Original Greek
Note: Words are shown in their original Greek order, which differs from English translations. This reflects the emphasis and structure of Scripture as originally written. Click any word to see its full lexicon entry.
1 It was now just before the Passover Feast, and Jesus knew that His hour had come to leave this world and return to the Father. Having loved His own who were in the world, He loved them to the very end.
10
Πρὸ δὲ τῆς ἑορτῆς τοῦ πάσχα εἰδὼς ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἦλθεν αὐτοῦ ἡ ὥρα ἵνα μεταβῇ ἐκ τοῦ κόσμου τούτου πρὸς τὸν πατέρα ἀγαπήσας τοὺς ἰδίους τοὺς ἐν τῷ κόσμῳ εἰς τέλος ἠγάπησεν αὐτούς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Before G4253 Πρὸ πρό pró Prep now G1161 δὲ δέ dé Conj the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F feast G1859 ἑορτῆς ἑορτή heortḗ N-Gen-Sg-F of the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N Passover G3957 πάσχα páscha N-Gen-Sg-N knowing G1492 εἰδὼς εἴδω eídō V-Perf-Act-Nom-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M that G3754 ὅτι hóti Conj came G2064 ἦλθεν ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F hour G5610 ὥρα hṓra N-Nom-Sg-F that G2443 ἵνα hína Conj He may depart G3327 μεταβῇ μεταβαίνω metabaínō V-2nd-Act-Sub-Sg-3P out of G1537 ἐκ ek Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M world G2889 κόσμου κόσμος kósmos N-Gen-Sg-M this G3778 τούτου οὗτος hoûtos Demo-Gen-Sg-M to G4314 πρὸς πρός prós Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M Father G3962 πατέρα πατήρ patḗr N-Acc-Sg-M having loved G25 ἀγαπήσας ἀγαπάω agapáō V-Aor-Act-Nom-Sg-M the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M [his] own G2398 ἰδίους ἴδιος ídios Adj-Acc-Pl-M who [were] G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M world G2889 κόσμῳ κόσμος kósmos N-Dat-Sg-M to G1519 εἰς eis Prep [the] end G5056 τέλος télos N-Acc-Sg-N He loved G25 ἠγάπησεν ἀγαπάω agapáō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P them G846 αὐτούς αὐτός autós Pers-Acc-Pl-M
2 The evening meal was underway, and the devil had already put into the heart of Judas, the son of Simon Iscariot, to betray Jesus.
9
Καὶ δείπνου γινομένου τοῦ διαβόλου ἤδη βεβληκότος εἰς τὴν καρδίαν ἵνα παραδοῖ αὐτὸν Ἰούδας Σίμωνος Ἰσκαριώτου
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj supper G1173 δείπνου δεῖπνον deîpnon N-Gen-Sg-N taking place G1096 γινομένου γίνομαι gínomai V-Pres-Mid-Gen-Sg-N the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M devil G1228 διαβόλου διάβολος diábolos Adj-Gen-Sg-M already G2235 ἤδη ḗdē Adv having put G906 βεβληκότος βάλλω bállō V-Perf-Act-Gen-Sg-M into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F heart G2588 καρδίαν καρδία kardía N-Acc-Sg-F that G2443 ἵνα hína Conj he may betray G3860 παραδοῖ παραδίδωμι paradídōmi V-2nd-Act-Sub-Sg-3P Him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M Judas G2455 Ἰούδας Ioúdas N-Nom-Sg-M [son] of Simon G4613 Σίμωνος Σίμων Símōn N-Gen-Sg-M Iscariot G2469 Ἰσκαριώτου Ἰσκαριώτης Iskariṓtēs N-Gen-Sg-M
3 Jesus knew that the Father had delivered all things into His hands, and that He had come from God and was returning to God.
9
εἰδὼς ὅτι πάντα ἔδωκεν αὐτῷ ὁ πατὴρ εἰς τὰς χεῖρας καὶ ὅτι ἀπὸ θεοῦ ἐξῆλθεν καὶ πρὸς τὸν θεὸν ὑπάγει
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing knowing G1492 εἰδὼς εἴδω eídō V-Perf-Act-Nom-Sg-M that G3754 ὅτι hóti Conj all things G3956 πάντα πᾶς pâs Adj-Acc-Pl-N has given G1325 ἔδωκεν δίδωμι dídōmi V-Aor-Act-Ind-Sg-3P to Him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Father G3962 πατὴρ πατήρ patḗr N-Nom-Sg-M into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὰς ὁ ho Art-Acc-Pl-F hands G5495 χεῖρας χείρ cheír N-Acc-Pl-F and G2532 καὶ καί kaí Conj that G3754 ὅτι hóti Conj from G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep God G2316 θεοῦ θεός theós N-Gen-Sg-M He came forth G1831 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι exérchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj to G4314 πρὸς πρός prós Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M God G2316 θεὸν θεός theós N-Acc-Sg-M He is going G5217 ὑπάγει ὑπάγω hypágō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P
4 So He got up from the supper, laid aside His outer garments, and wrapped a towel around His waist.
8
ἐγείρεται ἐκ τοῦ δείπνου καὶ τίθησιν τὰ ἱμάτια καὶ λαβὼν λέντιον διέζωσεν ἑαυτόν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing He rises G1453 ἐγείρεται ἐγείρω egeírō V-Pres-Pass-Ind-Sg-3P from G1537 ἐκ ek Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N supper G1173 δείπνου δεῖπνον deîpnon N-Gen-Sg-N and G2532 καὶ καί kaí Conj lays aside G5087 τίθησιν τίθημι títhēmi V-Pres-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N garments G2440 ἱμάτια ἱμάτιον himátion N-Acc-Pl-N And G2532 καὶ καί kaí Conj having taken G2983 λαβὼν λαμβάνω lambánō V-2nd-Act-Nom-Sg-M a towel G3012 λέντιον léntion N-Acc-Sg-N He girded G1241 διέζωσεν διαζώννυμι diazṓnnymi V-Aor-Act-Ind-Sg-3P Himself G1438 ἑαυτόν ἑαυτοῦ heautoû Refl-Acc-Sg-3P-M
5 After that, He poured water into a basin and began to wash the disciples’ feet and dry them with the towel that was around Him.
