Original Greek
Note: Words are shown in their original Greek order, which differs from English translations. This reflects the emphasis and structure of Scripture as originally written. Click any word to see its full lexicon entry.
1 Paul looked directly at the Sanhedrin and said, “Brothers, I have conducted myself before God in all good conscience to this day.”
4
Ἀτενίσας δὲ ὁ Παῦλος τῷ συνεδρίῳ εἶπεν ἄνδρες ἀδελφοί ἐγὼ πάσῃ συνειδήσει ἀγαθῇ πεπολίτευμαι τῷ θεῷ ἄχρι ταύτης τῆς ἡμέρας
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Having looked intently G816 Ἀτενίσας ἀτενίζω atenízō V-Aor-Act-Nom-Sg-M then G1161 δὲ δέ dé Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Paul G3972 Παῦλος Paûlos N-Nom-Sg-M at the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-N Council G4892 συνεδρίῳ συνέδριον synédrion N-Dat-Sg-N he said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P Men G435 ἄνδρες ἀνήρ anḗr N-Voc-Pl-M brothers G80 ἀδελφοί ἀδελφός adelphós N-Voc-Pl-M I myself G1473 ἐγὼ ἐγώ egṓ Pers-Nom-Sg-1P in all G3956 πάσῃ πᾶς pâs Adj-Dat-Sg-F conscience G4893 συνειδήσει συνείδησις syneídēsis N-Dat-Sg-F good G18 ἀγαθῇ ἀγαθός agathós Adj-Dat-Sg-F have lived as a citizen G4176 πεπολίτευμαι πολιτεύομαι politeúomai V-Perf-Mid-Ind-Sg-1P the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M to God G2316 θεῷ θεός theós N-Dat-Sg-M unto G891 ἄχρι áchri Prep this G3778 ταύτης οὗτος hoûtos Demo-Gen-Sg-F the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F day G2250 ἡμέρας ἡμέρα hēméra N-Gen-Sg-F
2 At this, the high priest Ananias ordered those standing near Paul to strike him on the mouth.
5
ὁ δὲ ἀρχιερεὺς Ἁνανίας ἐπέταξεν τοῖς παρεστῶσιν αὐτῷ τύπτειν αὐτοῦ τὸ στόμα
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Then G1161 δὲ δέ dé Conj the high priest G749 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς archiereús N-Nom-Sg-M Ananias G367 Ἁνανίας Ἀνανίας Ananías N-Nom-Sg-M commanded G2004 ἐπέταξεν ἐπιτάσσω epitássō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P to those G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M standing by G3936 παρεστῶσιν παρίστημι parístēmi V-Perf-Act-Dat-Pl-M him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M to strike G5180 τύπτειν τύπτω týptō V-Pres-Act of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N mouth G4750 στόμα stóma N-Acc-Sg-N
3 Then Paul said to him, “God will strike you, you whitewashed wall! You sit here to judge me according to the law, yet you yourself violate the law by commanding that I be struck.”
6
τότε ὁ Παῦλος πρὸς αὐτὸν εἶπεν τύπτειν σε μέλλει ὁ θεός τοῖχε κεκονιαμένε καὶ σὺ κάθῃ κρίνων με κατὰ τὸν νόμον καὶ παρανομῶν κελεύεις με τύπτεσθαι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Then G5119 τότε tóte Adv the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Paul G3972 Παῦλος Paûlos N-Nom-Sg-M to G4314 πρὸς πρός prós Prep him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P To strike G5180 τύπτειν τύπτω týptō V-Pres-Act you G4771 σε σύ sý Pers-Acc-Sg-2P is about G3195 μέλλει μέλλω méllō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M God G2316 θεός theós N-Nom-Sg-M wall G5109 τοῖχε τοῖχος toîchos N-Voc-Sg-M whitewashed! G2867 κεκονιαμένε κονιάω koniáō V-Perf-Pass-Voc-Sg-M And G2532 καὶ καί kaí Conj you yourself G4771 σὺ σύ sý Pers-Nom-Sg-2P do you sit G2521 κάθῃ κάθημαι káthēmai V-Pres-Mid-Ind-Sg-2P judging G2919 κρίνων κρίνω krínō V-Pres-Act-Nom-Sg-M me G1473 με ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P according to G2596 κατὰ κατά katá Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M law G3551 νόμον νόμος nómos N-Acc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj violating law G3891 παρανομῶν παρανομέω paranoméō V-Pres-Act-Nom-Sg-M you command G2753 κελεύεις κελεύω keleúō V-Pres-Act-Ind-Sg-2P me G1473 με ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P to be struck? G5180 τύπτεσθαι τύπτω týptō V-Pres-Pass
4 But those standing nearby said, “How dare you insult the high priest of God!”
6
οἱ δὲ παρεστῶτες εἶπαν τὸν ἀρχιερέα τοῦ θεοῦ λοιδορεῖς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Those who G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M now G1161 δὲ δέ dé Conj standing by G3936 παρεστῶτες παρίστημι parístēmi V-Perf-Act-Nom-Pl-M said G2036 εἶπαν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Pl-3P The G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M high priest G749 ἀρχιερέα ἀρχιερεύς archiereús N-Acc-Sg-M the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M of God G2316 θεοῦ θεός theós N-Gen-Sg-M do you insult? G3058 λοιδορεῖς λοιδορέω loidoréō V-Pres-Act-Ind-Sg-2P
5 “Brothers,” Paul replied, “I was not aware that he was the high priest, for it is written: ‘Do not speak evil about the ruler of your people.’”
6
ἔφη τε ὁ Παῦλος οὐκ ᾔδειν ἀδελφοί ὅτι ἐστὶν ἀρχιερεύς γέγραπται γὰρ ὅτι ἄρχοντα τοῦ λαοῦ σου οὐκ ἐρεῖς κακῶς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Was saying G5346 ἔφη φημί phēmí V-Imp-Act-Ind-Sg-3P then G5037 τε τέ té Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Paul G3972 Παῦλος Paûlos N-Nom-Sg-M Not G3756 οὐκ οὐ ou Nega I had known G1492 ᾔδειν εἴδω eídō V-Plup-Act-Ind-Sg-1P brothers G80 ἀδελφοί ἀδελφός adelphós N-Voc-Pl-M that G3754 ὅτι hóti Conj he is G1510 ἐστὶν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P high priest G749 ἀρχιερεύς archiereús N-Nom-Sg-M it has been written G1125 γέγραπται γράφω gráphō V-Perf-Pass-Ind-Sg-3P for G1063 γὰρ γάρ gár Conj that G3754 ὅτι hóti Conj [The] ruler G758 ἄρχοντα ἄρχων árchōn N-Acc-Sg-M of the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M people G2992 λαοῦ λαός laós N-Gen-Sg-M of you G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P not G3756 οὐκ οὐ ou Nega you will speak G2036 ἐρεῖς ἔπω épō V-Fut-Act-Ind-Sg-2P amiss G2560 κακῶς kakōs Adv
6 Then Paul, knowing that some of them were Sadducees and others Pharisees, called out in the Sanhedrin, “Brothers, I am a Pharisee, the son of a Pharisee. It is because of my hope in the resurrection of the dead that I am on trial.”
