Pl-F the G3588 ταῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-F days G2250 ἡμέραις ἡμέρα hēméra N-Dat-Pl-F after G3326 μετὰ μετά metá Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F tribulation G2347 θλῖψιν θλῖψις thlîpsis N-Acc-Sg-F those G1565 ἐκείνην ἐκεῖνος ekeînos Demo-Acc-Sg-F The G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M sun G2246 ἥλιος hḗlios N-Nom-Sg-M will be darkened G4654 σκοτισθήσεται σκοτίζω skotízō V-Fut-Pass-Ind-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F moon G4582 σελήνη selḗnē N-Nom-Sg-F not G3756 οὐ ou Nega will give G1325 δώσει δίδωμι dídōmi V-Fut-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N light G5338 φέγγος phéngos N-Acc-Sg-N of it G846 αὐτῆς αὐτός autós Pers-Gen-Sg-F
25 the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.’
5
καὶ οἱ ἀστέρες ἔσονται ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πίπτοντες καὶ αἱ δυνάμεις αἱ ἐν τοῖς οὐρανοῖς σαλευθήσονται
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M stars G792 ἀστέρες ἀστήρ astḗr N-Nom-Pl-M will be G1510 ἔσονται εἰμί eimí V-Fut-Mid-Ind-Pl-3P out of G1537 ἐκ ek Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M heaven G3772 οὐρανοῦ οὐρανός ouranós N-Gen-Sg-M falling G4098 πίπτοντες πίπτω píptō V-Pres-Act-Nom-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 αἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-F powers G1411 δυνάμεις δύναμις dýnamis N-Nom-Pl-F that [are] G3588 αἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-F in G1722 ἐν en Prep the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M heavens G3772 οὐρανοῖς οὐρανός ouranós N-Dat-Pl-M will be shaken.’ G4531 σαλευθήσονται σαλεύω saleúō V-Fut-Pass-Ind-Pl-3P
26 At that time they will see the Son of Man coming in the clouds with great power and glory.
3
καὶ τότε ὄψονται τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐν νεφέλαις μετὰ δυνάμεως πολλῆς καὶ δόξης
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj then G5119 τότε tóte Adv will they behold G3708 ὄψονται ὁράω horáō V-Fut-Mid-Ind-Pl-3P the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M Son G5207 υἱὸν υἱός huiós N-Acc-Sg-M the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M of Man G444 ἀνθρώπου ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Sg-M coming G2064 ἐρχόμενον ἔρχομαι érchomai V-Pres-Mid-Acc-Sg-M in G1722 ἐν en Prep [the] clouds G3507 νεφέλαις νεφέλη nephélē N-Dat-Pl-F with G3326 μετὰ μετά metá Prep power G1411 δυνάμεως δύναμις dýnamis N-Gen-Sg-F great G4183 πολλῆς πολύς polýs Adj-Gen-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj glory G1391 δόξης δόξα dóxa N-Gen-Sg-F
27 And He will send out the angels to gather His elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of heaven.
6
καὶ τότε ἀποστελεῖ τοὺς ἀγγέλους καὶ ἐπισυνάξει τοὺς ἐκλεκτοὺς αὐτοῦ ἐκ τῶν τεσσάρων ἀνέμων ἀπ᾽ ἄκρου γῆς ἕως ἄκρου οὐρανοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj then G5119 τότε tóte Adv He will send G649 ἀποστελεῖ ἀποστέλλω apostéllō V-Fut-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M angels G32 ἀγγέλους ἄγγελος ángelos N-Acc-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj will gather together G1996 ἐπισυνάξει ἐπισυνάγω episynágō V-Fut-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M elect G1588 ἐκλεκτοὺς ἐκλεκτός eklektós Adj-Acc-Pl-M of Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M from G1537 ἐκ ek Prep the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M four G5064 τεσσάρων τέσσαρες téssares Adj-Gen-Pl-M winds G417 ἀνέμων ἄνεμος ánemos N-Gen-Pl-M from [the] G575 ἀπ᾽ ἀπό apó Prep end G206 ἄκρου ἄκρον ákron N-Gen-Sg-N of earth G1093 γῆς γῆ gē N-Gen-Sg-F until [the] G2193 ἕως héōs Prep end G206 ἄκρου ἄκρον ákron N-Gen-Sg-N of heaven G3772 οὐρανοῦ οὐρανός ouranós N-Gen-Sg-M
28 Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its branches become tender and sprout leaves, you know that summer is near.