10
εἶτα βάλλει ὕδωρ εἰς τὸν νιπτῆρα καὶ ἤρξατο νίπτειν τοὺς πόδας τῶν μαθητῶν καὶ ἐκμάσσειν τῷ λεντίῳ ᾧ ἦν διεζωσμένος
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing After that G1534 εἶτα eîta Adv He pours G906 βάλλει βάλλω bállō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P water G5204 ὕδωρ hýdōr N-Acc-Sg-N into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M basin G3537 νιπτῆρα νιπτήρ niptḗr N-Acc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj He began G757 ἤρξατο ἄρχω árchō V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P to wash G3538 νίπτειν νίπτω níptō V-Pres-Act the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M feet G4228 πόδας πούς poús N-Acc-Pl-M of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M disciples G3101 μαθητῶν μαθητής mathētḗs N-Gen-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj to wipe [them] G1591 ἐκμάσσειν ἐκμάσσω ekmássō V-Pres-Act with the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-N towel G3012 λεντίῳ λέντιον léntion N-Dat-Sg-N with which G3739 ᾧ ὅς hós Rela-Dat-Sg-N He was G1510 ἦν εἰμί eimí V-Imp-Act-Ind-Sg-3P gird G1241 διεζωσμένος διαζώννυμι diazṓnnymi V-Perf-Mid-Nom-Sg-M
6 He came to Simon Peter, who asked Him, “Lord, are You going to wash my feet?”
8
Ἔρχεται οὖν πρὸς Σίμωνα Πέτρον λέγει αὐτῷ κύριε σύ μου νίπτεις τοὺς πόδας
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing He comes G2064 Ἔρχεται ἔρχομαι érchomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P then G3767 οὖν oûn Conj to G4314 πρὸς πρός prós Prep Simon G4613 Σίμωνα Σίμων Símōn N-Acc-Sg-M Peter G4074 Πέτρον Πέτρος Pétros N-Acc-Sg-M who says G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to Him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M Lord G2962 κύριε κύριος kýrios N-Voc-Sg-M You yourself G4771 σύ sý Pers-Nom-Sg-2P my G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P do wash G3538 νίπτεις νίπτω níptō V-Pres-Act-Ind-Sg-2P the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M feet? G4228 πόδας πούς poús N-Acc-Pl-M
7 Jesus replied, “You do not realize now what I am doing, but later you will understand.”
6
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ ὃ ἐγὼ ποιῶ σὺ οὐκ οἶδας ἄρτι γνώσῃ δὲ μετὰ ταῦτα
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Answered G611 ἀπεκρίθη ἀποκρίνομαι apokrínomai V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M What G3739 ὃ ὅς hós Rela-Acc-Sg-N I myself G1473 ἐγὼ ἐγώ egṓ Pers-Nom-Sg-1P do G4160 ποιῶ ποιέω poiéō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P you yourself G4771 σὺ σύ sý Pers-Nom-Sg-2P not G3756 οὐκ οὐ ou Nega know G1492 οἶδας εἴδω eídō V-Perf-Act-Ind-Sg-2P presently G737 ἄρτι árti Adv you will know G1097 γνώσῃ γινώσκω ginṓskō V-Fut-Mid-Ind-Sg-2P however G1161 δὲ δέ dé Conj after G3326 μετὰ μετά metá Prep these things G3778 ταῦτα οὗτος hoûtos Demo-Acc-Pl-N
8 “Never shall You wash my feet!” Peter told Him. Jesus answered, “Unless I wash you, you have no part with Me.”
6
λέγει αὐτῷ Πέτρος οὐ μὴ νίψῃς μου τοὺς πόδας εἰς τὸν αἰῶνα ἀπεκρίθη Ἰησοῦς αὐτῷ ἐὰν μὴ νίψω σε οὐκ ἔχεις μέρος μετ᾽ ἐμοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Says G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to Him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M Peter G4074 Πέτρος Pétros N-Nom-Sg-M certainly G3756 οὐ ou Nega not G3361 μὴ μή mḗ Nega shall You wash G3538 νίψῃς νίπτω níptō V-Aor-Act-Sub-Sg-2P my G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M feet G4228 πόδας πούς poús N-Acc-Pl-M to G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M age G165 αἰῶνα αἰών aiṓn N-Acc-Sg-M Answered G611 ἀπεκρίθη ἀποκρίνομαι apokrínomai V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M only G1437 ἐὰν ἐάν eán Conj unless G3361 μὴ μή mḗ Nega I shall wash G3538 νίψω νίπτω níptō V-Aor-Act-Sub-Sg-1P you G4771 σε σύ sý Pers-Acc-Sg-2P not G3756 οὐκ οὐ ou Nega you have G2192 ἔχεις ἔχω échō V-Pres-Act-Ind-Sg-2P part G3313 μέρος méros N-Acc-Sg-N with G3326 μετ᾽ μετά metá Prep Me G1473 ἐμοῦ ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P
9 “Then, Lord,” Simon Peter replied, “not only my feet, but my hands and my head as well!”
6
λέγει αὐτῷ Σίμων Πέτρος κύριε μὴ τοὺς πόδας μου μόνον ἀλλὰ καὶ τὰς χεῖρας καὶ τὴν κεφαλήν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Says G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to Him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M Simon G4613 Σίμων Símōn N-Nom-Sg-M Peter G4074 Πέτρος Pétros N-Nom-Sg-M Lord G2962 κύριε κύριος kýrios N-Voc-Sg-M not G3361 μὴ μή mḗ Nega the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M feet G4228 πόδας πούς poús N-Acc-Pl-M of me G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P only G3441 μόνον μόνος mónos Adj-Acc-Sg-N but G235 ἀλλὰ ἀλλά allá Conj also G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τὰς ὁ ho Art-Acc-Pl-F hands G5495 χεῖρας χείρ cheír N-Acc-Pl-F and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F head G2776 κεφαλήν κεφαλή kephalḗ N-Acc-Sg-F
10 Jesus told him, “Whoever has already bathed needs only to wash his feet, and he will be completely clean. And you are clean, though not all of you.”