7
Γνοὺς δὲ ὁ Παῦλος ὅτι τὸ ἓν μέρος ἐστὶν Σαδδουκαίων τὸ δὲ ἕτερον Φαρισαίων ἔκραζεν ἐν τῷ συνεδρίῳ ἄνδρες ἀδελφοί ἐγὼ Φαρισαῖός εἰμι υἱὸς Φαρισαίων περὶ ἐλπίδος καὶ ἀναστάσεως νεκρῶν ἐγὼ κρίνομαι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Having known G1097 Γνοὺς γινώσκω ginṓskō V-2nd-Act-Nom-Sg-M then G1161 δὲ δέ dé Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Paul G3972 Παῦλος Paûlos N-Nom-Sg-M that G3754 ὅτι hóti Conj the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N one G1520 ἓν εἷς heîs Adj-Nom-Sg-N part G3313 μέρος méros N-Nom-Sg-N consists G1510 ἐστὶν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P of Sadducees G4523 Σαδδουκαίων Σαδδουκαῖος Saddoukaîos N-Gen-Pl-M the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N but G1161 δὲ δέ dé Conj the other G2087 ἕτερον ἕτερος héteros Adj-Nom-Sg-N of Pharisees G5330 Φαρισαίων Φαρισαῖος Pharisaîos N-Gen-Pl-M he was crying out G2896 ἔκραζεν κράζω krázō V-Imp-Act-Ind-Sg-3P in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-N Council G4892 συνεδρίῳ συνέδριον synédrion N-Dat-Sg-N Men G435 ἄνδρες ἀνήρ anḗr N-Voc-Pl-M brothers G80 ἀδελφοί ἀδελφός adelphós N-Voc-Pl-M I myself G1473 ἐγὼ ἐγώ egṓ Pers-Nom-Sg-1P a Pharisee G5330 Φαρισαῖός Φαρισαῖος Pharisaîos N-Nom-Sg-M am G1510 εἰμι εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-1P [the] son G5207 υἱὸς υἱός huiós N-Nom-Sg-M of Pharisees G5330 Φαρισαίων Φαρισαῖος Pharisaîos N-Gen-Pl-M concerning G4012 περὶ περί perí Prep [the] hope G1680 ἐλπίδος ἐλπίς elpís N-Gen-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj resurrection G386 ἀναστάσεως ἀνάστασις anástasis N-Gen-Sg-F of [the] dead G3498 νεκρῶν νεκρός nekrós Adj-Gen-Pl-M I myself G1473 ἐγὼ ἐγώ egṓ Pers-Nom-Sg-1P avenge G2919 κρίνομαι κρίνω krínō V-Pres-Pass-Ind-Sg-1P
7 As soon as he had said this, a dispute broke out between the Pharisees and Sadducees, and the assembly was divided.
3
τοῦτο δὲ αὐτοῦ εἰπόντος ἐγένετο στάσις τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων καὶ ἐσχίσθη τὸ πλῆθος
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing This G3778 τοῦτο οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-N then G1161 δὲ δέ dé Conj of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M saying G2036 εἰπόντος ἔπω épō V-2nd-Act-Gen-Sg-M arose G1096 ἐγένετο γίνομαι gínomai V-2nd-Mid-Ind-Sg-3P a dissension G4714 στάσις stásis N-Nom-Sg-F between the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M Pharisees G5330 Φαρισαίων Φαρισαῖος Pharisaîos N-Gen-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj Sadducees G4523 Σαδδουκαίων Σαδδουκαῖος Saddoukaîos N-Gen-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj was divided G4977 ἐσχίσθη σχίζω schízō V-Aor-Pass-Ind-Sg-3P the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N crowd G4128 πλῆθος plēthos N-Nom-Sg-N
8 For the Sadducees say that there is neither a resurrection, nor angels, nor spirits, but the Pharisees acknowledge them all.
5
Σαδδουκαῖοι μὲν γὰρ λέγουσιν μὴ εἶναι ἀνάστασιν μήτε ἄγγελον μήτε πνεῦμα Φαρισαῖοι δὲ ὁμολογοῦσιν τὰ ἀμφότερα
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Sadducees G4523 Σαδδουκαῖοι Σαδδουκαῖος Saddoukaîos N-Nom-Pl-M indeed G3303 μὲν μέν mén Part for G1063 γὰρ γάρ gár Conj say G3004 λέγουσιν λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Pl-3P not G3361 μὴ μή mḗ Nega there to be G1510 εἶναι εἰμί eimí V-Pres-Act resurrection G386 ἀνάστασιν ἀνάστασις anástasis N-Acc-Sg-F neither [to be] G3383 μήτε mḗte Conj angel G32 ἄγγελον ἄγγελος ángelos N-Acc-Sg-M nor [to be] G3383 μήτε mḗte Conj spirit G4151 πνεῦμα pneûma N-Acc-Sg-N Pharisees G5330 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος Pharisaîos N-Nom-Pl-M however G1161 δὲ δέ dé Conj confess G3670 ὁμολογοῦσιν ὁμολογέω homologéō V-Pres-Act-Ind-Pl-3P the G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N both G297 ἀμφότερα ἀμφότερος amphóteros Adj-Acc-Pl-N
9 A great clamor arose, and some scribes from the party of the Pharisees got up and contended sharply, “We find nothing wrong with this man. What if a spirit or an angel has spoken to him?”
3
ἐγένετο δὲ κραυγὴ μεγάλη καὶ ἀναστάντες τινὲς τῶν γραμματέων τοῦ μέρους τῶν Φαρισαίων διεμάχοντο λέγοντες οὐδὲν κακὸν εὑρίσκομεν ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ εἰ δὲ πνεῦμα ἐλάλησεν αὐτῷ ἢ ἄγγελος
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Arose G1096 ἐγένετο γίνομαι gínomai V-2nd-Mid-Ind-Sg-3P then G1161 δὲ δέ dé Conj a clamor G2906 κραυγὴ κραυγή kraugḗ N-Nom-Sg-F great G3173 μεγάλη μέγας mégas Adj-Nom-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj having risen up G450 ἀναστάντες ἀνίστημι anístēmi V-2nd-Act-Nom-Pl-M some G5100 τινὲς τὶς tìs Inde-Nom-Pl-M of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M scribes G1122 γραμματέων γραμματεύς grammateús N-Gen-Pl-M of the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N party G3313 μέρους μέρος méros N-Gen-Sg-N of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M Pharisees G5330 Φαρισαίων Φαρισαῖος Pharisaîos N-Gen-Pl-M they were contending G1264 διεμάχοντο διαμάχομαι diamáchomai V-Imp-Mid-Ind-Pl-3P saying G3004 λέγοντες λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Pl-M No [thing] G3762 οὐδὲν οὐδείς oudeís Adj-Acc-Sg-N evil G2556 κακὸν κακός kakós Adj-Acc-Sg-N we find G2147 εὑρίσκομεν εὑρίσκω heurískō V-Pres-Act-Ind-Pl-1P in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M man G444 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος ánthrōpos N-Dat-Sg-M this G3778 τούτῳ οὗτος hoûtos Demo-Dat-Sg-M What if G1487 εἰ ei Conj now G1161 δὲ δέ dé Conj a spirit G4151 πνεῦμα pneûma N-Nom-Sg-N has spoken G2980 ἐλάλησεν λαλέω laléō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M or G2228 ἢ ἤ ḗ Conj an angel G32 ἄγγελος ángelos N-Nom-Sg-M
10 The dispute grew so violent that the commander was afraid they would tear Paul to pieces. He ordered the soldiers to go down and remove him by force and bring him into the barracks.
