Original Greek
Note: Words are shown in their original Greek order, which differs from English translations. This reflects the emphasis and structure of Scripture as originally written. Click any word to see its full lexicon entry.
1 Do you not know, brothers (for I am speaking to those who know the law), that the law has authority over a man only as long as he lives?
2
Ἢ ἀγνοεῖτε ἀδελφοί γινώσκουσιν γὰρ νόμον λαλῶ ὅτι ὁ νόμος κυριεύει τοῦ ἀνθρώπου ἐφ᾽ ὅσον χρόνον ζῇ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Or G2228 Ἢ ἤ ḗ Conj are you ignorant G50 ἀγνοεῖτε ἀγνοέω agnoéō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P brothers — G80 ἀδελφοί ἀδελφός adelphós N-Voc-Pl-M to those knowing G1097 γινώσκουσιν γινώσκω ginṓskō V-Pres-Act-Dat-Pl-M for G1063 γὰρ γάρ gár Conj law G3551 νόμον νόμος nómos N-Acc-Sg-M I speak — G2980 λαλῶ λαλέω laléō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P that G3754 ὅτι hóti Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M law G3551 νόμος nómos N-Nom-Sg-M rules G2961 κυριεύει κυριεύω kyrieúō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P over the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M man G444 ἀνθρώπου ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Sg-M for G1909 ἐφ᾽ ἐπί epí Prep as long as G3745 ὅσον ὅσος hósos Corr-Acc-Sg-M [the] time G5550 χρόνον χρόνος chrónos N-Acc-Sg-M he is alive? G2198 ζῇ ζάω záō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P
2 For instance, a married woman is bound by law to her husband as long as he lives. But if her husband dies, she is released from the law of marriage.
2
ἡ γὰρ ὕπανδρος γυνὴ τῷ ζῶντι ἀνδρὶ δέδεται νόμῳ ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ ὁ ἀνήρ κατήργηται ἀπὸ τοῦ νόμου τοῦ ἀνδρός
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing The G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F for G1063 γὰρ γάρ gár Conj married G5220 ὕπανδρος hýpandros Adj-Nom-Sg-F woman G1135 γυνὴ γυνή gynḗ N-Nom-Sg-F to the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M living G2198 ζῶντι ζάω záō V-Pres-Act-Dat-Sg-M husband G435 ἀνδρὶ ἀνήρ anḗr N-Dat-Sg-M has been bound G1210 δέδεται δέω déō V-Perf-Pass-Ind-Sg-3P by law G3551 νόμῳ νόμος nómos N-Dat-Sg-M if G1437 ἐὰν ἐάν eán Conj however G1161 δὲ δέ dé Conj shall die G599 ἀποθάνῃ ἀποθνήσκω apothnḗskō V-2nd-Act-Sub-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M husband G435 ἀνήρ anḗr N-Nom-Sg-M she has been cleared G2673 κατήργηται καταργέω katargéō V-Perf-Pass-Ind-Sg-3P from G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M law G3551 νόμου νόμος nómos N-Gen-Sg-M of the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M husband G435 ἀνδρός ἀνήρ anḗr N-Gen-Sg-M
3 So then, if she is joined to another man while her husband is still alive, she is called an adulteress; but if her husband dies, she is free from that law and is not an adulteress, even if she marries another man.
4
ἄρα οὖν ζῶντος τοῦ ἀνδρὸς μοιχαλὶς χρηματίσει ἐὰν γένηται ἀνδρὶ ἑτέρῳ ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ ὁ ἀνήρ ἐλευθέρα ἐστὶν ἀπὸ τοῦ νόμου τοῦ μὴ εἶναι αὐτὴν μοιχαλίδα γενομένην ἀνδρὶ ἑτέρῳ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Then G686 ἄρα ára Conj therefore G3767 οὖν oûn Conj while is living G2198 ζῶντος ζάω záō V-Pres-Act-Gen-Sg-M the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M husband G435 ἀνδρὸς ἀνήρ anḗr N-Gen-Sg-M an adulteress G3428 μοιχαλὶς μοιχαλίς moichalís Adj-Nom-Sg-F she will be called G5537 χρηματίσει χρηματίζω chrēmatízō V-Fut-Act-Ind-Sg-3P if G1437 ἐὰν ἐάν eán Conj she shall become [married] G1096 γένηται γίνομαι gínomai V-2nd-Mid-Sub-Sg-3P to man G435 ἀνδρὶ ἀνήρ anḗr N-Dat-Sg-M another G2087 ἑτέρῳ ἕτερος héteros Adj-Dat-Sg-M if G1437 ἐὰν ἐάν eán Conj however G1161 δὲ δέ dé Conj shall die G599 ἀποθάνῃ ἀποθνήσκω apothnḗskō V-2nd-Act-Sub-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M husband G435 ἀνήρ anḗr N-Nom-Sg-M free G1658 ἐλευθέρα ἐλεύθερος eleútheros Adj-Nom-Sg-F she is G1510 ἐστὶν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P from G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M law G3551 νόμου νόμος nómos N-Gen-Sg-M which G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N not G3361 μὴ μή mḗ Nega to be G1510 εἶναι εἰμί eimí V-Pres-Act her G846 αὐτὴν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-F an adulteress G3428 μοιχαλίδα μοιχαλίς moichalís Adj-Acc-Sg-F having become [married] G1096 γενομένην γίνομαι gínomai V-2nd-Mid-Acc-Sg-F to man G435 ἀνδρὶ ἀνήρ anḗr N-Dat-Sg-M altered G2087 ἑτέρῳ ἕτερος héteros Adj-Dat-Sg-M
4 Therefore, my brothers, you also died to the law through the body of Christ, that you might belong to another, to Him who was raised from the dead, in order that we might bear fruit to God.