6
λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ὁ λελουμένος οὐκ ἔχει χρείαν εἰ μὴ τοὺς πόδας νίψασθαι ἀλλ᾽ ἔστιν καθαρὸς ὅλος καὶ ὑμεῖς καθαροί ἐστε ἀλλ᾽ οὐχὶ πάντες
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Says G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M The [one] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M having bathed himself G3068 λελουμένος λούω loúō V-Perf-Mid-Nom-Sg-M not G3756 οὐκ οὐ ou Nega has G2192 ἔχει ἔχω échō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P need G5532 χρείαν χρεία chreía N-Acc-Sg-F only G1487 εἰ ei Conj except G3361 μὴ μή mḗ Nega the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M feet G4228 πόδας πούς poús N-Acc-Pl-M to wash G3538 νίψασθαι νίπτω níptō V-Aor-Mid but G235 ἀλλ᾽ ἀλλά allá Conj is G1510 ἔστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P clean G2513 καθαρὸς καθαρός katharós Adj-Nom-Sg-M wholly G3650 ὅλος hólos Adj-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj you yourselves G4771 ὑμεῖς σύ sý Pers-Nom-Pl-2P clean G2513 καθαροί καθαρός katharós Adj-Nom-Pl-M are G1510 ἐστε εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Pl-2P but G235 ἀλλ᾽ ἀλλά allá Conj not G3780 οὐχὶ οὐχί ouchí Nega all G3956 πάντες πᾶς pâs Adj-Nom-Pl-M
11 For He knew who would betray Him. That is why He said, “Not all of you are clean.”
5
ᾔδει γὰρ τὸν παραδιδόντα αὐτόν διὰ τοῦτο εἶπεν ὅτι οὐχὶ πάντες καθαροί ἐστε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing He knew G1492 ᾔδει εἴδω eídō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P for G1063 γὰρ γάρ gár Conj the [one who] G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M was betraying G3860 παραδιδόντα παραδίδωμι paradídōmi V-Pres-Act-Acc-Sg-M Him G846 αὐτόν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M on account of G1223 διὰ διά diá Prep this G3778 τοῦτο οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-N He said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P that G3754 ὅτι hóti Conj Not G3780 οὐχὶ οὐχί ouchí Nega all G3956 πάντες πᾶς pâs Adj-Nom-Pl-M clean G2513 καθαροί καθαρός katharós Adj-Nom-Pl-M am G1510 ἐστε εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Pl-2P
12 When Jesus had washed their feet and put on His outer garments, He reclined with them again and asked, “Do you know what I have done for you?
5
Ὅτε οὖν ἔνιψεν τοὺς πόδας αὐτῶν καὶ ἔλαβεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἀνέπεσεν πάλιν εἶπεν αὐτοῖς γινώσκετε τί πεποίηκα ὑμῖν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing When G3753 Ὅτε ὅτε hóte Conj therefore G3767 οὖν oûn Conj He had washed G3538 ἔνιψεν νίπτω níptō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M feet G4228 πόδας πούς poús N-Acc-Pl-M of them G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj taken G2983 ἔλαβεν λαμβάνω lambánō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N garments G2440 ἱμάτια ἱμάτιον himátion N-Acc-Pl-N of Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj he reclined G377 ἀνέπεσεν ἀναπίπτω anapíptō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P again G3825 πάλιν pálin Adv He said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M Do you know G1097 γινώσκετε γινώσκω ginṓskō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P what G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N I have done G4160 πεποίηκα ποιέω poiéō V-Perf-Act-Ind-Sg-1P to you? G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P
13 You call Me Teacher and Lord, and rightly so, because I am.
5
ὑμεῖς φωνεῖτέ με ὁ διδάσκαλος καί ὁ κύριος καὶ καλῶς λέγετε εἰμὶ γάρ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing You yourselves G4771 ὑμεῖς σύ sý Pers-Nom-Pl-2P call G5455 φωνεῖτέ φωνέω phōnéō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P Me: G1473 με ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Teacher G1320 διδάσκαλος didáskalos N-Nom-Sg-M and G2532 καί kaí Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Lord G2962 κύριος kýrios N-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj rightly G2573 καλῶς kalōs Adv you say G3004 λέγετε λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P I am G1510 εἰμὶ εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-1P for G1063 γάρ gár Conj
14 So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also should wash one another’s feet.
5
εἰ οὖν ἐγὼ ἔνιψα ὑμῶν τοὺς πόδας ὁ κύριος καὶ ὁ διδάσκαλος καὶ ὑμεῖς ὀφείλετε ἀλλήλων νίπτειν τοὺς πόδας
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing If G1487 εἰ ei Conj therefore G3767 οὖν oûn Conj I myself G1473 ἐγὼ ἐγώ egṓ Pers-Nom-Sg-1P washed G3538 ἔνιψα νίπτω níptō V-Aor-Act-Ind-Sg-1P your G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M feet G4228 πόδας πούς poús N-Acc-Pl-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Lord G2962 κύριος kýrios N-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Teacher G1320 διδάσκαλος didáskalos N-Nom-Sg-M also G2532 καὶ καί kaí Conj you yourselves G4771 ὑμεῖς σύ sý Pers-Nom-Pl-2P ought G3784 ὀφείλετε ὀφείλω opheílō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P of one another G240 ἀλλήλων allḗlōn Reci-Gen-Pl-M to wash G3538 νίπτειν νίπτω níptō V-Pres-Act the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M feet G4228 πόδας πούς poús N-Acc-Pl-M
15 I have set you an example so that you should do as I have done for you.
5
ὑπόδειγμα γὰρ ἔδωκα ὑμῖν ἵνα καθὼς ἐγὼ ἐποίησα ὑμῖν καὶ ὑμεῖς ποιῆτε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing A pattern G5262 ὑπόδειγμα hypódeigma N-Acc-Sg-N for G1063 γὰρ γάρ gár Conj I gave G1325 ἔδωκα δίδωμι dídōmi V-Aor-Act-Ind-Sg-1P you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P that G2443 ἵνα hína Conj even as G2531 καθὼς καθώς kathṓs Conj I myself G1473 ἐγὼ ἐγώ egṓ Pers-Nom-Sg-1P did G4160 ἐποίησα ποιέω poiéō V-Aor-Act-Ind-Sg-1P to you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P also G2532 καὶ καί kaí Conj you yourselves G4771 ὑμεῖς σύ sý Pers-Nom-Pl-2P may do G4160 ποιῆτε ποιέω poiéō V-Pres-Act-Sub-Pl-2P