3
Πολλῆς δὲ γινομένης στάσεως φοβηθεὶς ὁ χιλίαρχος μὴ διασπασθῇ ὁ Παῦλος ὑπ᾽ αὐτῶν ἐκέλευσεν τὸ στράτευμα καταβὰν ἁρπάσαι αὐτὸν ἐκ μέσου αὐτῶν ἄγειν τε εἰς τὴν παρεμβολήν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing great G4183 Πολλῆς πολύς polýs Adj-Gen-Sg-F then G1161 δὲ δέ dé Conj is becoming G1096 γινομένης γίνομαι gínomai V-Pres-Mid-Gen-Sg-F dissension G4714 στάσεως στάσις stásis N-Gen-Sg-F having feared G5399 φοβηθεὶς φοβέω phobéō V-Aor-Pass-Nom-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M commander G5506 χιλίαρχος chilíarchos N-Nom-Sg-M lest G3361 μὴ μή mḗ Nega may be torn to pieces G1288 διασπασθῇ διασπάω diaspáō V-Aor-Pass-Sub-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Paul G3972 Παῦλος Paûlos N-Nom-Sg-M by G5259 ὑπ᾽ ὑπό hypó Prep them G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M he commanded G2753 ἐκέλευσεν κελεύω keleúō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N troop G4753 στράτευμα stráteuma N-Acc-Sg-N having gone down G2597 καταβὰν καταβαίνω katabaínō V-2nd-Act-Acc-Sg-N to take by force G726 ἁρπάσαι ἁρπάζω harpázō V-Aor-Act him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M from G1537 ἐκ ek Prep midst G3319 μέσου μέσος mésos Adj-Gen-Sg-N of them G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M to bring [him] G71 ἄγειν ἄγω ágō V-Pres-Act then G5037 τε τέ té Conj into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F army G3925 παρεμβολήν παρεμβολή parembolḗ N-Acc-Sg-F
11 The following night the Lord stood near Paul and said, “Take courage! As you have testified about Me in Jerusalem, so also you must testify in Rome.”
3
Τῇ δὲ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἐπιστὰς αὐτῷ ὁ κύριος εἶπεν θάρσει ὡς γὰρ διεμαρτύρω τὰ περὶ ἐμοῦ εἰς Ἰερουσαλήμ οὕτως σε δεῖ καὶ εἰς Ῥώμην μαρτυρῆσαι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 Τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F But G1161 δὲ δέ dé Conj on the following G1966 ἐπιούσῃ ἐπιοῦσα epioûsa V-Pres-Act-Dat-Sg-F night G3571 νυκτὶ νύξ nýx N-Dat-Sg-F having stood by G2186 ἐπιστὰς ἐφίστημι ephístēmi V-2nd-Act-Nom-Sg-M him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Lord G2962 κύριος kýrios N-Nom-Sg-M said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P Take courage G2293 θάρσει θαρσέω tharséō V-Pres-Act-Imp-Sg-2P as G5613 ὡς hōs Conj for G1063 γὰρ γάρ gár Conj you have fully testified G1263 διεμαρτύρω διαμαρτύρομαι diamartýromai V-Aor-Mid-Ind-Sg-2P the G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N about G4012 περὶ περί perí Prep Me G1473 ἐμοῦ ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P at G1519 εἰς eis Prep Jerusalem G2419 Ἰερουσαλήμ Ἱερουσαλήμ Hierousalḗm N-Acc-Sg-F after that G3779 οὕτως οὕτω hoútō Adv you G4771 σε σύ sý Pers-Acc-Sg-2P it behooves G1210 δεῖ δέω déō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P also G2532 καὶ καί kaí Conj in G1519 εἰς eis Prep Rome G4516 Ῥώμην Ῥώμη Rhṓmē N-Acc-Sg-F charge G3140 μαρτυρῆσαι μαρτυρέω martyréō V-Aor-Act
12 When daylight came, the Jews formed a conspiracy and bound themselves with an oath not to eat or drink until they had killed Paul.
2
Γενομένης δὲ ἡμέρας ποιήσαντες συστροφὴν οἱ Ἰουδαῖοι ἀνεθεμάτισαν ἑαυτοὺς λέγοντες μήτε φαγεῖν μήτε πιεῖν ἕως οὗ ἀποκτείνωσιν τὸν Παῦλον
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing When it was becoming G1096 Γενομένης γίνομαι gínomai V-2nd-Mid-Gen-Sg-F then G1161 δὲ δέ dé Conj day G2250 ἡμέρας ἡμέρα hēméra N-Gen-Sg-F having made G4160 ποιήσαντες ποιέω poiéō V-Aor-Act-Nom-Pl-M a conspiracy G4963 συστροφὴν συστροφή systrophḗ N-Acc-Sg-F the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M Jews G2453 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος Ioudaîos Adj-Nom-Pl-M put under an oath G332 ἀνεθεμάτισαν ἀναθεματίζω anathematízō V-Aor-Act-Ind-Pl-3P themselves G1438 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ heautoû Refl-Acc-Pl-3P-M declaring G3004 λέγοντες λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Pl-M neither G3383 μήτε mḗte Conj to eat G5315 φαγεῖν φάγω phágō V-Aor-Act nor G3383 μήτε mḗte Conj to drink G4095 πιεῖν πίνω pínō V-2nd-Act until G2193 ἕως héōs Prep that G3739 οὗ ὅς hós Rela-Gen-Sg-M they may kill G615 ἀποκτείνωσιν ἀποκτείνω apokteínō V-Aor-Act-Sub-Pl-3P the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M Paul G3972 Παῦλον Παῦλος Paûlos N-Acc-Sg-M
13 More than forty of them were involved in this plot.
2
ἦσαν δὲ πλείους τεσσεράκοντα οἱ ταύτην τὴν συνωμοσίαν ποιησάμενοι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing There were G1510 ἦσαν εἰμί eimí V-Imp-Act-Ind-Pl-3P now G1161 δὲ δέ dé Conj more G4183 πλείους πολύς polýs Adj-Nom-Pl-M than forty G5062 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα tessarákonta Adj-Gen-Pl-M the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M this G3778 ταύτην οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-F the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F plot G4945 συνωμοσίαν συνωμοσία synōmosía N-Acc-Sg-F having made G4160 ποιησάμενοι ποιέω poiéō V-Aor-Mid-Nom-Pl-M
14 They went to the chief priests and elders and said, “We have bound ourselves with a solemn oath not to eat anything until we have killed Paul.