4
Ἀπὸ δὲ τῆς συκῆς μάθετε τὴν παραβολήν ὅταν ἤδη ὁ κλάδος αὐτῆς ἁπαλὸς γένηται καὶ ἐκφύῃ τὰ φύλλα γινώσκετε ὅτι ἐγγὺς τὸ θέρος ἐστίν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Of G575 Ἀπὸ ἀπό apó Prep now G1161 δὲ δέ dé Conj the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F fig tree G4808 συκῆς συκῆ sykē N-Gen-Sg-F do learn G3129 μάθετε μανθάνω manthánō V-2nd-Act-Imp-Pl-2P the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F parable: G3850 παραβολήν παραβολή parabolḗ N-Acc-Sg-F When G3752 ὅταν hótan Conj already G2235 ἤδη ḗdē Adv the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M branch G2798 κλάδος kládos N-Nom-Sg-M of it G846 αὐτῆς αὐτός autós Pers-Gen-Sg-F tender G527 ἁπαλὸς ἀπαλός apalós Adj-Nom-Sg-M may become G1096 γένηται γίνομαι gínomai V-2nd-Mid-Sub-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj may it put forth G1631 ἐκφύῃ ἐκφύω ekphýō V-Pres-Act-Sub-Sg-3P the G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N leaves G5444 φύλλα φύλλον phýllon N-Acc-Pl-N you know G1097 γινώσκετε γινώσκω ginṓskō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P that G3754 ὅτι hóti Conj near G1451 ἐγγὺς ἐγγύς engýs Adv the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N summer G2330 θέρος théros N-Nom-Sg-N is G1510 ἐστίν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P
29 So also, when you see these things happening, know that He is near, right at the door.
3
οὕτως καὶ ὑμεῖς ὅταν ἴδητε ταῦτα γινόμενα γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing So G3779 οὕτως οὕτω hoútō Adv also G2532 καὶ καί kaí Conj you yourselves G4771 ὑμεῖς σύ sý Pers-Nom-Pl-2P when G3752 ὅταν hótan Conj you may see G1492 ἴδητε εἴδω eídō V-2nd-Act-Sub-Pl-2P these things G3778 ταῦτα οὗτος hoûtos Demo-Acc-Pl-N coming to pass G1096 γινόμενα γίνομαι gínomai V-Pres-Mid-Acc-Pl-N do know G1097 γινώσκετε γινώσκω ginṓskō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P that G3754 ὅτι hóti Conj near G1451 ἐγγύς engýs Adv He is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P at [the] G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep door G2374 θύραις θύρα thýra N-Dat-Pl-F
30 Truly I tell you, this generation will not pass away until all these things have happened.
2
Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη μέχρις οὗ ταῦτα πάντα γένηται
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Amen G281 Ἀμὴν ἀμήν amḗn HEB I say G3004 λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P to you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P that G3754 ὅτι hóti Conj certainly G3756 οὐ ou Nega not G3361 μὴ μή mḗ Nega may have passed away G3928 παρέλθῃ παρέρχομαι parérchomai V-2nd-Act-Sub-Sg-3P the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F generation G1074 γενεὰ γενεά geneá N-Nom-Sg-F this G3778 αὕτη οὗτος hoûtos Demo-Nom-Sg-F until G3360 μέχρις μέχρι méchri Conj when G3739 οὗ ὅς hós Rela-Gen-Sg-M these things G3778 ταῦτα οὗτος hoûtos Demo-Nom-Pl-N all G3956 πάντα πᾶς pâs Adj-Nom-Pl-N may happen G1096 γένηται γίνομαι gínomai V-2nd-Mid-Sub-Sg-3P
31 Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away.
2
ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρελεύσονται
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing The G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M heaven G3772 οὐρανὸς οὐρανός ouranós N-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F earth G1093 γῆ gē N-Nom-Sg-F will pass away G3928 παρελεύσονται παρέρχομαι parérchomai V-Fut-Mid-Ind-Pl-3P the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M but G1161 δὲ δέ dé Conj the words G3056 λόγοι λόγος lógos N-Nom-Pl-M of Mine G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P certainly G3756 οὐ ou Nega not G3361 μὴ μή mḗ Nega come (forth) G3928 παρελεύσονται παρέρχομαι parérchomai V-Fut-Mid-Ind-Pl-3P
32 No one knows about that day or hour, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
2
Περὶ δὲ τῆς ἡμέρας ἐκείνης ἢ τῆς ὥρας οὐδεὶς οἶδεν οὐδὲ οἱ ἄγγελοι ἐν οὐρανῷ οὐδὲ ὁ υἱός εἰ μὴ ὁ πατήρ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Concerning G4012 Περὶ περί perí Prep now G1161 δὲ δέ dé Conj the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F day G2250 ἡμέρας ἡμέρα hēméra N-Gen-Sg-F that G1565 ἐκείνης ἐκεῖνος ekeînos Demo-Gen-Sg-F or G2228 ἢ ἤ ḗ Conj the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F hour G5610 ὥρας ὥρα hṓra N-Gen-Sg-F no [one] G3762 οὐδεὶς οὐδείς oudeís Adj-Nom-Sg-M knows G1492 οἶδεν εἴδω eídō V-Perf-Act-Ind-Sg-3P not even G3761 οὐδὲ οὐδέ oudé Conj the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M angels G32 ἄγγελοι ἄγγελος ángelos N-Nom-Pl-M in G1722 ἐν en Prep heaven G3772 οὐρανῷ οὐρανός ouranós N-Dat-Sg-M nor G3761 οὐδὲ οὐδέ oudé Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Son G5207 υἱός huiós N-Nom-Sg-M only G1487 εἰ ei Conj except G3361 μὴ μή mḗ Nega the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Father G3962 πατήρ patḗr N-Nom-Sg-M