16 Truly, truly, I tell you, no servant is greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him.
5
ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν οὐκ ἔστιν δοῦλος μείζων τοῦ κυρίου αὐτοῦ οὐδὲ ἀπόστολος μείζων τοῦ πέμψαντος αὐτόν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Amen G281 ἀμὴν ἀμήν amḗn HEB Amen G281 ἀμὴν ἀμήν amḗn HEB I say G3004 λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P to you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P not G3756 οὐκ οὐ ou Nega is G1510 ἔστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P a servant G1401 δοῦλος doûlos N-Nom-Sg-M greater G3173 μείζων μέγας mégas Adj-Nom-Sg-M than the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M master G2962 κυρίου κύριος kýrios N-Gen-Sg-M of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M nor [is] G3761 οὐδὲ οὐδέ oudé Conj a messenger G652 ἀπόστολος apóstolos N-Nom-Sg-M greater G3173 μείζων μέγας mégas Adj-Nom-Sg-M than the [one who] G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M having sent G3992 πέμψαντος πέμπω pémpō V-Aor-Act-Gen-Sg-M him G846 αὐτόν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M
17 If you know these things, you will be blessed if you do them.
5
εἰ ταῦτα οἴδατε μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing If G1487 εἰ ei Conj these things G3778 ταῦτα οὗτος hoûtos Demo-Acc-Pl-N you know G1492 οἴδατε εἴδω eídō V-Perf-Act-Ind-Pl-2P blessed G3107 μακάριοί μακάριος makários Adj-Nom-Pl-M are you G1510 ἐστε εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Pl-2P if G1437 ἐὰν ἐάν eán Conj you shall do G4160 ποιῆτε ποιέω poiéō V-Pres-Act-Sub-Pl-2P them G846 αὐτά αὐτός autós Pers-Acc-Pl-N
18 I am not speaking about all of you; I know whom I have chosen. But this is to fulfill the Scripture: ‘The one who shares My bread has lifted up his heel against Me.’
2
Οὐ περὶ πάντων ὑμῶν λέγω ἐγὼ οἶδα τίνας ἐξελεξάμην ἀλλ᾽ ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ ὁ τρώγων μου τὸν ἄρτον ἐπῆρεν ἐπ᾽ ἐμὲ τὴν πτέρναν αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Not G3756 Οὐ οὐ ou Nega about G4012 περὶ περί perí Prep all G3956 πάντων πᾶς pâs Adj-Gen-Pl-M of you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P I speak G3004 λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P I myself G1473 ἐγὼ ἐγώ egṓ Pers-Nom-Sg-1P know G1492 οἶδα εἴδω eídō V-Perf-Act-Ind-Sg-1P whom G5101 τίνας τίς tís Inte-Acc-Pl-M I chose G1586 ἐξελεξάμην ἐκλέγομαι eklégomai V-Aor-Mid-Ind-Sg-1P but G235 ἀλλ᾽ ἀλλά allá Conj that G2443 ἵνα hína Conj the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F Scripture G1124 γραφὴ γραφή graphḗ N-Nom-Sg-F may be fulfilled: G4137 πληρωθῇ πληρόω plēróō V-Aor-Pass-Sub-Sg-3P The [one] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M eating G5176 τρώγων τρώγω trṓgō V-Pres-Act-Nom-Sg-M Me G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M bread G740 ἄρτον ἄρτος ártos N-Acc-Sg-M lifted up G1869 ἐπῆρεν ἐπαίρω epaírō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P against G1909 ἐπ᾽ ἐπί epí Prep Me myself G1473 ἐμὲ ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F heel G4418 πτέρναν πτέρνα ptérna N-Acc-Sg-F her G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
19 I am telling you now before it happens, so that when it comes to pass, you will believe that I am He.
2
ἀπ᾽ ἄρτι λέγω ὑμῖν πρὸ τοῦ γενέσθαι ἵνα πιστεύσητε ὅταν γένηται ὅτι ἐγώ εἰμι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing From G575 ἀπ᾽ ἀπό apó Prep now G737 ἄρτι árti Adv I am telling G3004 λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P before G4253 πρὸ πρό pró Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N it comes to pass G1096 γενέσθαι γίνομαι gínomai V-2nd-Mid so that G2443 ἵνα hína Conj you may believe G4100 πιστεύσητε πιστεύω pisteúō V-Aor-Act-Sub-Pl-2P when G3752 ὅταν hótan Conj it may happen G1096 γένηται γίνομαι gínomai V-2nd-Mid-Sub-Sg-3P that G3754 ὅτι hóti Conj I myself G1473 ἐγώ egṓ Pers-Nom-Sg-1P am [He] G1510 εἰμι εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-1P
20 Truly, truly, I tell you, whoever receives the one I send receives Me, and whoever receives Me receives the One who sent Me.”
2
ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὁ λαμβάνων ἄν τινα πέμψω ἐμὲ λαμβάνει ὁ δὲ ἐμὲ λαμβάνων λαμβάνει τὸν πέμψαντά με
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Amen G281 ἀμὴν ἀμήν amḗn HEB Amen G281 ἀμὴν ἀμήν amḗn HEB I say G3004 λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P to you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P the [one] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M receiving G2983 λαμβάνων λαμβάνω lambánō V-Pres-Act-Nom-Sg-M maybe G302 ἄν án Part any G5100 τινα τὶς tìs Inde-Acc-Sg-M I shall send G3992 πέμψω πέμπω pémpō V-Aor-Act-Sub-Sg-1P Me myself G1473 ἐμὲ ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P receives G2983 λαμβάνει λαμβάνω lambánō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P the [one] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M now G1161 δὲ δέ dé Conj Me myself G1473 ἐμὲ ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P receiving G2983 λαμβάνων λαμβάνω lambánō V-Pres-Act-Nom-Sg-M receives G2983 λαμβάνει λαμβάνω lambánō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P the [One] G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M having sent G3992 πέμψαντά πέμπω pémpō V-Aor-Act-Acc-Sg-M I G1473 με ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P
21 After Jesus had said this, He became troubled in spirit and testified, “Truly, truly, I tell you, one of you will betray Me.”