2
οἵτινες προσελθόντες τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ τοῖς πρεσβυτέροις εἶπαν ἀναθέματι ἀνεθεματίσαμεν ἑαυτοὺς μηδενὸς γεύσασθαι ἕως οὗ ἀποκτείνωμεν τὸν Παῦλον
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing who G3748 οἵτινες ὅστις hóstis Rela-Nom-Pl-M having come G4334 προσελθόντες προσέρχομαι prosérchomai V-2nd-Act-Nom-Pl-M to the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M chief priests G749 ἀρχιερεῦσιν ἀρχιερεύς archiereús N-Dat-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj to the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M elders G4245 πρεσβυτέροις πρεσβύτερος presbýteros Adj-Dat-Pl-M said G2036 εἶπαν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Pl-3P With an oath G331 ἀναθέματι ἀνάθεμα anáthema N-Dat-Sg-N we have bound G332 ἀνεθεματίσαμεν ἀναθεματίζω anathematízō V-Aor-Act-Ind-Pl-1P ourselves G1438 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ heautoû Refl-Acc-Pl-1P-M nothing G3367 μηδενὸς μηδείς mēdeís Adj-Gen-Sg-N to eat G1089 γεύσασθαι γεύομαι geúomai V-Aor-Mid until G2193 ἕως héōs Prep that G3739 οὗ ὅς hós Rela-Gen-Sg-M we may kill G615 ἀποκτείνωμεν ἀποκτείνω apokteínō V-Pres-Act-Sub-Pl-1P the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M Paul G3972 Παῦλον Παῦλος Paûlos N-Acc-Sg-M
15 Now then, you and the Sanhedrin petition the commander to bring him down to you on the pretext of examining his case more carefully. We are ready to kill him on the way.”
1
νῦν οὖν ὑμεῖς ἐμφανίσατε τῷ χιλιάρχῳ σὺν τῷ συνεδρίῳ ὅπως καταγάγῃ αὐτὸν εἰς ὑμᾶς ὡς μέλλοντας διαγινώσκειν τὰ περὶ αὐτοῦ ἡμεῖς δὲ πρὸ τοῦ ἐγγίσαι αὐτὸν ἕτοιμοί ἐσμεν τοῦ ἀνελεῖν αὐτόν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Now G3568 νῦν nŷn Adv therefore G3767 οὖν oûn Conj you yourselves G4771 ὑμεῖς σύ sý Pers-Nom-Pl-2P do make a report G1718 ἐμφανίσατε ἐμφανίζω emphanízō V-Aor-Act-Imp-Pl-2P to the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M commander G5506 χιλιάρχῳ χιλίαρχος chilíarchos N-Dat-Sg-M along with G4862 σὺν σύν sýn Prep the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-N Council G4892 συνεδρίῳ συνέδριον synédrion N-Dat-Sg-N so that G3704 ὅπως hópōs Conj he may bring down G2609 καταγάγῃ κατάγω katágō V-2nd-Act-Sub-Sg-3P him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M to G1519 εἰς eis Prep you G4771 ὑμᾶς σύ sý Pers-Acc-Pl-2P as G5613 ὡς hōs Conj being about G3195 μέλλοντας μέλλω méllō V-Pres-Act-Acc-Pl-M to examine G1231 διαγινώσκειν διαγινώσκω diaginṓskō V-Pres-Act the [things] G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N about G4012 περὶ περί perí Prep him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M we ourselves G1473 ἡμεῖς ἐγώ egṓ Pers-Nom-Pl-1P then G1161 δὲ δέ dé Conj before G4253 πρὸ πρό pró Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N drawing near G1448 ἐγγίσαι ἐγγίζω engízō V-Aor-Act of him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M ready G2092 ἕτοιμοί ἕτοιμος hétoimos Adj-Nom-Pl-M we are G1510 ἐσμεν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Pl-1P the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N to execute G337 ἀνελεῖν ἀναιρέω anairéō V-2nd-Act her G846 αὐτόν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M
16 But when the son of Paul’s sister heard about the plot, he went into the barracks and told Paul.
1
Ἀκούσας δὲ ὁ υἱὸς τῆς ἀδελφῆς Παύλου τὴν ἐνέδραν παραγενόμενος καὶ εἰσελθὼν εἰς τὴν παρεμβολὴν ἀπήγγειλεν τῷ Παύλῳ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Having heard G191 Ἀκούσας ἀκούω akoúō V-Aor-Act-Nom-Sg-M however G1161 δὲ δέ dé Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M son G5207 υἱὸς υἱός huiós N-Nom-Sg-M of the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F sister G79 ἀδελφῆς ἀδελφή adelphḗ N-Gen-Sg-F of Paul G3972 Παύλου Παῦλος Paûlos N-Gen-Sg-M of the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F ambush G1747 ἐνέδραν ἐνέδρα enédra N-Acc-Sg-F having come near G3854 παραγενόμενος παραγίνομαι paragínomai V-2nd-Mid-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj having entered G1525 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι eisérchomai V-2nd-Act-Nom-Sg-M into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F barracks G3925 παρεμβολὴν παρεμβολή parembolḗ N-Acc-Sg-F he reported [it] G518 ἀπήγγειλεν ἀπαγγέλλω apangéllō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M to Paul G3972 Παύλῳ Παῦλος Paûlos N-Dat-Sg-M
17 Then Paul called one of the centurions and said, “Take this young man to the commander; he has something to tell him.”
1
προσκαλεσάμενος δὲ ὁ Παῦλος ἕνα τῶν ἑκατονταρχῶν ἔφη τὸν νεανίαν τοῦτον ἀπάγαγε πρὸς τὸν χιλίαρχον ἔχει γὰρ ἀπαγγεῖλαί τι αὐτῷ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Having called to [him] G4341 προσκαλεσάμενος προσκαλέομαι proskaléomai V-Aor-Mid-Nom-Sg-M then G1161 δὲ δέ dé Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Paul G3972 Παῦλος Paûlos N-Nom-Sg-M one G1520 ἕνα εἷς heîs Adj-Acc-Sg-M of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M centurions G1543 ἑκατονταρχῶν ἑκατοντάρχης hekatontárchēs N-Gen-Pl-M he was saying G5346 ἔφη φημί phēmí V-Imp-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M young man G3494 νεανίαν νεανίας neanías N-Acc-Sg-M this G3778 τοῦτον οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-M do take G520 ἀπάγαγε ἀπάγω apágō V-2nd-Act-Imp-Sg-2P to G4314 πρὸς πρός prós Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M commander G5506 χιλίαρχον χιλίαρχος chilíarchos N-Acc-Sg-M he has G2192 ἔχει ἔχω échō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P for G1063 γὰρ γάρ gár Conj to report G518 ἀπαγγεῖλαί ἀπαγγέλλω apangéllō V-Aor-Act something G5100 τι τὶς tìs Inde-Acc-Sg-N to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M
18 So the centurion took him to the commander and said, “Paul the prisoner sent and asked me to bring this young man to you. He has something to tell you.”
