Original Greek
Note: Words are shown in their original Greek order, which differs from English translations. This reflects the emphasis and structure of Scripture as originally written. Click any word to see its full lexicon entry.
1 Therefore if you have any encouragement in Christ, if any comfort from His love, if any fellowship with the Spirit, if any affection and compassion,
6
Εἴ τις οὖν παράκλησις ἐν Χριστῷ εἴ τι παραμύθιον ἀγάπης εἴ τις κοινωνία πνεύματος εἴ τις σπλάγχνα καὶ οἰκτιρμοί
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing If [there is] G1487 Εἴ εἰ ei Conj any G5100 τις τὶς tìs Inde-Nom-Sg-F therefore G3767 οὖν oûn Conj encouragement G3874 παράκλησις paráklēsis N-Nom-Sg-F in G1722 ἐν en Prep Christ G5547 Χριστῷ Χριστός Christós N-Dat-Sg-M if G1487 εἴ εἰ ei Conj any G5100 τι τὶς tìs Inde-Nom-Sg-N comfort G3890 παραμύθιον paramýthion N-Nom-Sg-N of love G26 ἀγάπης ἀγάπη agápē N-Gen-Sg-F if G1487 εἴ εἰ ei Conj any G5100 τις τὶς tìs Inde-Nom-Sg-F fellowship G2842 κοινωνία koinōnía N-Nom-Sg-F of [the] Spirit G4151 πνεύματος πνεῦμα pneûma N-Gen-Sg-N if G1487 εἴ εἰ ei Conj any G5100 τις τὶς tìs Inde-Nom-Sg-F affections G4698 σπλάγχνα σπλάγχνον splánchnon N-Nom-Pl-N and G2532 καὶ καί kaí Conj compassions G3628 οἰκτιρμοί οἰκτιρμός oiktirmós N-Nom-Pl-M
2 then make my joy complete by being like-minded, having the same love, being united in spirit and purpose.
5
πληρώσατέ μου τὴν χαρὰν ἵνα τὸ αὐτὸ φρονῆτε τὴν αὐτὴν ἀγάπην ἔχοντες σύμψυχοι τὸ ἓν φρονοῦντες
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing do fulfill G4137 πληρώσατέ πληρόω plēróō V-Aor-Act-Imp-Pl-2P my G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F joy G5479 χαρὰν χαρά chará N-Acc-Sg-F so that G2443 ἵνα hína Conj the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N same G846 αὐτὸ αὐτός autós Pers-Acc-Sg-N you may be minded G5426 φρονῆτε φρονέω phronéō V-Pres-Act-Sub-Pl-2P the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F same G846 αὐτὴν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-F love G26 ἀγάπην ἀγάπη agápē N-Acc-Sg-F having G2192 ἔχοντες ἔχω échō V-Pres-Act-Nom-Pl-M united in soul G4861 σύμψυχοι σύμψυχος sýmpsychos Adj-Nom-Pl-M the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N same thing G1520 ἓν εἷς heîs Adj-Acc-Sg-N minding G5426 φρονοῦντες φρονέω phronéō V-Pres-Act-Nom-Pl-M
3 Do nothing out of selfish ambition or empty pride, but in humility consider others more important than yourselves.
5
μηδὲν κατ᾽ ἐριθείαν μηδὲ κατὰ κενοδοξίαν ἀλλὰ τῇ ταπεινοφροσύνῃ ἀλλήλους ἡγούμενοι ὑπερέχοντας ἑαυτῶν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing nothing G3367 μηδὲν μηδείς mēdeís Adj-Acc-Sg-N according to G2596 κατ᾽ κατά katá Prep self-interest G2052 ἐριθείαν ἐριθεία eritheía N-Acc-Sg-F nor G3366 μηδὲ μηδέ mēdé Conj according to G2596 κατὰ κατά katá Prep vain conceit G2754 κενοδοξίαν κενοδοξία kenodoxía N-Acc-Sg-F but G235 ἀλλὰ ἀλλά allá Conj the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F in humility G5012 ταπεινοφροσύνῃ ταπεινοφροσύνη tapeinophrosýnē N-Dat-Sg-F one another G240 ἀλλήλους ἀλλήλων allḗlōn Reci-Acc-Pl-M be esteeming G2233 ἡγούμενοι ἡγέομαι hēgéomai V-Pres-Mid-Nom-Pl-M surpassing G5242 ὑπερέχοντας ὑπερέχω hyperéchō V-Pres-Act-Acc-Pl-M themselves G1438 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ heautoû Refl-Gen-Pl-2P-M
4 Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others.