5
ὥστε ἀδελφοί μου καὶ ὑμεῖς ἐθανατώθητε τῷ νόμῳ διὰ τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ εἰς τὸ γενέσθαι ὑμᾶς ἑτέρῳ τῷ ἐκ νεκρῶν ἐγερθέντι ἵνα καρποφορήσωμεν τῷ θεῷ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Likewise G5620 ὥστε hṓste Conj brothers G80 ἀδελφοί ἀδελφός adelphós N-Voc-Pl-M of mine G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P also G2532 καὶ καί kaí Conj you yourselves G4771 ὑμεῖς σύ sý Pers-Nom-Pl-2P were put to death G2289 ἐθανατώθητε θανατόω thanatóō V-Aor-Pass-Ind-Pl-2P to the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M law G3551 νόμῳ νόμος nómos N-Dat-Sg-M through G1223 διὰ διά diá Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N body G4983 σώματος σῶμα sōma N-Gen-Sg-N the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M of Christ G5547 Χριστοῦ Χριστός Christós N-Gen-Sg-M for G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N to belong G1096 γενέσθαι γίνομαι gínomai V-2nd-Mid you G4771 ὑμᾶς σύ sý Pers-Acc-Pl-2P to another G2087 ἑτέρῳ ἕτερος héteros Adj-Dat-Sg-M to the [One] G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M out from G1537 ἐκ ek Prep [the] dead G3498 νεκρῶν νεκρός nekrós Adj-Gen-Pl-M having been raised G1453 ἐγερθέντι ἐγείρω egeírō V-Aor-Pass-Dat-Sg-M so that G2443 ἵνα hína Conj we may bear fruit G2592 καρποφορήσωμεν καρποφορέω karpophoréō V-Aor-Act-Sub-Pl-1P the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M to God G2316 θεῷ θεός theós N-Dat-Sg-M
5 For when we lived according to the flesh, the sinful passions aroused by the law were at work in our bodies, bearing fruit for death.
3
ὅτε γὰρ ἦμεν ἐν τῇ σαρκί τὰ παθήματα τῶν ἁμαρτιῶν τὰ διὰ τοῦ νόμου ἐνηργεῖτο ἐν τοῖς μέλεσιν ἡμῶν εἰς τὸ καρποφορῆσαι τῷ θανάτῳ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing While G3753 ὅτε hóte Conj for G1063 γὰρ γάρ gár Conj we were G1510 ἦμεν εἰμί eimí V-Imp-Act-Ind-Pl-1P in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F flesh G4561 σαρκί σάρξ sárx N-Dat-Sg-F the G3588 τὰ ὁ ho Art-Nom-Pl-N passions G3804 παθήματα πάθημα páthēma N-Nom-Pl-N the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-F of sins G266 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία hamartía N-Gen-Pl-F that [were] G3588 τὰ ὁ ho Art-Nom-Pl-N through G1223 διὰ διά diá Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M law G3551 νόμου νόμος nómos N-Gen-Sg-M were at work G1754 ἐνηργεῖτο ἐνεργέω energéō V-Imp-Mid-Ind-Sg-3P in G1722 ἐν en Prep the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-N members G3196 μέλεσιν μέλος mélos N-Dat-Pl-N of us G1473 ἡμῶν ἐγώ egṓ Pers-Gen-Pl-1P to G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N bringing forth of fruit G2592 καρποφορῆσαι καρποφορέω karpophoréō V-Aor-Act the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M to death G2288 θανάτῳ θάνατος thánatos N-Dat-Sg-M
6 But now, having died to what bound us, we have been released from the law, so that we serve in the new way of the Spirit, and not in the old way of the written code.