1
ὁ μὲν οὖν παραλαβὼν αὐτὸν ἤγαγεν πρὸς τὸν χιλίαρχον καὶ φησίν ὁ δέσμιος Παῦλος προσκαλεσάμενός με ἠρώτησεν τοῦτον τὸν νεανίσκον ἀγαγεῖν πρὸς σὲ ἔχοντά τι λαλῆσαί σοι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing The [one] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M indeed G3303 μὲν μέν mén Part therefore G3767 οὖν oûn Conj having taken G3880 παραλαβὼν παραλαμβάνω paralambánō V-2nd-Act-Nom-Sg-M him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M he brought [him] G71 ἤγαγεν ἄγω ágō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to G4314 πρὸς πρός prós Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M commander G5506 χιλίαρχον χιλίαρχος chilíarchos N-Acc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj he says G5346 φησίν φημί phēmí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P The G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M prisoner G1198 δέσμιος désmios N-Nom-Sg-M Paul G3972 Παῦλος Paûlos N-Nom-Sg-M having called to G4341 προσκαλεσάμενός προσκαλέομαι proskaléomai V-Aor-Mid-Nom-Sg-M me G1473 με ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P he asked [me] G2065 ἠρώτησεν ἐρωτάω erōtáō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P this G3778 τοῦτον οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-M the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M young man G3495 νεανίσκον νεανίσκος neanískos N-Acc-Sg-M to lead G71 ἀγαγεῖν ἄγω ágō V-2nd-Act to G4314 πρὸς πρός prós Prep you G4771 σὲ σύ sý Pers-Acc-Sg-2P having G2192 ἔχοντά ἔχω échō V-Pres-Act-Acc-Sg-M something G5100 τι τὶς tìs Inde-Acc-Sg-N to say G2980 λαλῆσαί λαλέω laléō V-Aor-Act to you G4771 σοι σύ sý Pers-Dat-Sg-2P
19 The commander took the young man by the hand, drew him aside, and asked, “What do you need to tell me?”
1
ἐπιλαβόμενος δὲ τῆς χειρὸς αὐτοῦ ὁ χιλίαρχος καὶ ἀναχωρήσας κατ᾽ ἰδίαν ἐπυνθάνετο τί ἐστιν ὃ ἔχεις ἀπαγγεῖλαί μοι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Having taken hold G1949 ἐπιλαβόμενος ἐπιλαμβάνομαι epilambánomai V-2nd-Mid-Nom-Sg-M then G1161 δὲ δέ dé Conj of the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F hand G5495 χειρὸς χείρ cheír N-Gen-Sg-F of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M commander G5506 χιλίαρχος chilíarchos N-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj having withdrawn G402 ἀναχωρήσας ἀναχωρέω anachōréō V-Aor-Act-Nom-Sg-M in G2596 κατ᾽ κατά katá Prep private G2398 ἰδίαν ἴδιος ídios Adj-Acc-Sg-F he was inquiring: G4441 ἐπυνθάνετο πυνθάνομαι pynthánomai V-Imp-Mid-Ind-Sg-3P What G5101 τί τίς tís Inte-Nom-Sg-N is it G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P that G3739 ὃ ὅς hós Rela-Acc-Sg-N you have G2192 ἔχεις ἔχω échō V-Pres-Act-Ind-Sg-2P to report G518 ἀπαγγεῖλαί ἀπαγγέλλω apangéllō V-Aor-Act to me? G1473 μοι ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P
20 He answered, “The Jews have agreed to ask you to bring Paul to the Sanhedrin tomorrow on the pretext of acquiring more information about him.
1
εἶπεν δὲ ὅτι οἱ Ἰουδαῖοι συνέθεντο τοῦ ἐρωτῆσαί σε ὅπως αὔριον τὸν Παῦλον καταγάγῃς εἰς τὸ συνέδριον ὡς μέλλον τι πυνθάνεσθαι περὶ αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing He said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P then G1161 δὲ δέ dé Conj that G3754 ὅτι hóti Conj The G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M Jews G2453 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος Ioudaîos Adj-Nom-Pl-M have agreed G4934 συνέθεντο συντίθεμαι syntíthemai V-2nd-Mid-Ind-Pl-3P the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N to ask G2065 ἐρωτῆσαί ἐρωτάω erōtáō V-Aor-Act you G4771 σε σύ sý Pers-Acc-Sg-2P that G3704 ὅπως hópōs Conj tomorrow G839 αὔριον aúrion Adv the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M Paul G3972 Παῦλον Παῦλος Paûlos N-Acc-Sg-M you may bring down G2609 καταγάγῃς κατάγω katágō V-2nd-Act-Sub-Sg-2P into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N Council G4892 συνέδριον synédrion N-Acc-Sg-N as G5613 ὡς hōs Conj it being about G3195 μέλλον μέλλω méllō V-Pres-Act-Acc-Sg-N something G5100 τι τὶς tìs Inde-Acc-Sg-N to inquire G4441 πυνθάνεσθαι πυνθάνομαι pynthánomai V-Pres-Mid about G4012 περὶ περί perí Prep him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
21 Do not let them persuade you, because more than forty men are waiting to ambush him. They have bound themselves with an oath not to eat or drink until they have killed him; they are ready now, awaiting your consent.”
1
σὺ οὖν μὴ πεισθῇς αὐτοῖς ἐνεδρεύουσιν γὰρ αὐτὸν ἐξ αὐτῶν ἄνδρες πλείους τεσσεράκοντα οἵτινες ἀνεθεμάτισαν ἑαυτοὺς μήτε φαγεῖν μήτε πιεῖν ἕως οὗ ἀνέλωσιν αὐτόν καὶ νῦν εἰσιν ἕτοιμοι προσδεχόμενοι τὴν ἀπὸ σοῦ ἐπαγγελίαν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing You yourself G4771 σὺ σύ sý Pers-Nom-Sg-2P therefore G3767 οὖν oûn Conj not G3361 μὴ μή mḗ Nega may be persuaded G3982 πεισθῇς πείθω peíthō V-Aor-Pass-Sub-Sg-2P by them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M Lie in wait G1748 ἐνεδρεύουσιν ἐνεδρεύω enedreúō V-Pres-Act-Ind-Pl-3P indeed G1063 γὰρ γάρ gár Conj for him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M of G1537 ἐξ ἐκ ek Prep them G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M men G435 ἄνδρες ἀνήρ anḗr N-Nom-Pl-M more G4183 πλείους πολύς polýs Adj-Nom-Pl-M than forty G5062 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα tessarákonta Adj-Gen-Pl-M who G3748 οἵτινες ὅστις hóstis Rela-Nom-Pl-M was put under an oath G332 ἀνεθεμάτισαν ἀναθεματίζω anathematízō V-Aor-Act-Ind-Pl-3P themselves G1438 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ heautoû Refl-Acc-Pl-3P-M neither G3383 μήτε mḗte Conj to eat G5315 φαγεῖν φάγω phágō V-Aor-Act nor G3383 μήτε mḗte Conj to drink G4095 πιεῖν πίνω pínō V-2nd-Act until G2193 ἕως héōs Prep that G3739 οὗ ὅς hós Rela-Gen-Sg-M they may execute G337 ἀνέλωσιν ἀναιρέω anairéō V-2nd-Act-Sub-Pl-3P him G846 αὐτόν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj now G3568 νῦν nŷn Adv they are G1510 εἰσιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Pl-3P ready G2092 ἕτοιμοι ἕτοιμος hétoimos Adj-Nom-Pl-M awaiting G4327 προσδεχόμενοι προσδέχομαι prosdéchomai V-Pres-Mid-Nom-Pl-M the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F from G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep you G4771 σοῦ σύ sý Pers-Gen-Sg-2P message G1860 ἐπαγγελίαν ἐπαγγελία epangelía N-Acc-Sg-F