1
Ταῦτα εἰπὼν ὁ Ἰησοῦς ἐταράχθη τῷ πνεύματι καὶ ἐμαρτύρησεν καὶ εἶπεν ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι εἷς ἐξ ὑμῶν παραδώσει με
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing These things G3778 Ταῦτα οὗτος hoûtos Demo-Acc-Pl-N having said G2036 εἰπὼν ἔπω épō V-2nd-Act-Nom-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M was troubled G5015 ἐταράχθη ταράσσω tarássō V-Aor-Pass-Ind-Sg-3P the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-N in spirit G4151 πνεύματι πνεῦμα pneûma N-Dat-Sg-N and G2532 καὶ καί kaí Conj He testified G3140 ἐμαρτύρησεν μαρτυρέω martyréō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P Amen G281 ἀμὴν ἀμήν amḗn HEB Amen G281 ἀμὴν ἀμήν amḗn HEB I say G3004 λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P to you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P that G3754 ὅτι hóti Conj one G1520 εἷς heîs Adj-Nom-Sg-M of G1537 ἐξ ἐκ ek Prep you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P will betray G3860 παραδώσει παραδίδωμι paradídōmi V-Fut-Act-Ind-Sg-3P Me G1473 με ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P
22 The disciples looked at one another, perplexed as to which of them He meant.
1
ἔβλεπον εἰς ἀλλήλους οἱ μαθηταὶ ἀπορούμενοι περὶ τίνος λέγει
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Were looking G991 ἔβλεπον βλέπω blépō V-Imp-Act-Ind-Pl-3P upon G1519 εἰς eis Prep one another G240 ἀλλήλους ἀλλήλων allḗlōn Reci-Acc-Pl-M the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M disciples G3101 μαθηταὶ μαθητής mathētḗs N-Nom-Pl-M being uncertain G639 ἀπορούμενοι ἀπορέω aporéō V-Pres-Mid-Nom-Pl-M of G4012 περὶ περί perí Prep whom G5101 τίνος τίς tís Inte-Gen-Sg-M ask G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P
23 One of His disciples, the one whom Jesus loved, was reclining at His side.
1
ἦν ἀνακείμενος εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἐν τῷ κόλπῳ τοῦ Ἰησοῦ ὃν ἠγάπα ὁ Ἰησοῦς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing There was G1510 ἦν εἰμί eimí V-Imp-Act-Ind-Sg-3P reclining G345 ἀνακείμενος ἀνακεῖμαι anakeîmai V-Pres-Mid-Nom-Sg-M one G1520 εἷς heîs Adj-Nom-Sg-M of G1537 ἐκ ek Prep the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M disciples G3101 μαθητῶν μαθητής mathētḗs N-Gen-Pl-M of Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M bosom G2859 κόλπῳ κόλπος kólpos N-Dat-Sg-M the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M of Jesus G2424 Ἰησοῦ Ἰησοῦς Iēsoûs N-Gen-Sg-M whom G3739 ὃν ὅς hós Rela-Acc-Sg-M was loving G25 ἠγάπα ἀγαπάω agapáō V-Imp-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M
24 So Simon Peter motioned to him to ask Jesus which one He was talking about.
1
νεύει οὖν τούτῳ Σίμων Πέτρος πυθέσθαι τίς ἂν εἴη περὶ οὗ λέγει
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Motions G3506 νεύει νεύω neúō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P therefore G3767 οὖν oûn Conj to him G3778 τούτῳ οὗτος hoûtos Demo-Dat-Sg-M Simon G4613 Σίμων Símōn N-Nom-Sg-M Peter G4074 Πέτρος Pétros N-Nom-Sg-M to ask G4441 πυθέσθαι πυνθάνομαι pynthánomai V-2nd-Mid who G5101 τίς tís Inte-Nom-Sg-M maybe G302 ἂν ἄν án Part it would be G1510 εἴη εἰμί eimí V-Pres-Act-Opt-Sg-3P about G4012 περὶ περί perí Prep whom G3739 οὗ ὅς hós Rela-Gen-Sg-M He is speaking G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P
25 Leaning back against Jesus, he asked, “Lord, who is it?”
1
ἀναπεσὼν οὖν ἐκεῖνος οὕτως ἐπὶ τὸ στῆθος τοῦ Ἰησοῦ λέγει αὐτῷ κύριε τίς ἐστιν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Having leaned G377 ἀναπεσὼν ἀναπίπτω anapíptō V-2nd-Act-Nom-Sg-M then G3767 οὖν oûn Conj he G1565 ἐκεῖνος ekeînos Demo-Nom-Sg-M thus G3779 οὕτως οὕτω hoútō Adv on G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N breast G4738 στῆθος stēthos N-Acc-Sg-N the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M of Jesus G2424 Ἰησοῦ Ἰησοῦς Iēsoûs N-Gen-Sg-M he says G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to Him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M Lord G2962 κύριε κύριος kýrios N-Voc-Sg-M who G5101 τίς tís Inte-Nom-Sg-M is it? G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P
26 Jesus answered, “It is the one to whom I give this morsel after I have dipped it.” Then He dipped the morsel and gave it to Judas son of Simon Iscariot.
1
ἀποκρίνεται ὁ Ἰησοῦς ἐκεῖνός ἐστιν ᾧ ἐγὼ βάψω τὸ ψωμίον καὶ δώσω αὐτῷ βάψας οὖν τὸ ψωμίον λαμβάνει καὶ δίδωσιν Ἰούδᾳ Σίμωνος Ἰσκαριώτου
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Answers G611 ἀποκρίνεται ἀποκρίνομαι apokrínomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M He G1565 ἐκεῖνός ἐκεῖνος ekeînos Demo-Nom-Sg-M it is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to whom G3739 ᾧ ὅς hós Rela-Dat-Sg-M I myself G1473 ἐγὼ ἐγώ egṓ Pers-Nom-Sg-1P will dip G911 βάψω βάπτω báptō V-Fut-Act-Ind-Sg-1P the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N morsel G5596 ψωμίον psōmíon N-Acc-Sg-N and G2532 καὶ καί kaí Conj will give G1325 δώσω δίδωμι dídōmi V-Fut-Act-Ind-Sg-1P to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M having dipped G911 βάψας βάπτω báptō V-Aor-Act-Nom-Sg-M then G3767 οὖν oûn Conj the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N morsel G5596 ψωμίον psōmíon N-Acc-Sg-N He takes [it] G2983 λαμβάνει λαμβάνω lambánō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj gives [it] G1325 δίδωσιν δίδωμι dídōmi V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to Judas G2455 Ἰούδᾳ Ἰούδας Ioúdas N-Dat-Sg-M [son] of Simon G4613 Σίμωνος Σίμων Símōn N-Gen-Sg-M Iscariot G2469 Ἰσκαριώτου Ἰσκαριώτης Iskariṓtēs N-Gen-Sg-M
27 And when Judas had taken the morsel, Satan entered into him. Then Jesus said to Judas, “What you are about to do, do quickly.”