5
μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστος σκοποῦντες ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ἕκαστοι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing not G3361 μὴ μή mḗ Nega the [things] G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N their own G1438 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ heautoû Refl-Gen-Pl-2P-M each one G1538 ἕκαστος hékastos Adj-Nom-Sg-M considering G4648 σκοποῦντες σκοπέω skopéō V-Pres-Act-Nom-Pl-M but G235 ἀλλὰ ἀλλά allá Conj also G2532 καὶ καί kaí Conj the [things] G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N of others G2087 ἑτέρων ἕτερος héteros Adj-Gen-Pl-M everyone G1538 ἕκαστοι ἕκαστος hékastos Adj-Nom-Pl-M
5 Let this mind be in you which was also in Christ Jesus:
18
Τοῦτο φρονεῖτε ἐν ὑμῖν ὃ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing This G3778 Τοῦτο οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-N do be thinking G5426 φρονεῖτε φρονέω phronéō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P in G1722 ἐν en Prep you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P which G3739 ὃ ὅς hós Rela-Nom-Sg-N also G2532 καὶ καί kaí Conj in G1722 ἐν en Prep Christ G5547 Χριστῷ Χριστός Christós N-Dat-Sg-M Jesus [was]: G2424 Ἰησοῦ Ἰησοῦς Iēsoûs N-Dat-Sg-M
6 Who, existing in the form of God, did not consider equality with God something to be grasped,
14
ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα θεῷ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Who G3739 ὃς ὅς hós Rela-Nom-Sg-M in G1722 ἐν en Prep [the] form G3444 μορφῇ μορφή morphḗ N-Dat-Sg-F of God G2316 θεοῦ θεός theós N-Gen-Sg-M existing G5225 ὑπάρχων ὑπάρχω hypárchō V-Pres-Act-Nom-Sg-M not G3756 οὐχ οὐ ou Nega something to be grasped G725 ἁρπαγμὸν ἁρπαγμός harpagmós N-Acc-Sg-M considered G2233 ἡγήσατο ἡγέομαι hēgéomai V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N to be G1510 εἶναι εἰμί eimí V-Pres-Act equal G2470 ἴσα ἴσος ísos Adj-Acc-Pl-N with God G2316 θεῷ θεός theós N-Dat-Sg-M
7 but emptied Himself, taking the form of a servant, being made in human likeness.
14
ἀλλ᾽ ἑαυτὸν ἐκένωσεν μορφὴν δούλου λαβών ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος καὶ σχήματι εὑρεθεὶς ὡς ἄνθρωπος
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing but G235 ἀλλ᾽ ἀλλά allá Conj Himself G1438 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ heautoû Refl-Acc-Sg-3P-M emptied G2758 ἐκένωσεν κενόω kenóō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P [the] form G3444 μορφὴν μορφή morphḗ N-Acc-Sg-F of a servant G1401 δούλου δοῦλος doûlos N-Gen-Sg-M having taken G2983 λαβών λαμβάνω lambánō V-2nd-Act-Nom-Sg-M in G1722 ἐν en Prep [the] likeness G3667 ὁμοιώματι ὁμοίωμα homoíōma N-Dat-Sg-N of men G444 ἀνθρώπων ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Pl-M having been made G1096 γενόμενος γίνομαι gínomai V-2nd-Mid-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj fashion G4976 σχήματι σχῆμα schēma N-Dat-Sg-N find G2147 εὑρεθεὶς εὑρίσκω heurískō V-2nd-Pass-Nom-Sg-M about G5613 ὡς hōs Conj certain G444 ἄνθρωπος ánthrōpos N-Nom-Sg-M