22 So the commander dismissed the young man and instructed him, “Do not tell anyone that you have reported this to me.”
1
ὁ μὲν οὖν χιλίαρχος ἀπέλυσεν τὸν νεανίσκον παραγγείλας μηδενὶ ἐκλαλῆσαι ὅτι ταῦτα ἐνεφάνισας πρός με
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Indeed G3303 μὲν μέν mén Part therefore G3767 οὖν oûn Conj [the] commander G5506 χιλίαρχος chilíarchos N-Nom-Sg-M dismissed G630 ἀπέλυσεν ἀπολύω apolýō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M young man G3495 νεανίσκον νεανίσκος neanískos N-Acc-Sg-M having instructed [him] G3853 παραγγείλας παραγγέλλω parangéllō V-Aor-Act-Nom-Sg-M No one G3367 μηδενὶ μηδείς mēdeís Adj-Dat-Sg-M to tell G1583 ἐκλαλῆσαι ἐκλαλέω eklaléō V-Aor-Act that G3754 ὅτι hóti Conj these things G3778 ταῦτα οὗτος hoûtos Demo-Acc-Pl-N you reported G1718 ἐνεφάνισας ἐμφανίζω emphanízō V-Aor-Act-Ind-Sg-2P to G4314 πρός prós Prep I G1473 με ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P
23 Then he called two of his centurions and said, “Prepare two hundred soldiers, seventy horsemen, and two hundred spearmen to go to Caesarea in the third hour of the night.
1
Καὶ προσκαλεσάμενος δύο τινὰς τῶν ἑκατονταρχῶν εἶπεν ἑτοιμάσατε στρατιώτας διακοσίους ὅπως πορευθῶσιν ἕως Καισαρείας καὶ ἱππεῖς ἑβδομήκοντα καὶ δεξιολάβους διακοσίους ἀπὸ τρίτης ὥρας τῆς νυκτός
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj having called to [him] G4341 προσκαλεσάμενος προσκαλέομαι proskaléomai V-Aor-Mid-Nom-Sg-M two G1417 δύο dýo Adj certain G5100 τινὰς τὶς tìs Inde-Acc-Pl-M of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M centurions G1543 ἑκατονταρχῶν ἑκατοντάρχης hekatontárchēs N-Gen-Pl-M he said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P do prepare G2090 ἑτοιμάσατε ἑτοιμάζω hetoimázō V-Aor-Act-Imp-Pl-2P soldiers G4757 στρατιώτας στρατιώτης stratiṓtēs N-Acc-Pl-M two hundred G1250 διακοσίους διακόσιοι diakósioi Adj-Acc-Pl-M so that G3704 ὅπως hópōs Conj they may go G4198 πορευθῶσιν πορεύομαι poreúomai V-Aor-Pass-Sub-Pl-3P as far as G2193 ἕως héōs Prep Caesarea G2542 Καισαρείας Καισάρεια Kaisáreia N-Gen-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj horsemen G2460 ἱππεῖς ἱππεύς hippeús N-Acc-Pl-M seventy G1440 ἑβδομήκοντα hebdomḗkonta Adj-Acc-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj spearmen G1187 δεξιολάβους δεξιολάβος dexiolábos N-Acc-Pl-M two hundred G1250 διακοσίους διακόσιοι diakósioi Adj-Acc-Pl-M for G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep [the] third G5154 τρίτης τρίτος trítos Adj-Gen-Sg-F hour G5610 ὥρας ὥρα hṓra N-Gen-Sg-F of the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F night G3571 νυκτός νύξ nýx N-Gen-Sg-F
24 Provide mounts for Paul to take him safely to Governor Felix.”
1
κτήνη τε παραστῆσαι ἵνα ἐπιβιβάσαντες τὸν Παῦλον διασώσωσιν πρὸς Φήλικα τὸν ἡγεμόνα
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Mounts G2934 κτήνη κτῆνος ktēnos N-Acc-Pl-N then G5037 τε τέ té Conj providing G3936 παραστῆσαι παρίστημι parístēmi V-2nd-Act so that G2443 ἵνα hína Conj having set upon [them] G1913 ἐπιβιβάσαντες ἐπιβιβάζω epibibázō V-Aor-Act-Nom-Pl-M the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M Paul G3972 Παῦλον Παῦλος Paûlos N-Acc-Sg-M they may bring [him] safely G1295 διασώσωσιν διασώζω diasṓzō V-Aor-Act-Sub-Pl-3P to G4314 πρὸς πρός prós Prep Felix G5344 Φήλικα Φῆλιξ Phēlix N-Acc-Sg-M the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M governor G2232 ἡγεμόνα ἡγεμών hēgemṓn N-Acc-Sg-M
25 And he wrote the following letter:
1
γράψας ἐπιστολὴν ἔχουσαν τὸν τύπον τοῦτον
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing having written G1125 γράψας γράφω gráphō V-Aor-Act-Nom-Sg-M a letter G1992 ἐπιστολὴν ἐπιστολή epistolḗ N-Acc-Sg-F having G2192 ἔχουσαν ἔχω échō V-Pres-Act-Acc-Sg-F the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M form G5179 τύπον τύπος týpos N-Acc-Sg-M he (it was that) G3778 τοῦτον οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-M
26 Claudius Lysias, To His Excellency, Governor Felix: Greetings.
1
Κλαύδιος Λυσίας τῷ κρατίστῳ ἡγεμόνι Φήλικι χαίρειν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Claudius G2804 Κλαύδιος Klaúdios N-Nom-Sg-M Lysias G3079 Λυσίας Lysías N-Nom-Sg-M To the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M most excellent G2903 κρατίστῳ κράτιστος krátistos Adj-Dat-Sg-M governor G2232 ἡγεμόνι ἡγεμών hēgemṓn N-Dat-Sg-M Felix G5344 Φήλικι Φῆλιξ Phēlix N-Dat-Sg-M Greeting G5463 χαίρειν χαίρω chaírō V-Pres-Act
27 This man was seized by the Jews, and they were about to kill him when I came with my troops to rescue him. For I had learned that he is a Roman citizen,
1
Τὸν ἄνδρα τοῦτον συλλημφθέντα ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων καὶ μέλλοντα ἀναιρεῖσθαι ὑπ᾽ αὐτῶν ἐπιστὰς σὺν τῷ στρατεύματι ἐξειλάμην μαθὼν ὅτι Ῥωμαῖός ἐστιν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 Τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M man G435 ἄνδρα ἀνήρ anḗr N-Acc-Sg-M this G3778 τοῦτον οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-M having been seized G4815 συλλημφθέντα συλλαμβάνω syllambánō V-Aor-Pass-Acc-Sg-M by G5259 ὑπὸ ὑπό hypó Prep the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M Jews G2453 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος Ioudaîos Adj-Gen-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj being about G3195 μέλλοντα μέλλω méllō V-Pres-Act-Acc-Sg-M to be executed G337 ἀναιρεῖσθαι ἀναιρέω anairéō V-Pres-Pass by G5259 ὑπ᾽ ὑπό hypó Prep them G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M having come up G2186 ἐπιστὰς ἐφίστημι ephístēmi V-2nd-Act-Nom-Sg-M with G4862 σὺν σύν sýn Prep the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-N troop G4753 στρατεύματι στράτευμα stráteuma N-Dat-Sg-N I rescued G1807 ἐξειλάμην ἐξαιρέω exairéō V-2nd-Mid-Ind-Sg-1P having learned G3129 μαθὼν μανθάνω manthánō V-2nd-Act-Nom-Sg-M that G3754 ὅτι hóti Conj a Roman G4514 Ῥωμαῖός Ῥωμαῖος Rhōmaîos Adj-Nom-Sg-M he is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P
28 and since I wanted to understand their charges against him, I brought him down to their Sanhedrin.