1
καὶ μετὰ τὸ ψωμίον τότε εἰσῆλθεν εἰς ἐκεῖνον ὁ λέγει οὖν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ὃ ποιεῖς ποίησον τάχιον
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj after G3326 μετὰ μετά metá Prep the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N morsel G5596 ψωμίον psōmíon N-Acc-Sg-N then G5119 τότε tóte Adv entered G1525 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι eisérchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-3P into G1519 εἰς eis Prep him G1565 ἐκεῖνον ἐκεῖνος ekeînos Demo-Acc-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Says G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P therefore G3767 οὖν oûn Conj to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M What G3739 ὃ ὅς hós Rela-Acc-Sg-N you enact G4160 ποιεῖς ποιέω poiéō V-Pres-Act-Ind-Sg-2P do enact G4160 ποίησον ποιέω poiéō V-Aor-Act-Imp-Sg-2P quicker G5032 τάχιον táchion Adj-Acc-Sg-N
28 But no one at the table knew why Jesus had said this to him.
1
τοῦτο δὲ οὐδεὶς ἔγνω τῶν ἀνακειμένων πρὸς τί εἶπεν αὐτῷ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing This G3778 τοῦτο οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-N now G1161 δὲ δέ dé Conj no [one] G3762 οὐδεὶς οὐδείς oudeís Adj-Nom-Sg-M knew G1097 ἔγνω γινώσκω ginṓskō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P of those G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M reclining G345 ἀνακειμένων ἀνακεῖμαι anakeîmai V-Pres-Mid-Gen-Pl-M to G4314 πρὸς πρός prós Prep what G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N He spoke G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M
29 Since Judas kept the money bag, some thought that Jesus was telling him to buy what was needed for the feast, or to give something to the poor.
1
τινὲς γὰρ ἐδόκουν ἐπεὶ τὸ γλωσσόκομον εἶχεν Ἰούδας ὅτι λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ἀγόρασον ὧν χρείαν ἔχομεν εἰς τὴν ἑορτήν ἢ τοῖς πτωχοῖς ἵνα τι δῷ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Some G5100 τινὲς τὶς tìs Inde-Nom-Pl-M for G1063 γὰρ γάρ gár Conj were thinking G1380 ἐδόκουν δοκέω dokéō V-Imp-Act-Ind-Pl-3P since G1893 ἐπεὶ ἐπεί epeí Conj the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N money bag G1101 γλωσσόκομον glōssókomon N-Acc-Sg-N had G2192 εἶχεν ἔχω échō V-Imp-Act-Ind-Sg-3P Judas G2455 Ἰούδας Ioúdas N-Nom-Sg-M for G3754 ὅτι hóti Conj is saying G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M do buy G59 ἀγόρασον ἀγοράζω agorázō V-Aor-Act-Imp-Sg-2P what things G3739 ὧν ὅς hós Rela-Gen-Pl-N need [of] G5532 χρείαν χρεία chreía N-Acc-Sg-F we have G2192 ἔχομεν ἔχω échō V-Pres-Act-Ind-Pl-1P for G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F feast G1859 ἑορτήν ἑορτή heortḗ N-Acc-Sg-F or G2228 ἢ ἤ ḗ Conj to the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M poor G4434 πτωχοῖς πτωχός ptōchós Adj-Dat-Pl-M that G2443 ἵνα hína Conj something G5100 τι τὶς tìs Inde-Acc-Sg-N he may give G1325 δῷ δίδωμι dídōmi V-2nd-Act-Sub-Sg-3P
30 As soon as he had received the morsel, Judas went out into the night.
1
λαβὼν οὖν τὸ ψωμίον ἐκεῖνος ἐξῆλθεν εὐθύς ἦν δὲ νύξ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Having received G2983 λαβὼν λαμβάνω lambánō V-2nd-Act-Nom-Sg-M therefore G3767 οὖν oûn Conj the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N morsel G5596 ψωμίον psōmíon N-Acc-Sg-N he G1565 ἐκεῖνος ekeînos Demo-Nom-Sg-M went out G1831 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι exérchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-3P immediately G2112 εὐθύς εὐθέως euthéōs Adv it was G1510 ἦν εἰμί eimí V-Imp-Act-Ind-Sg-3P now G1161 δὲ δέ dé Conj (mid-)night G3571 νύξ nýx N-Nom-Sg-F
31 When Judas had gone out, Jesus said, “Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in Him.
Ὅτε οὖν ἐξῆλθεν λέγει Ἰησοῦς νῦν ἐδοξάσθη ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ ὁ θεὸς ἐδοξάσθη ἐν αὐτῷ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing When G3753 Ὅτε ὅτε hóte Conj therefore G3767 οὖν oûn Conj he had gone out G1831 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι exérchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-3P says G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M Now G3568 νῦν nŷn Adv has been glorified G1392 ἐδοξάσθη δοξάζω doxázō V-Aor-Pass-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Son G5207 υἱὸς υἱός huiós N-Nom-Sg-M the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M of Man G444 ἀνθρώπου ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M God G2316 θεὸς θεός theós N-Nom-Sg-M has been glorified G1392 ἐδοξάσθη δοξάζω doxázō V-Aor-Pass-Ind-Sg-3P in G1722 ἐν en Prep Him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M
32 If God is glorified in Him, God will also glorify the Son in Himself—and will glorify Him at once.
εἰ ὁ θεὸς ἐδοξάσθη ἐν αὐτῷ καὶ ὁ θεὸς δοξάσει αὐτὸν ἐν αὐτῷ καὶ εὐθὺς δοξάσει αὐτόν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing If G1487 εἰ ei Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M God G2316 θεὸς θεός theós N-Nom-Sg-M is glorified G1392 ἐδοξάσθη δοξάζω doxázō V-Aor-Pass-Ind-Sg-3P in G1722 ἐν en Prep Him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M also G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M God G2316 θεὸς θεός theós N-Nom-Sg-M will glorify G1392 δοξάσει δοξάζω doxázō V-Fut-Act-Ind-Sg-3P Him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M in G1722 ἐν en Prep Him[self] G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj immediately G2112 εὐθὺς εὐθέως euthéōs Adv will glorify G1392 δοξάσει δοξάζω doxázō V-Fut-Act-Ind-Sg-3P Him G846 αὐτόν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M
33 Little children, I am with you only a little while longer. You will look for Me, and as I said to the Jews, so now I say to you: ‘Where I am going, you cannot come.’