5
νυνὶ δὲ κατηργήθημεν ἀπὸ τοῦ νόμου ἀποθανόντες ἐν ᾧ κατειχόμεθα ὥστε δουλεύειν ἡμᾶς ἐν καινότητι πνεύματος καὶ οὐ παλαιότητι γράμματος
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Now G3570 νυνὶ νυνί nyní Adv however G1161 δὲ δέ dé Conj we have been released G2673 κατηργήθημεν καταργέω katargéō V-Aor-Pass-Ind-Pl-1P from G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M law G3551 νόμου νόμος nómos N-Gen-Sg-M having died G599 ἀποθανόντες ἀποθνήσκω apothnḗskō V-2nd-Act-Nom-Pl-M to G1722 ἐν en Prep that which G3739 ᾧ ὅς hós Rela-Dat-Sg-M we were bound G2722 κατειχόμεθα κατέχω katéchō V-Imp-Pass-Ind-Pl-1P in order for G5620 ὥστε hṓste Conj to serve G1398 δουλεύειν δουλεύω douleúō V-Pres-Act us G1473 ἡμᾶς ἐγώ egṓ Pers-Acc-Pl-1P in G1722 ἐν en Prep newness G2538 καινότητι καινότης kainótēs N-Dat-Sg-F of [the] Spirit G4151 πνεύματος πνεῦμα pneûma N-Gen-Sg-N and G2532 καὶ καί kaí Conj not G3756 οὐ ou Nega in oldness G3821 παλαιότητι παλαιότης palaiótēs N-Dat-Sg-F bill G1121 γράμματος γράμμα grámma N-Gen-Sg-N
7 What then shall we say? Is the law sin? Certainly not! Indeed, I would not have been mindful of sin if not for the law. For I would not have been aware of coveting if the law had not said, “Do not covet.”
4
Τί οὖν ἐροῦμεν ὁ νόμος ἁμαρτία μὴ γένοιτο ἀλλὰ τὴν ἁμαρτίαν οὐκ ἔγνων εἰ μὴ διὰ νόμου τήν τε γὰρ ἐπιθυμίαν οὐκ ᾔδειν εἰ μὴ ὁ νόμος ἔλεγεν οὐκ ἐπιθυμήσεις
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing What G5101 Τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N then G3767 οὖν oûn Conj will we say? G2036 ἐροῦμεν ἔπω épō V-Fut-Act-Ind-Pl-1P [Is] the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M law G3551 νόμος nómos N-Nom-Sg-M sin? G266 ἁμαρτία hamartía N-Nom-Sg-F Never G3361 μὴ μή mḗ Nega would it be! G1096 γένοιτο γίνομαι gínomai V-2nd-Mid-Opt-Sg-3P But G235 ἀλλὰ ἀλλά allá Conj the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F sin G266 ἁμαρτίαν ἁμαρτία hamartía N-Acc-Sg-F not G3756 οὐκ οὐ ou Nega I have known G1097 ἔγνων γινώσκω ginṓskō V-2nd-Act-Ind-Sg-1P only G1487 εἰ ei Conj except G3361 μὴ μή mḗ Nega through G1223 διὰ διά diá Prep law G3551 νόμου νόμος nómos N-Gen-Sg-M the G3588 τήν ὁ ho Art-Acc-Sg-F then G5037 τε τέ té Conj for G1063 γὰρ γάρ gár Conj covetousness G1939 ἐπιθυμίαν ἐπιθυμία epithymía N-Acc-Sg-F not G3756 οὐκ οὐ ou Nega I had known G1492 ᾔδειν εἴδω eídō V-Plup-Act-Ind-Sg-1P only G1487 εἰ ei Conj except G3361 μὴ μή mḗ Nega the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M law G3551 νόμος nómos N-Nom-Sg-M was saying G3004 ἔλεγεν λέγω légō V-Imp-Act-Ind-Sg-3P Not G3756 οὐκ οὐ ou Nega you will covet G1937 ἐπιθυμήσεις ἐπιθυμέω epithyméō V-Fut-Act-Ind-Sg-2P
8 But sin, seizing its opportunity through the commandment, produced in me every kind of covetous desire. For apart from the law, sin is dead.
5
ἀφορμὴν δὲ λαβοῦσα ἡ ἁμαρτία διὰ τῆς ἐντολῆς κατειργάσατο ἐν ἐμοὶ πᾶσαν ἐπιθυμίαν χωρὶς γὰρ νόμου ἁμαρτία νεκρά
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing An occasion G874 ἀφορμὴν ἀφορμή aphormḗ N-Acc-Sg-F however G1161 δὲ δέ dé Conj having taken G2983 λαβοῦσα λαμβάνω lambánō V-2nd-Act-Nom-Sg-F the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F sin G266 ἁμαρτία hamartía N-Nom-Sg-F through G1223 διὰ διά diá Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F commandment G1785 ἐντολῆς ἐντολή entolḗ N-Gen-Sg-F it produced G2716 κατειργάσατο κατεργάζομαι katergázomai V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P in G1722 ἐν en Prep me myself G1473 ἐμοὶ ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P all G3956 πᾶσαν πᾶς pâs Adj-Acc-Sg-F covetousness G1939 ἐπιθυμίαν ἐπιθυμία epithymía N-Acc-Sg-F apart from G5565 χωρὶς χωρίς chōrís Prep for G1063 γὰρ γάρ gár Conj [the] Law G3551 νόμου νόμος nómos N-Gen-Sg-M sin G266 ἁμαρτία hamartía N-Nom-Sg-F [is] dead G3498 νεκρά νεκρός nekrós Adj-Nom-Sg-F