1
βουλόμενός τε ἐπιγνῶναι τὴν αἰτίαν δι᾽ ἣν ἐνεκάλουν αὐτῷ κατήγαγον εἰς τὸ συνέδριον αὐτῶν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Resolving G1014 βουλόμενός βούλομαι boúlomai V-Pres-Mid-Nom-Sg-M then G5037 τε τέ té Conj to know G1921 ἐπιγνῶναι ἐπιγινώσκω epiginṓskō V-2nd-Act the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F charge G156 αἰτίαν αἰτία aitía N-Acc-Sg-F on account of G1223 δι᾽ διά diá Prep which G3739 ἣν ὅς hós Rela-Acc-Sg-F they were accusing G1458 ἐνεκάλουν ἐγκαλέω enkaléō V-Imp-Act-Ind-Pl-3P him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M I brought down G2609 κατήγαγον κατάγω katágō V-2nd-Act-Ind-Sg-1P to G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N council G4892 συνέδριον synédrion N-Acc-Sg-N of them G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M
29 I found that the accusation involved questions about their own law, but there was no charge worthy of death or imprisonment.
1
ὃν εὗρον ἐγκαλούμενον περὶ ζητημάτων τοῦ νόμου αὐτῶν μηδὲν δὲ ἄξιον θανάτου ἢ δεσμῶν ἔχοντα ἔγκλημα
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing whom G3739 ὃν ὅς hós Rela-Acc-Sg-M I found G2147 εὗρον εὑρίσκω heurískō V-2nd-Act-Ind-Sg-1P being accused G1458 ἐγκαλούμενον ἐγκαλέω enkaléō V-Pres-Pass-Acc-Sg-M concerning G4012 περὶ περί perí Prep questions G2213 ζητημάτων ζήτημα zḗtēma N-Gen-Pl-N of the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M law G3551 νόμου νόμος nómos N-Gen-Sg-M of them G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M not G3367 μηδὲν μηδείς mēdeís Adj-Acc-Sg-N however G1161 δὲ δέ dé Conj [of anything] worthy G514 ἄξιον ἄξιος áxios Adj-Acc-Sg-N of death G2288 θανάτου θάνατος thánatos N-Gen-Sg-M or G2228 ἢ ἤ ḗ Conj of chains G1199 δεσμῶν δεσμόν desmón N-Gen-Pl-M having G2192 ἔχοντα ἔχω échō V-Pres-Act-Acc-Sg-M accusation G1462 ἔγκλημα énklēma N-Acc-Sg-N
30 When I was informed that there was a plot against the man, I sent him to you at once. I also instructed his accusers to present their case against him before you.
1
μηνυθείσης δέ μοι ἐπιβουλῆς εἰς τὸν ἄνδρα ἔσεσθαι ἐξαυτῆς ἔπεμψα πρὸς σὲ παραγγείλας καὶ τοῖς κατηγόροις λέγειν τὰ πρὸς αὐτὸν ἐπὶ σοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing When was being disclosed G3377 μηνυθείσης μηνύω mēnýō V-Aor-Pass-Gen-Sg-F then G1161 δέ dé Conj to me G1473 μοι ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P a plot that G1917 ἐπιβουλῆς ἐπιβουλή epiboulḗ N-Gen-Sg-F against G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M man G435 ἄνδρα ἀνήρ anḗr N-Acc-Sg-M going to happen G1510 ἔσεσθαι εἰμί eimí V-Fut-Mid at once G1824 ἐξαυτῆς exautēs Adv I sent [him] G3992 ἔπεμψα πέμπω pémpō V-Aor-Act-Ind-Sg-1P to G4314 πρὸς πρός prós Prep you G4771 σὲ σύ sý Pers-Acc-Sg-2P having instructed G3853 παραγγείλας παραγγέλλω parangéllō V-Aor-Act-Nom-Sg-M also G2532 καὶ καί kaí Conj to the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M accusers G2725 κατηγόροις κατήγορος katḗgoros N-Dat-Pl-M to speak G3004 λέγειν λέγω légō V-Pres-Act the [things] G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N against G4314 πρὸς πρός prós Prep him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M before G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep you G4771 σοῦ σύ sý Pers-Gen-Sg-2P
31 So the soldiers followed their orders and brought Paul by night to Antipatris.
1
Οἱ μὲν οὖν στρατιῶται κατὰ τὸ διατεταγμένον αὐτοῖς ἀναλαβόντες τὸν Παῦλον ἤγαγον διὰ νυκτὸς εἰς τὴν Ἀντιπατρίδα
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 Οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M Indeed G3303 μὲν μέν mén Part therefore G3767 οὖν oûn Conj [the] soldiers G4757 στρατιῶται στρατιώτης stratiṓtēs N-Nom-Pl-M according to G2596 κατὰ κατά katá Prep that G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N ordered G1299 διατεταγμένον διατάσσω diatássō V-Perf-Pass-Acc-Sg-N them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M having taken G353 ἀναλαβόντες ἀναλαμβάνω analambánō V-2nd-Act-Nom-Pl-M the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M Paul G3972 Παῦλον Παῦλος Paûlos N-Acc-Sg-M brought [him] G71 ἤγαγον ἄγω ágō V-2nd-Act-Ind-Pl-3P through G1223 διὰ διά diá Prep night G3571 νυκτὸς νύξ nýx N-Gen-Sg-F to G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F Antipatris G494 Ἀντιπατρίδα Ἀντιπατρίς Antipatrís N-Acc-Sg-F
32 The next day they returned to the barracks and let the horsemen go on with him.
1
τῇ δὲ ἐπαύριον ἐάσαντες τοὺς ἱππεῖς ἀπέρχεσθαι σὺν αὐτῷ ὑπέστρεψαν εἰς τὴν παρεμβολήν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing On the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F now G1161 δὲ δέ dé Conj next day G1887 ἐπαύριον epaúrion Adv having allowed G1439 ἐάσαντες ἐάω eáō V-Aor-Act-Nom-Pl-M the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M horsemen G2460 ἱππεῖς ἱππεύς hippeús N-Acc-Pl-M to go G565 ἀπέρχεσθαι ἀπέρχομαι apérchomai V-Pres-Mid with G4862 σὺν σύν sýn Prep him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M they returned G5290 ὑπέστρεψαν ὑποστρέφω hypostréphō V-Aor-Act-Ind-Pl-3P to G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F barracks G3925 παρεμβολήν παρεμβολή parembolḗ N-Acc-Sg-F