τεκνία ἔτι μικρὸν μεθ᾽ ὑμῶν εἰμι ζητήσετέ με καὶ καθὼς εἶπον τοῖς Ἰουδαίοις ὅτι ὅπου ἐγὼ ὑπάγω ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν καὶ ὑμῖν λέγω ἄρτι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Little children G5040 τεκνία τεκνίον tekníon N-Voc-Pl-N yet G2089 ἔτι éti Adv a little while G3398 μικρὸν μικρός mikrós Adj-Acc-Sg-N with G3326 μεθ᾽ μετά metá Prep you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P I am G1510 εἰμι εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-1P You will seek G2212 ζητήσετέ ζητέω zētéō V-Fut-Act-Ind-Pl-2P Me G1473 με ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P and G2532 καὶ καί kaí Conj even as G2531 καθὼς καθώς kathṓs Conj I said G2036 εἶπον ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-1P to the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M Jews G2453 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος Ioudaîos Adj-Dat-Pl-M that G3754 ὅτι hóti Conj Where G3699 ὅπου hópou Conj I myself G1473 ἐγὼ ἐγώ egṓ Pers-Nom-Sg-1P go G5217 ὑπάγω hypágō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P you yourselves G4771 ὑμεῖς σύ sý Pers-Nom-Pl-2P not G3756 οὐ ou Nega are able G1410 δύνασθε δύναμαι dýnamai V-Pres-Mid-Ind-Pl-2P to come G2064 ἐλθεῖν ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act also G2532 καὶ καί kaí Conj to you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P I say G3004 λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P this day (hour) G737 ἄρτι árti Adv
34 A new commandment I give you: Love one another. As I have loved you, so you also must love one another.
Ἐντολὴν καινὴν δίδωμι ὑμῖν ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλήλους καθὼς ἠγάπησα ὑμᾶς ἵνα καὶ ὑμεῖς ἀγαπᾶτε ἀλλήλους
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing A commandment G1785 Ἐντολὴν ἐντολή entolḗ N-Acc-Sg-F new G2537 καινὴν καινός kainós Adj-Acc-Sg-F I give G1325 δίδωμι dídōmi V-Pres-Act-Ind-Sg-1P to you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P that G2443 ἵνα hína Adv you may love G25 ἀγαπᾶτε ἀγαπάω agapáō V-Pres-Act-Sub-Pl-2P one another G240 ἀλλήλους ἀλλήλων allḗlōn Reci-Acc-Pl-M even as G2531 καθὼς καθώς kathṓs Conj I have loved G25 ἠγάπησα ἀγαπάω agapáō V-Aor-Act-Ind-Sg-1P you G4771 ὑμᾶς σύ sý Pers-Acc-Pl-2P so G2443 ἵνα hína Adv also G2532 καὶ καί kaí Conj you yourselves G4771 ὑμεῖς σύ sý Pers-Nom-Pl-2P may love G25 ἀγαπᾶτε ἀγαπάω agapáō V-Pres-Act-Sub-Pl-2P one another G240 ἀλλήλους ἀλλήλων allḗlōn Reci-Acc-Pl-M
35 By this everyone will know that you are My disciples, if you love one another.”
ἐν τούτῳ γνώσονται πάντες ὅτι ἐμοὶ μαθηταί ἐστε ἐὰν ἀγάπην ἔχητε ἐν ἀλλήλοις
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing By G1722 ἐν en Prep this G3778 τούτῳ οὗτος hoûtos Demo-Dat-Sg-N will know G1097 γνώσονται γινώσκω ginṓskō V-Fut-Mid-Ind-Pl-3P all G3956 πάντες πᾶς pâs Adj-Nom-Pl-M that G3754 ὅτι hóti Conj to Me G1699 ἐμοὶ ἐμός emós Poss-Nom-Pl-1P-M disciples G3101 μαθηταί μαθητής mathētḗs N-Nom-Pl-M you are G1510 ἐστε εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Pl-2P if G1437 ἐὰν ἐάν eán Conj love G26 ἀγάπην ἀγάπη agápē N-Acc-Sg-F you shall have G2192 ἔχητε ἔχω échō V-Pres-Act-Sub-Pl-2P among G1722 ἐν en Prep one another G240 ἀλλήλοις ἀλλήλων allḗlōn Reci-Dat-Pl-M
36 “Lord, where are You going?” Simon Peter asked. Jesus answered, “Where I am going, you cannot follow Me now, but you will follow later.”
Λέγει αὐτῷ Σίμων Πέτρος κύριε ποῦ ὑπάγεις ἀπεκρίθη αὐτῷ Ἰησοῦς ὅπου ὑπάγω οὐ δύνασαί μοι νῦν ἀκολουθῆσαι ἀκολουθήσεις δὲ ὕστερον
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Says G3004 Λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to Him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M Simon G4613 Σίμων Símōn N-Nom-Sg-M Peter G4074 Πέτρος Pétros N-Nom-Sg-M Lord G2962 κύριε κύριος kýrios N-Voc-Sg-M where G4226 ποῦ poû Adv go You? G5217 ὑπάγεις ὑπάγω hypágō V-Pres-Act-Ind-Sg-2P Answered G611 ἀπεκρίθη ἀποκρίνομαι apokrínomai V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M Where G3699 ὅπου hópou Conj I go G5217 ὑπάγω hypágō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P not G3756 οὐ ou Nega you are able G1410 δύνασαί δύναμαι dýnamai V-Pres-Mid-Ind-Sg-2P Me G1473 μοι ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P now G3568 νῦν nŷn Adv to follow G190 ἀκολουθῆσαι ἀκολουθέω akolouthéō V-Aor-Act you will follow G190 ἀκολουθήσεις ἀκολουθέω akolouthéō V-Fut-Act-Ind-Sg-2P however G1161 δὲ δέ dé Conj afterward G5306 ὕστερον ὕστερος hýsteros Adj-Acc-Sg-N
37 “Lord,” said Peter, “why can’t I follow You now? I will lay down my life for You.”