9 Once I was alive apart from the law; but when the commandment came, sin sprang to life and I died.
5
ἐγὼ δὲ ἔζων χωρὶς νόμου ποτέ ἐλθούσης δὲ τῆς ἐντολῆς ἡ ἁμαρτία ἀνέζησεν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing I myself G1473 ἐγὼ ἐγώ egṓ Pers-Nom-Sg-1P however G1161 δὲ δέ dé Conj was alive G2198 ἔζων ζάω záō V-Imp-Act-Ind-Sg-1P apart from G5565 χωρὶς χωρίς chōrís Prep law G3551 νόμου νόμος nómos N-Gen-Sg-M once G4218 ποτέ poté Part when was coming G2064 ἐλθούσης ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Gen-Sg-F however G1161 δὲ δέ dé Conj the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F commandment G1785 ἐντολῆς ἐντολή entolḗ N-Gen-Sg-F the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F sin G266 ἁμαρτία hamartía N-Nom-Sg-F revived G326 ἀνέζησεν ἀναζάω anazáō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P
10 So I discovered that the very commandment that was meant to bring life actually brought death.
5
ἐγὼ δὲ ἀπέθανον καὶ εὑρέθη μοι ἡ ἐντολὴ ἡ εἰς ζωήν αὕτη εἰς θάνατον
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing I G1473 ἐγὼ ἐγώ egṓ Pers-Nom-Sg-1P also G1161 δὲ δέ dé Conj be dead G599 ἀπέθανον ἀποθνήσκω apothnḗskō V-2nd-Act-Ind-Sg-1P [10] And G2532 καὶ καί kaí Conj proved to be G2147 εὑρέθη εὑρίσκω heurískō V-Aor-Pass-Ind-Sg-3P me G1473 μοι ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F commandment G1785 ἐντολὴ ἐντολή entolḗ N-Nom-Sg-F that [was] G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F to G1519 εἰς eis Prep life G2222 ζωήν ζωή zōḗ N-Acc-Sg-F this G3778 αὕτη οὗτος hoûtos Demo-Nom-Sg-F to G1519 εἰς eis Prep death G2288 θάνατον θάνατος thánatos N-Acc-Sg-M
11 For sin, seizing its opportunity through the commandment, deceived me and through the commandment put me to death.
6
ἡ γὰρ ἁμαρτία ἀφορμὴν λαβοῦσα διὰ τῆς ἐντολῆς ἐξηπάτησέν με καὶ δι᾽ αὐτῆς ἀπέκτεινεν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing The G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F for G1063 γὰρ γάρ gár Conj sin G266 ἁμαρτία hamartía N-Nom-Sg-F an occasion G874 ἀφορμὴν ἀφορμή aphormḗ N-Acc-Sg-F having taken G2983 λαβοῦσα λαμβάνω lambánō V-2nd-Act-Nom-Sg-F through G1223 διὰ διά diá Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F commandment G1785 ἐντολῆς ἐντολή entolḗ N-Gen-Sg-F deceived G1818 ἐξηπάτησέν ἐξαπατάω exapatáō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P me G1473 με ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P and G2532 καὶ καί kaí Conj through G1223 δι᾽ διά diá Prep it G846 αὐτῆς αὐτός autós Pers-Gen-Sg-F put [me] to death G615 ἀπέκτεινεν ἀποκτείνω apokteínō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P
12 So then, the law is holy, and the commandment is holy, righteous, and good.
5
ὥστε ὁ μὲν νόμος ἅγιος καὶ ἡ ἐντολὴ ἁγία καὶ δικαία καὶ ἀγαθή
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing So G5620 ὥστε hṓste Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M indeed G3303 μὲν μέν mén Part the law [is] G3551 νόμος nómos N-Nom-Sg-M holy G40 ἅγιος hágios Adj-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F commandment [is] G1785 ἐντολὴ ἐντολή entolḗ N-Nom-Sg-F holy G40 ἁγία ἅγιος hágios Adj-Nom-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj righteous G1342 δικαία δίκαιος díkaios Adj-Nom-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj good G18 ἀγαθή ἀγαθός agathós Adj-Nom-Sg-F
13 Did that which is good, then, become death to me? Certainly not! But in order that sin might be exposed as sin, it produced death in me through what was good, so that through the commandment sin might become utterly sinful.
