Easton's Bible Dictionary (1897)
(1.) Heb. ha’ahu (Gen. 41:2, 18), probably an Egyptain word transferred to the Hebrew; some kind of reed or water-plant. In the Revised Version it is rendered “reed-grass”, i.e., the sedge or rank grass by the river side. (2.) Heb. ma’areh (Judg. 20:33), pl., “meadows of Gibeah” (R.V., after the LXX., “Maareh-geba”). Some have adopted the rendering “after Gibeah had been left open.” The Vulgate translates the word “from the
west.”
Hastings' Dictionary of the Bible (1898)
MEAD'OW is in Gen 41:2 the rendering of an Egyptian word denoting rushes or water-plants in general. In Jud 20:33 the Hebrew words rendered with "meadow" would, by a slight change in the punctuation, read "cave," which seems more appropriate.