33 When the horsemen arrived in Caesarea, they delivered the letter to the governor and presented Paul to him.
1
οἵτινες εἰσελθόντες εἰς τὴν Καισάρειαν καὶ ἀναδόντες τὴν ἐπιστολὴν τῷ ἡγεμόνι παρέστησαν καὶ τὸν Παῦλον αὐτῷ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing who G3748 οἵτινες ὅστις hóstis Rela-Nom-Pl-M having entered G1525 εἰσελθόντες εἰσέρχομαι eisérchomai V-2nd-Act-Nom-Pl-M into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F Caesarea G2542 Καισάρειαν Καισάρεια Kaisáreia N-Acc-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj having delivered G325 ἀναδόντες ἀναδίδωμι anadídōmi V-2nd-Act-Nom-Pl-M the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F letter G1992 ἐπιστολὴν ἐπιστολή epistolḗ N-Acc-Sg-F to the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M governor G2232 ἡγεμόνι ἡγεμών hēgemṓn N-Dat-Sg-M presented G3936 παρέστησαν παρίστημι parístēmi V-Aor-Act-Ind-Pl-3P also G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M Paul G3972 Παῦλον Παῦλος Paûlos N-Acc-Sg-M to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M
34 The governor read the letter and asked what province Paul was from. Learning that he was from Cilicia,
1
ἀναγνοὺς δὲ καὶ ἐπερωτήσας ἐκ ποίας ἐπαρχείας ἐστίν καὶ πυθόμενος ὅτι ἀπὸ Κιλικίας
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Having read [it] G314 ἀναγνοὺς ἀναγινώσκω anaginṓskō V-2nd-Act-Nom-Sg-M then G1161 δὲ δέ dé Conj and G2532 καὶ καί kaí Conj having asked G1905 ἐπερωτήσας ἐπερωτάω eperōtáō V-Aor-Act-Nom-Sg-M from G1537 ἐκ ek Prep what G4169 ποίας ποῖος poîos Inte-Gen-Sg-F province G1885 ἐπαρχείας ἐπαρχία eparchía N-Gen-Sg-F he is G1510 ἐστίν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj having learned G4441 πυθόμενος πυνθάνομαι pynthánomai V-2nd-Mid-Nom-Sg-M that G3754 ὅτι hóti Conj from G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep Cilicia [he is] G2791 Κιλικίας Κιλικία Kilikía N-Gen-Sg-F
35 he said, “I will hear your case when your accusers arrive.” Then he ordered that Paul be kept under guard in Herod’s Praetorium.
1
διακούσομαί σου ἔφη ὅταν καὶ οἱ κατήγοροί σου παραγένωνται κελεύσας ἐν τῷ πραιτωρίῳ τοῦ Ἡρῴδου φυλάσσεσθαι αὐτόν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing I will hear fully G1251 διακούσομαί διακούομαι diakoúomai V-Fut-Mid-Ind-Sg-1P you G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P he was saying G5346 ἔφη φημί phēmí V-Imp-Act-Ind-Sg-3P when G3752 ὅταν hótan Conj also G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M accusers G2725 κατήγοροί κατήγορος katḗgoros N-Nom-Pl-M of you G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P may have arrived G3854 παραγένωνται παραγίνομαι paragínomai V-2nd-Mid-Sub-Pl-3P having commanded G2753 κελεύσας κελεύω keleúō V-Aor-Act-Nom-Sg-M in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-N Praetorium G4232 πραιτωρίῳ πραιτώριον praitṓrion N-Dat-Sg-N the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M of Herod G2264 Ἡρῴδου Ἡρώδης Hērṓdēs N-Gen-Sg-M to be guarded G5442 φυλάσσεσθαι φυλάσσω phylássō V-Pres-Mid her G846 αὐτόν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M
Acts 22
All chapters
Acts 24
Study Notes — Acts 23
5 sectionsActs 23 records Paul's dramatic appearance before the Jewish council (Sanhedrin) in Jerusalem, where his testimony provokes fierce opposition and a deadly plot against his life. Rather than being defeated by this hostility, Paul demonstrates spiritual wisdom by dividing his accusers along doctrinal lines, and the Lord Himself assures Paul of his future testimony in Rome. The chapter reveals how God sovereignly protects His servant through both natural means (a Roman officer's intervention and Paul's nephew's warning) and supernatural reassurance, ultimately delivering Paul safely to Caesarea where he will stand trial before Governor Felix.
Paul begins his defense by claiming he has "lived in all good conscience before God until this day" (verse 1). This is not arrogance but genuine confidence in his integrity before the Lord, even though his persecutors disagreed with his faith. However, the high priest Ananias immediately orders Paul struck on the mouth—a violation of Jewish law that required proper legal procedure. Paul's sharp rebuke in verse 3, calling Ananias a "whited wall" (appearing righteous outwardly while corrupt within), echoes Jesus's language about hypocrites in Matthew 23:27. When bystanders challenge Paul's disrespect, he humbly acknowledges his error in verse 5, citing Exodus 22:28. This shows Paul's genuine submission to biblical authority even while opposing unlawful abuse. The moment illustrates how even Spirit-filled believers must navigate the tension between maintaining conscience and showing proper respect to those in office.
Paul's declaration that he is a Pharisee being tried for belief in the resurrection (verse 6) is doctrinally honest—Paul does believe in resurrection—but also strategically brilliant. The Sanhedrin was divided between Sadducees (who denied resurrection and the supernatural) and Pharisees (who affirmed both). His statement immediately fractures the council's unity (verses 7-9). The Pharisees even defend him, recognizing that belief in angelic or spiritual encounters was not inherently criminal. This is not deception but wise use of legitimate truth to expose the unreasonableness of his prosecution. When riots break out, the Roman chief captain Lysias rescues Paul by force (verse 10), unknowingly serving as God's instrument. The principle here is that godly wisdom includes discernment about timing, audience, and how to present truth effectively.
In verse 11, the Lord Himself appears to Paul with an explicit promise: Paul must testify at Rome. This is no mere wish but a divine decree that comforts Paul in his darkest hour and assures readers that God's purposes cannot be thwarted by human plots. Yet God's supernatural promise doesn't eliminate the need for practical vigilance. When more than forty Jews bind themselves by oath to kill Paul (verses 12-14) and plan to ambush him during a false council inquiry (verse 15), God uses a providential means: Paul's young nephew overhears the plot and alerts him. Paul then reports it to the centurion, who takes decisive action (verses 16-18). This teaches that faith in God's promises and prudent use of available resources work together, not against each other.
Chief Captain Lysias organizes an impressive military escort—two hundred soldiers, seventy horsemen, and two hundred spearmen—to ensure Paul's safe passage to Governor Felix (verses 23-24). His official letter (verses 26-30) presents Paul as a Roman citizen wrongfully threatened by local Jewish opposition, and notes that Paul has committed no capital offense. Felix will hear the case when accusers arrive (verse 35). God protects His witnesses through lawful civil authorities and honest testimony.
Modern believers facing opposition should follow Paul's example: maintain an honest conscience before God, speak truth wisely rather than carelessly, trust God's promises even in danger, remain alert to genuine threats, and use lawful means available to us for protection. God guards His witnesses through both miraculous providence and ordinary human responsibility working in concert.