2
Τὸ οὖν ἀγαθὸν ἐμοὶ ἐγένετο θάνατος μὴ γένοιτο ἀλλ᾽ ἡ ἁμαρτία ἵνα φανῇ ἁμαρτία διὰ τοῦ ἀγαθοῦ μοι κατεργαζομένη θάνατον ἵνα γένηται καθ᾽ ὑπερβολὴν ἁμαρτωλὸς ἡ ἁμαρτία διὰ τῆς ἐντολῆς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing That which G3588 Τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N then G3767 οὖν oûn Conj [is] good G18 ἀγαθὸν ἀγαθός agathós Adj-Nom-Sg-N to me myself G1473 ἐμοὶ ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P became G1096 ἐγένετο γίνομαι gínomai V-2nd-Mid-Ind-Sg-3P death? G2288 θάνατος thánatos N-Nom-Sg-M Never G3361 μὴ μή mḗ Nega would it be! G1096 γένοιτο γίνομαι gínomai V-2nd-Mid-Opt-Sg-3P But G235 ἀλλ᾽ ἀλλά allá Conj the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F sin G266 ἁμαρτία hamartía N-Nom-Sg-F in order that G2443 ἵνα hína Conj it may be shown as G5316 φανῇ φαίνω phaínō V-2nd-Pass-Sub-Sg-3P sin G266 ἁμαρτία hamartía N-Nom-Sg-F through G1223 διὰ διά diá Prep that which [is] G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N good G18 ἀγαθοῦ ἀγαθός agathós Adj-Gen-Sg-N to me G1473 μοι ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P is working out G2716 κατεργαζομένη κατεργάζομαι katergázomai V-Pres-Mid-Nom-Sg-F death G2288 θάνατον θάνατος thánatos N-Acc-Sg-M so that G2443 ἵνα hína Conj may become G1096 γένηται γίνομαι gínomai V-2nd-Mid-Sub-Sg-3P beyond G2596 καθ᾽ κατά katá Prep excess G5236 ὑπερβολὴν ὑπερβολή hyperbolḗ N-Acc-Sg-F sinful G268 ἁμαρτωλὸς ἁμαρτωλός hamartōlós Adj-Nom-Sg-F the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F sin G266 ἁμαρτία hamartía N-Nom-Sg-F through G1223 διὰ διά diá Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F commandment G1785 ἐντολῆς ἐντολή entolḗ N-Gen-Sg-F
14 We know that the law is spiritual; but I am unspiritual, sold as a slave to sin.
2
Οἴδαμεν γὰρ ὅτι ὁ νόμος πνευματικός ἐστιν ἐγὼ δὲ σάρκινός εἰμι πεπραμένος ὑπὸ τὴν ἁμαρτίαν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing We know G1492 Οἴδαμεν εἴδω eídō V-Perf-Act-Ind-Pl-1P for G1063 γὰρ γάρ gár Conj that G3754 ὅτι hóti Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Law G3551 νόμος nómos N-Nom-Sg-M spiritual G4152 πνευματικός pneumatikós Adj-Nom-Sg-M is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P I myself G1473 ἐγὼ ἐγώ egṓ Pers-Nom-Sg-1P however G1161 δὲ δέ dé Conj fleshly G4560 σάρκινός σάρκινος sárkinos Adj-Nom-Sg-M am G1510 εἰμι εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-1P sold G4097 πεπραμένος πιπράσκω pipráskō V-Perf-Pass-Nom-Sg-M under G5259 ὑπὸ ὑπό hypó Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F sin G266 ἁμαρτίαν ἁμαρτία hamartía N-Acc-Sg-F
15 I do not understand what I do. For what I want to do, I do not do. But what I hate, I do.
2
ὃ γὰρ κατεργάζομαι οὐ γινώσκω οὐ γὰρ ὃ θέλω τοῦτο πράσσω ἀλλ᾽ ὃ μισῶ τοῦτο ποιῶ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing What G3739 ὃ ὅς hós Rela-Acc-Sg-N for G1063 γὰρ γάρ gár Conj I do G2716 κατεργάζομαι katergázomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-1P not G3756 οὐ ou Nega I understand G1097 γινώσκω ginṓskō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P not G3756 οὐ ou Nega for G1063 γὰρ γάρ gár Conj what G3739 ὃ ὅς hós Rela-Acc-Sg-N I want G2309 θέλω thélō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P this G3778 τοῦτο οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-N I do G4238 πράσσω prássō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P but G235 ἀλλ᾽ ἀλλά allá Conj what G3739 ὃ ὅς hós Rela-Acc-Sg-N I hate G3404 μισῶ μισέω miséō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P this G3778 τοῦτο οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-N I do G4160 ποιῶ ποιέω poiéō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P
16 And if I do what I do not want to do, I admit that the law is good.
2
εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω τοῦτο ποιῶ σύμφημι τῷ νόμῳ ὅτι καλός
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing If G1487 εἰ ei Conj now G1161 δὲ δέ dé Conj that which G3739 ὃ ὅς hós Rela-Acc-Sg-N not G3756 οὐ ou Nega I do want G2309 θέλω thélō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P this G3778 τοῦτο οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-N I do G4160 ποιῶ ποιέω poiéō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P I consent G4852 σύμφημι sýmphēmi V-Pres-Act-Ind-Sg-1P to the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M law G3551 νόμῳ νόμος nómos N-Dat-Sg-M that [it is] G3754 ὅτι hóti Conj good G2570 καλός kalós Adj-Nom-Sg-M