λέγει αὐτῷ ὁ Πέτρος κύριε διὰ τί οὐ δύναμαί σοι ἀκολουθῆσαι ἄρτι τὴν ψυχήν μου ὑπὲρ σοῦ θήσω
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Says G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to Him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Peter G4074 Πέτρος Pétros N-Nom-Sg-M Lord G2962 κύριε κύριος kýrios N-Voc-Sg-M because of G1223 διὰ διά diá Prep why G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N not G3756 οὐ ou Nega am I able G1410 δύναμαί δύναμαι dýnamai V-Pres-Mid-Ind-Sg-1P You G4771 σοι σύ sý Pers-Dat-Sg-2P to follow G190 ἀκολουθῆσαι ἀκολουθέω akolouthéō V-Aor-Act presently? G737 ἄρτι árti Adv The G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F life G5590 ψυχήν ψυχή psychḗ N-Acc-Sg-F of mine G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P for G5228 ὑπὲρ ὑπέρ hypér Prep You G4771 σοῦ σύ sý Pers-Gen-Sg-2P I will lay down G5087 θήσω τίθημι títhēmi V-Fut-Act-Ind-Sg-1P
38 “Will you lay down your life for Me?” Jesus replied. “Truly, truly, I tell you, before the rooster crows, you will deny Me three times.
ἀποκρίνεται Ἰησοῦς τὴν ψυχήν σου ὑπὲρ ἐμοῦ θήσεις ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι οὐ μὴ ἀλέκτωρ φωνήσῃ ἕως οὗ ἀρνήσῃ με τρίς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing answers G611 ἀποκρίνεται ἀποκρίνομαι apokrínomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M The G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F life G5590 ψυχήν ψυχή psychḗ N-Acc-Sg-F of you G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P for G5228 ὑπὲρ ὑπέρ hypér Prep Me G1473 ἐμοῦ ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P will you lay down? G5087 θήσεις τίθημι títhēmi V-Fut-Act-Ind-Sg-2P Amen G281 ἀμὴν ἀμήν amḗn HEB Amen G281 ἀμὴν ἀμήν amḗn HEB I say G3004 λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P to you G4771 σοι σύ sý Pers-Dat-Sg-2P certainly G3756 οὐ ou Nega not G3361 μὴ μή mḗ Nega [the] rooster G220 ἀλέκτωρ aléktōr N-Nom-Sg-M may crow G5455 φωνήσῃ φωνέω phōnéō V-Aor-Act-Sub-Sg-3P until G2193 ἕως héōs Prep that G3739 οὗ ὅς hós Rela-Gen-Sg-M you will deny G720 ἀρνήσῃ ἀρνέομαι arnéomai V-Fut-Mid-Ind-Sg-2P Me G1473 με ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P three times G5151 τρίς trís Adv
John 12
All chapters
John 14
Study Notes — John 13
6 sectionsJohn 13 marks a turning point in Jesus' ministry, as He enters His final hours before the crucifixion. This chapter reveals the heart of Christ's love and leadership through His humble act of washing the disciples' feet—an unforgettable lesson in servant love. Woven through this intimate evening are also Jesus' predictions of His betrayal by Judas and Peter's forthcoming denial, reminding us that even in His greatest moment of love, Jesus faced rejection. The chapter concludes with Jesus' "new commandment" to love one another, establishing the defining mark of His followers for all generations.
John opens by emphasizing that Jesus knew His departure was imminent. The phrase "he loved them unto the end" (v. 1) captures the depth and completeness of His covenant love—agape that would not be diminished by suffering or death. Even as the devil moves Judas toward betrayal (v. 2), Jesus demonstrates perfect security in the Father's sovereignty: all things were in His hands (v. 3). This foundation of divine authority makes what follows profoundly meaningful. Rather than asserting His power, Jesus removes His outer garments and assumes the role of a servant, washing the disciples' feet (vv. 4–5)—work typically reserved for the lowest household servant. This act is radical humility from the King of Kings.
Peter's initial refusal (v. 6) reflects his struggle to accept his Lord in such a position of servitude. Jesus' response—"If I wash thee not, thou hast no part with me" (v. 8)—indicates that accepting His service is spiritually essential. This washing symbolizes cleansing from sin; Peter's earlier washing represents our justification in Christ, while the "washing of feet" speaks to the ongoing sanctification and fellowship we need throughout our Christian lives (vv. 9–10). The reference to Judas's uncleanness (v. 11) reminds us that outward participation in Jesus' community does not guarantee a changed heart.
After completing this object lesson, Jesus asks if they understand what He has done (v. 12). He affirms His titles as Master and Lord, yet uses His authority to command mutual service among the disciples (vv. 13–14). This is the pattern: those who follow a servant-King become servants themselves. Happiness and blessing come not from status or recognition, but from doing what Jesus has taught (v. 17). The servant who follows his Lord's example mirrors his Lord's character.
Jesus predicts His betrayal through Judas (vv. 18–19), fulfilling Scripture even as Judas exercises genuine moral choice. The identification of Judas comes through the dipping of the sop (v. 26), a gesture of intimate fellowship that Judas perverts. Significantly, "Satan entered into him" (v. 27) at this moment—Judas becomes the instrument of supernatural darkness. Yet even this serves God's redemptive purpose. The other disciples remain unaware (vv. 28–29), and Judas departs into the night (v. 30)—a poignant image of spiritual darkness.
With Judas gone, Jesus speaks of glorification (vv. 31–32). His imminent death, viewed from faith's perspective, is actually His exaltation. He then gives the "new commandment" to love one another as He has loved us (vv. 33–35)—not new in principle, but renewed in motivation and measure by Christ's sacrificial example. This love becomes the unmistakable badge of discipleship. Peter's passionate promise to follow unto death (v. 37) is met with Jesus' prediction that Peter will deny Him three times (v. 38)—a sobering reminder that our flesh is weak, and only Jesus' grace sustains us.
Like the disciples, we are called to embrace servant leadership modeled on Christ's humility. We cannot receive the full benefits of Jesus' work by pride or resistance. The mark of a true Christian is not doctrine alone, but active, sacrificial love for other believers. When we fail—as Peter did—Christ's grace remains. Our security rests not in our faithfulness, but in His.