33 Be on your guard and stay alert! For you do not know when the appointed time will come.
2
Βλέπετε ἀγρυπνεῖτε οὐκ οἴδατε γὰρ πότε ὁ καιρός ἐστιν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing do take heed G991 Βλέπετε βλέπω blépō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P do watch G69 ἀγρυπνεῖτε ἀγρυπνέω agrypnéō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P not G3756 οὐκ οὐ ou Nega you know G1492 οἴδατε εἴδω eídō V-Perf-Act-Ind-Pl-2P for G1063 γὰρ γάρ gár Conj when G4219 πότε póte Inte the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M time G2540 καιρός kairós N-Nom-Sg-M is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P
34 It is like a man going on a journey who left his house, put each servant in charge of his own task, and instructed the doorkeeper to keep watch.
2
Ὡς ἄνθρωπος ἀπόδημος ἀφεὶς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ καὶ δοὺς τοῖς δούλοις αὐτοῦ τὴν ἐξουσίαν ἑκάστῳ τὸ ἔργον αὐτοῦ καὶ τῷ θυρωρῷ ἐνετείλατο ἵνα γρηγορῇ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing [It is] like G5613 Ὡς ὡς hōs Conj a man G444 ἄνθρωπος ánthrōpos N-Nom-Sg-M going on a journey G590 ἀπόδημος apódēmos Adj-Nom-Sg-M having left G863 ἀφεὶς ἀφίημι aphíēmi V-2nd-Act-Nom-Sg-M the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F house G3614 οἰκίαν οἰκία oikía N-Acc-Sg-F of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj having given G1325 δοὺς δίδωμι dídōmi V-2nd-Act-Nom-Sg-M to the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M servants G1401 δούλοις δοῦλος doûlos N-Dat-Pl-M of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F authority G1849 ἐξουσίαν ἐξουσία exousía N-Acc-Sg-F to each one G1538 ἑκάστῳ ἕκαστος hékastos Adj-Dat-Sg-M the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N work G2041 ἔργον érgon N-Acc-Sg-N of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M And G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M doorkeeper G2377 θυρωρῷ θυρωρός thyrōrós N-Dat-Sg-M he commanded G1781 ἐνετείλατο ἐντέλλομαι entéllomai V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P that G2443 ἵνα hína Conj he may keep watch G1127 γρηγορῇ γρηγορεύω grēgoreúō V-Pres-Act-Sub-Sg-3P
35 Therefore keep watch, because you do not know when the master of the house will return—whether in the evening, at midnight, when the rooster crows, or in the morning.
2
γρηγορεῖτε οὖν οὐκ οἴδατε γὰρ πότε ὁ κύριος τῆς οἰκίας ἔρχεται ἢ ὀψὲ ἢ μεσονύκτιον ἢ ἀλεκτοροφωνίας ἢ πρωΐ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing do watch G1127 γρηγορεῖτε γρηγορεύω grēgoreúō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P therefore G3767 οὖν oûn Conj not G3756 οὐκ οὐ ou Nega you know G1492 οἴδατε εἴδω eídō V-Perf-Act-Ind-Pl-2P for G1063 γὰρ γάρ gár Conj when G4219 πότε póte Inte the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M master G2962 κύριος kýrios N-Nom-Sg-M of the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F house G3614 οἰκίας οἰκία oikía N-Gen-Sg-F comes G2064 ἔρχεται ἔρχομαι érchomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P or G2228 ἢ ἤ ḗ Conj at evening G3796 ὀψὲ ὀψέ opsé Adv or G2228 ἢ ἤ ḗ Conj at midnight G3317 μεσονύκτιον mesonýktion N-Acc-Sg-N or G2228 ἢ ἤ ḗ Conj when the rooster crows G219 ἀλεκτοροφωνίας ἀλεκτοροφωνία alektorophōnía N-Gen-Sg-F or G2228 ἢ ἤ ḗ Conj morning G4404 πρωΐ prōḯ Adv