17 In that case, it is no longer I who do it, but it is sin living in me that does it.
2
νυνὶ δὲ οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτὸ ἀλλ᾽ ἡ οἰκοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing In that case G3570 νυνὶ νυνί nyní Adv now G1161 δὲ δέ dé Conj no longer G3765 οὐκέτι oukéti Adv I myself G1473 ἐγὼ ἐγώ egṓ Pers-Nom-Sg-1P am doing G2716 κατεργάζομαι katergázomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-1P it G846 αὐτὸ αὐτός autós Pers-Acc-Sg-N but G235 ἀλλ᾽ ἀλλά allá Conj that which G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F is dwelling G3611 οἰκοῦσα οἰκέω oikéō V-Pres-Act-Nom-Sg-F in G1722 ἐν en Prep me myself G1473 ἐμοὶ ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P sin G266 ἁμαρτία hamartía N-Nom-Sg-F
18 I know that nothing good lives in me, that is, in my flesh; for I have the desire to do what is good, but I cannot carry it out.
2
Οἶδα γὰρ ὅτι οὐκ οἰκεῖ ἐν ἐμοί τοῦτ᾽ ἔστιν ἐν τῇ σαρκί μου ἀγαθόν τὸ γὰρ θέλειν παράκειταί μοι τὸ δὲ κατεργάζεσθαι τὸ καλὸν οὔ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing I know G1492 Οἶδα εἴδω eídō V-Perf-Act-Ind-Sg-1P for G1063 γὰρ γάρ gár Conj that G3754 ὅτι hóti Conj nothing G3756 οὐκ οὐ ou Nega dwells G3611 οἰκεῖ οἰκέω oikéō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P in G1722 ἐν en Prep me myself G1473 ἐμοί ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P That G3778 τοῦτ᾽ οὗτος hoûtos Demo-Nom-Sg-N is G1510 ἔστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F flesh G4561 σαρκί σάρξ sárx N-Dat-Sg-F of mine G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P good G18 ἀγαθόν ἀγαθός agathós Adj-Nom-Sg-N the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N for G1063 γὰρ γάρ gár Conj to wish [to do] G2309 θέλειν θέλω thélō V-Pres-Act is present with G3873 παράκειταί παράκειμαι parákeimai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P me G1473 μοι ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N but G1161 δὲ δέ dé Conj to do G2716 κατεργάζεσθαι κατεργάζομαι katergázomai V-Pres-Mid the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N good G2570 καλὸν καλός kalós Adj-Acc-Sg-N + long G3756 οὔ οὐ ou Nega
19 For I do not do the good I want to do. Instead, I keep on doing the evil I do not want to do.
2
οὐ γὰρ ὃ θέλω ποιῶ ἀγαθόν ἀλλ᾽ ὃ οὐ θέλω κακὸν τοῦτο πράσσω
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Not G3756 οὐ ou Nega for G1063 γὰρ γάρ gár Conj that G3739 ὃ ὅς hós Rela-Acc-Sg-N I desire G2309 θέλω thélō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P I do G4160 ποιῶ ποιέω poiéō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P good G18 ἀγαθόν ἀγαθός agathós Adj-Acc-Sg-N but G235 ἀλλ᾽ ἀλλά allá Conj that G3739 ὃ ὅς hós Rela-Acc-Sg-N not G3756 οὐ ou Nega I do want G2309 θέλω thélō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P evil G2556 κακὸν κακός kakós Adj-Acc-Sg-N this G3778 τοῦτο οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-N I practice G4238 πράσσω prássō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P
20 And if I do what I do not want, it is no longer I who do it, but it is sin living in me that does it.
2
εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω ἐγὼ τοῦτο ποιῶ οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτὸ ἀλλ᾽ ἡ οἰκοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing If G1487 εἰ ei Conj now G1161 δὲ δέ dé Conj what G3739 ὃ ὅς hós Rela-Acc-Sg-N not G3756 οὐ ou Nega I do want G2309 θέλω thélō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P I myself G1473 ἐγὼ ἐγώ egṓ Pers-Nom-Sg-1P this G3778 τοῦτο οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-N do G4160 ποιῶ ποιέω poiéō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P no longer G3765 οὐκέτι oukéti Adv I myself G1473 ἐγὼ ἐγώ egṓ Pers-Nom-Sg-1P who do G2716 κατεργάζομαι katergázomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-1P it G846 αὐτὸ αὐτός autós Pers-Acc-Sg-N but G235 ἀλλ᾽ ἀλλά allá Conj that which G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F is dwelling G3611 οἰκοῦσα οἰκέω oikéō V-Pres-Act-Nom-Sg-F in G1722 ἐν en Prep me myself G1473 ἐμοὶ ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P sin G266 ἁμαρτία hamartía N-Nom-Sg-F
21 So this is the principle I have discovered: When I want to do good, evil is right there with me.
2
εὑρίσκω ἄρα τὸν νόμον τῷ θέλοντι ἐμοὶ ποιεῖν τὸ καλόν ὅτι ἐμοὶ τὸ κακὸν παράκειται
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing I find G2147 εὑρίσκω heurískō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P so G686 ἄρα ára Conj the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M principle G3551 νόμον νόμος nómos N-Acc-Sg-M that which G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M is desiring G2309 θέλοντι θέλω thélō V-Pres-Act-Dat-Sg-M me myself G1473 ἐμοὶ ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P to do G4160 ποιεῖν ποιέω poiéō V-Pres-Act the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N good G2570 καλόν καλός kalós Adj-Acc-Sg-N that G3754 ὅτι hóti Adv me myself G1473 ἐμοὶ ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N evil G2556 κακὸν κακός kakós Adj-Nom-Sg-N is present with G3873 παράκειται παράκειμαι parákeimai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P
22 For in my inner being I delight in God’s law.
2
συνήδομαι γὰρ τῷ νόμῳ τοῦ θεοῦ κατὰ τὸν ἔσω ἄνθρωπον
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing I delight G4913 συνήδομαι synḗdomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-1P for G1063 γὰρ γάρ gár Conj in the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M law G3551 νόμῳ νόμος nómos N-Dat-Sg-M the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M of God G2316 θεοῦ θεός theós N-Gen-Sg-M according to G2596 κατὰ κατά katá Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M inward G2080 ἔσω ésō Adv man G444 ἄνθρωπον ἄνθρωπος ánthrōpos N-Acc-Sg-M
23 But I see another law at work in my body, warring against the law of my mind and holding me captive to the law of sin that dwells within me.
2
βλέπω δὲ ἕτερον νόμον ἐν τοῖς μέλεσίν μου ἀντιστρατευόμενον τῷ νόμῳ τοῦ νοός μου καὶ αἰχμαλωτίζοντά με ἐν τῷ νόμῳ τῆς ἁμαρτίας τῷ ὄντι ἐν τοῖς μέλεσίν μου
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing I see G991 βλέπω blépō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P however G1161 δὲ δέ dé Conj another G2087 ἕτερον ἕτερος héteros Adj-Acc-Sg-M law G3551 νόμον νόμος nómos N-Acc-Sg-M in G1722 ἐν en Prep the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-N members G3196 μέλεσίν μέλος mélos N-Dat-Pl-N of mine G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P warring against G497 ἀντιστρατευόμενον ἀντιστρατεύομαι antistrateúomai V-Pres-Mid-Acc-Sg-M the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M law G3551 νόμῳ νόμος nómos N-Dat-Sg-M of the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M mind G3563 νοός νοῦς noûs N-Gen-Sg-M of mine G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P and G2532 καὶ καί kaí Conj making captive G163 αἰχμαλωτίζοντά αἰχμαλωτίζω aichmalōtízō V-Pres-Act-Acc-Sg-M me G1473 με ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P to G1722 ἐν en Prep the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M law G3551 νόμῳ νόμος nómos N-Dat-Sg-M the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F of sin G266 ἁμαρτίας ἁμαρτία hamartía N-Gen-Sg-F which G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M is being G1510 ὄντι εἰμί eimí V-Pres-Act-Dat-Sg-M in G1722 ἐν en Prep the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-N members G3196 μέλεσίν μέλος mélos N-Dat-Pl-N of mine G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P
24 What a wretched man I am! Who will rescue me from this body of death?
2
Ταλαίπωρος ἐγὼ ἄνθρωπος τίς με ῥύσεται ἐκ τοῦ σώματος τοῦ θανάτου τούτου
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing O wretched G5005 Ταλαίπωρος ταλαίπωρος talaípōros Adj-Nom-Sg-M I myself [am] G1473 ἐγὼ ἐγώ egṓ Pers-Nom-Sg-1P man! G444 ἄνθρωπος ánthrōpos N-Nom-Sg-M Who G5101 τίς tís Inte-Nom-Sg-M me G1473 με ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P will deliver G4506 ῥύσεται ῥύομαι rhýomai V-Fut-Mid-Ind-Sg-3P out of G1537 ἐκ ek Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N body G4983 σώματος σῶμα sōma N-Gen-Sg-N the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M of death G2288 θανάτου θάνατος thánatos N-Gen-Sg-M he (it was that) G3778 τούτου οὗτος hoûtos Demo-Gen-Sg-M
25 Thanks be to God, through Jesus Christ our Lord! So then, with my mind I serve the law of God, but with my flesh I serve the law of sin.