36 Otherwise, he may arrive without notice and find you sleeping.
2
μὴ ἐλθὼν ἐξαίφνης εὕρῃ ὑμᾶς καθεύδοντας
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing lest G3361 μὴ μή mḗ Nega having come G2064 ἐλθὼν ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Nom-Sg-M suddenly G1810 ἐξαίφνης exaíphnēs Adv he may find G2147 εὕρῃ εὑρίσκω heurískō V-2nd-Act-Sub-Sg-3P you G4771 ὑμᾶς σύ sý Pers-Acc-Pl-2P sleeping G2518 καθεύδοντας καθεύδω katheúdō V-Pres-Act-Acc-Pl-M
37 And what I say to you, I say to everyone: Keep watch!”
2
ὃ δὲ ὑμῖν λέγω πᾶσιν λέγω γρηγορεῖτε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing What [thing] G3739 ὃ ὅς hós Rela-Acc-Sg-N now G1161 δὲ δέ dé Conj to you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P I say G3004 λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P to all G3956 πᾶσιν πᾶς pâs Adj-Dat-Pl-M I say: G3004 λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P be vigilant G1127 γρηγορεῖτε γρηγορεύω grēgoreúō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P
Mark 12
All chapters
Mark 14
Study Notes — Mark 13
6 sectionsMark 13 contains Jesus's most extended teaching on the end times, often called the Olivet Discourse. Prompted by the disciples' amazement at the temple's grandeur, Jesus predicts not only the temple's destruction (fulfilled in A.D. 70) but also the signs and seasons leading to His return in glory. This chapter balances sobering warnings about persecution and deception with steady assurance that God remains sovereign, His Word is trustworthy, and believers must remain vigilant and faithful until the end.
A disciple marvels at the temple's magnificent stonework, but Jesus responds with a stark prophecy: not one stone will remain upon another—all will be thrown down. This prediction was literally fulfilled when Roman armies destroyed the Second Temple in A.D. 70. Later, sitting on the Mount of Olives overlooking the temple, Peter, James, John, and Andrew ask privately when this will happen and what signs will precede it. Jesus begins His answer with an urgent warning: "Take heed lest any man deceive you." This sets the tone for the entire discourse. Deception will be the primary spiritual danger of the age—more dangerous than wars, famines, or earthquakes.
Jesus warns that many will come claiming to be the Messiah, deceiving multitudes. Wars, rumors of wars, earthquakes, and famines will occur, but these are only the beginnings of sorrows—like birth pangs signaling something greater to come (v. 8). Believers themselves will face severe persecution: arrest, beatings in synagogues, trials before rulers and kings. Yet Jesus promises that when believers are arrested, the Holy Ghost will give them words to speak (v. 11)—a promise of divine enablement in our weakness. Even families will be torn apart by betrayal and hatred, yet those who endure to the end shall be saved (v. 13). This endurance refers not to earning salvation but to remaining faithful despite trials.
Jesus references Daniel's prophecy of the abomination of desolation—a desecrating presence in the holy place. When this occurs, residents of Judea must flee immediately to the mountains without delay or hesitation. The affliction described (v. 19) will be unparalleled in human history. Yet God's mercy limits even this judgment: the Lord shortened the days for the elect's sake (v. 20). Here we see God's sovereignty and compassion working together—He does not allow tribulation to utterly consume His chosen ones.
Deception will intensify—false christs and prophets will perform miracles attempting to lead even the elect astray. But Jesus has forewarned His people. After the tribulation, cosmic signs will occur (darkened sun and moon, falling stars), and then they shall see the Son of man coming in the clouds with great power and glory (v. 26). His angels will gather the elect from all corners of creation (v. 27)—a promise of ultimate vindication and reunion.
The parable of the fig tree teaches recognition: when its branch sprouts, summer is near. Similarly, when believers see these prophesied events unfold, know that it is nigh, even at the doors (v. 29). Yet the day and hour no one knows—not even the angels (v. 32). This divine secrecy is purposeful: it calls us to constant readiness. The repeated command Watch (vv. 33, 35, 37) reflects our responsibility. We are servants awaiting our Master's return; we know neither the hour nor the day, so we must live in perpetual alertness and prayer.
Mark 13 calls modern believers to biblical realism and hopeful vigilance. We should expect spiritual opposition and cultural hostility, yet trust that God shortens our trials and provides His Spirit in our testimony. We must guard against deception by knowing Scripture deeply. Above all, we live not in fear but in watchful hope—serving Christ faithfully, knowing His return is certain though its timing remains hidden. Our task is faithfulness; His task is fulfillment.