2
χάρις δὲ τῷ θεῷ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἄρα οὖν αὐτὸς ἐγὼ τῷ μὲν νοῒ δουλεύω νόμῳ θεοῦ τῇ δὲ σαρκὶ νόμῳ ἁμαρτίας
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Thanks [be] G5485 χάρις cháris N-Nom-Sg-F then G1161 δὲ δέ dé Conj the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M to God G2316 θεῷ θεός theós N-Dat-Sg-M through G1223 διὰ διά diá Prep Jesus G2424 Ἰησοῦ Ἰησοῦς Iēsoûs N-Gen-Sg-M Christ G5547 Χριστοῦ Χριστός Christós N-Gen-Sg-M the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M Lord G2962 κυρίου κύριος kýrios N-Gen-Sg-M of us! G1473 ἡμῶν ἐγώ egṓ Pers-Gen-Pl-1P Then G686 Ἄρα ἄρα ára Conj so G3767 οὖν oûn Conj myself G846 αὐτὸς αὐτός autós Pers-Nom-Sg-M I myself G1473 ἐγὼ ἐγώ egṓ Pers-Nom-Sg-1P with the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M indeed G3303 μὲν μέν mén Part mind G3563 νοῒ νοῦς noûs N-Dat-Sg-M serve G1398 δουλεύω douleúō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P law G3551 νόμῳ νόμος nómos N-Dat-Sg-M of God G2316 θεοῦ θεός theós N-Gen-Sg-M the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F but [with] G1161 δὲ δέ dé Conj the flesh G4561 σαρκὶ σάρξ sárx N-Dat-Sg-F [the] law G3551 νόμῳ νόμος nómos N-Dat-Sg-M offence G266 ἁμαρτίας ἁμαρτία hamartía N-Gen-Sg-F
Romans 6
All chapters
Romans 8
Study Notes — Romans 7
4 sectionsRomans 7 addresses one of the deepest struggles of the Christian life: the conflict between our new identity in Christ and the persistent pull of our sinful nature. Paul uses the illustration of marriage to explain how believers have been released from the law's dominion through Christ's death, yet he candidly describes the ongoing battle within himself between desiring to do good and actually accomplishing it. This chapter answers the question: Is the law sinful? (No—but sin uses the law to expose our helplessness) and How do we find victory? (Through Jesus Christ alone). Understanding Romans 7 is essential for grasping both our liberation in Christ and our continued need for His grace.
Paul opens with a legal illustration: just as a widow is freed from marital obligation when her husband dies, so believers are released from the law's authority through Christ's death. The law has power over us only while we live under it; when we die (in Christ), we are loosed from its dominion. This doesn't mean the law is abolished—it means we are no longer under its power to condemn us. Verses 4–5 explain the purpose: we are now "married to another, even to him who is raised from the dead," so that we bear fruit to God rather than fruit unto death. When we were "in the flesh" (living under the law's power), the sinful passions stirred up by the law worked death in us. Now we serve in "newness of spirit"—a living, personal relationship with Christ—rather than in mere external obedience to rules.
Application: If you feel condemned by the law or trapped by rules, remember you belong to Christ. The law exposes sin but cannot save; only union with the risen Christ liberates us to truly serve God.
Paul now addresses a crucial objection: Is the law itself sinful? His answer is emphatic: "God forbid." The law is holy, just, and good. However, the law reveals sin. Before the commandment came, Paul "was alive"—he was spiritually unaware. But when God's standard was presented, sin was exposed, and Paul "died" spiritually. The commandment intended for life (obedience bringing blessing) became the instrument of death, not because the law is evil, but because sin exploited it to increase transgression. Sin used the good law as an opportunity to provoke rebellion and display its true nature.
Application: When God's Word convicts you of sin, don't blame the Bible—thank God that He cares enough to show you the truth. The law serves us by revealing our need for grace.
In the most autobiographical section, Paul describes the agonizing civil war within the believer. In verses 13–20, he establishes that the law is good, but he himself is "carnal, sold under sin." He does what he hates and fails to do what he loves—a paradox that shows sin's deceptive power. Verses 21–23 identify the root: there are two "laws" at war—the law of God (which he delights in after the "inward man") and the law of sin in his flesh. This inward delight in God's law marks Paul as a believer; an unregenerate person does not delight in God's law.
Verse 24 is Paul's anguished cry: "O wretched man that I am! who shall deliver me?" But verse 25 immediately turns to thanksgiving—Jesus Christ is the Deliverer. With his mind, Paul serves God's law; but the flesh still wars against it. This honest admission reflects Christian reality: we are justified (right with God) but not yet fully sanctified (completely transformed).
Application: Your struggle with sin doesn't disqualify you from Christ—it confirms that you are alive in Him and sensitive to His Spirit. Victory comes not through willpower alone, but through gratitude for Christ's work and reliance on His grace.
Romans 7 invites us to stop hiding our inner conflicts and admit the truth: the Christian life is not always triumphant feelings, but often a battle. Yet this battle itself is evidence of new life in Christ. Your groaning over sin, your hatred of what you do, your desire to obey God—these are marks of the Holy Spirit's work. When you falter, remember verse 25: "I thank God through Jesus Christ our Lord." He is your Deliverer, not just from sin's penalty, but from sin's power—progressively, as you yield to His Spirit. Press on in faith.