8 And being found in appearance as a man, He humbled Himself and became obedient to death— even death on a cross.
13
ἐταπείνωσεν ἑαυτὸν γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου θανάτου δὲ σταυροῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing He humbled G5013 ἐταπείνωσεν ταπεινόω tapeinóō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P Himself G1438 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ heautoû Refl-Acc-Sg-3P-M having become G1096 γενόμενος γίνομαι gínomai V-2nd-Mid-Nom-Sg-M obedient G5255 ὑπήκοος hypḗkoos Adj-Nom-Sg-M unto G3360 μέχρι méchri Prep death G2288 θανάτου θάνατος thánatos N-Gen-Sg-M [the] death G2288 θανάτου θάνατος thánatos N-Gen-Sg-M even G1161 δὲ δέ dé Conj of [the] cross G4716 σταυροῦ σταυρός staurós N-Gen-Sg-M
9 Therefore God exalted Him to the highest place and gave Him the name above all names,
9
διὸ καὶ ὁ θεὸς αὐτὸν ὑπερύψωσεν καὶ ἐχαρίσατο αὐτῷ τὸ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Therefore G1352 διὸ διό dió Conj also G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M God G2316 θεὸς θεός theós N-Nom-Sg-M Him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M highly exalted G5251 ὑπερύψωσεν ὑπερυψόω hyperypsóō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj granted G5483 ἐχαρίσατο χαρίζομαι charízomai V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P to Him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N name G3686 ὄνομα ónoma N-Acc-Sg-N the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N above G5228 ὑπὲρ ὑπέρ hypér Prep every G3956 πᾶν πᾶς pâs Adj-Acc-Sg-N name G3686 ὄνομα ónoma N-Acc-Sg-N
10 that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,
9
ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψῃ ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing that G2443 ἵνα hína Conj at G1722 ἐν en Prep the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-N name G3686 ὀνόματι ὄνομα ónoma N-Dat-Sg-N of Jesus G2424 Ἰησοῦ Ἰησοῦς Iēsoûs N-Gen-Sg-M every G3956 πᾶν πᾶς pâs Adj-Nom-Sg-N knee G1119 γόνυ góny N-Nom-Sg-N may bow G2578 κάμψῃ κάμπτω kámptō V-Aor-Act-Sub-Sg-3P in the heavens G2032 ἐπουρανίων ἐπουράνιος epouránios Adj-Gen-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj on earth G1919 ἐπιγείων ἐπίγειος epígeios Adj-Gen-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj under the earth G2709 καταχθονίων καταχθόνιος katachthónios Adj-Gen-Pl-M
11 and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
9
καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσηται ὅτι κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς εἰς δόξαν θεοῦ πατρός
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing and G2532 καὶ καί kaí Conj every G3956 πᾶσα πᾶς pâs Adj-Nom-Sg-F tongue G1100 γλῶσσα glōssa N-Nom-Sg-F may confess G1843 ἐξομολογήσηται ἐξομολογέω exomologéō V-Aor-Mid-Sub-Sg-3P that G3754 ὅτι hóti Conj [is] Lord G2962 κύριος kýrios N-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M Christ G5547 Χριστὸς Χριστός Christós N-Nom-Sg-M to G1519 εἰς eis Prep [the] glory G1391 δόξαν δόξα dóxa N-Acc-Sg-F of God G2316 θεοῦ θεός theós N-Gen-Sg-M father G3962 πατρός πατήρ patḗr N-Gen-Sg-M
12 Therefore, my beloved, just as you have always obeyed, not only in my presence, but now even more in my absence, continue to work out your salvation with fear and trembling.
1
Ὥστε ἀγαπητοί μου καθὼς πάντοτε ὑπηκούσατε μὴ ὡς ἐν τῇ παρουσίᾳ μου μόνον ἀλλὰ νῦν πολλῷ μᾶλλον ἐν τῇ ἀπουσίᾳ μου μετὰ φόβου καὶ τρόμου τὴν ἑαυτῶν σωτηρίαν κατεργάζεσθε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Therefore G5620 Ὥστε ὥστε hṓste Conj beloved G27 ἀγαπητοί ἀγαπητός agapētós Adj-Voc-Pl-M of mine G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P even as G2531 καθὼς καθώς kathṓs Conj always G3842 πάντοτε pántote Adv you have obeyed G5219 ὑπηκούσατε ὑπακούω hypakoúō V-Aor-Act-Ind-Pl-2P not G3361 μὴ μή mḗ Nega as G5613 ὡς hōs Conj in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F presence G3952 παρουσίᾳ παρουσία parousía N-Dat-Sg-F of me G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P only G3441 μόνον μόνος mónos Adj-Acc-Sg-N but G235 ἀλλὰ ἀλλά allá Conj now G3568 νῦν nŷn Adv much G4183 πολλῷ πολύς polýs Adj-Dat-Sg-N more G3123 μᾶλλον mâllon Adv in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F absence G666 ἀπουσίᾳ ἀπουσία apousía N-Dat-Sg-F of me G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P with G3326 μετὰ μετά metá Prep fear G5401 φόβου φόβος phóbos N-Gen-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj trembling G5156 τρόμου τρόμος trómos N-Gen-Sg-M the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F your own G1438 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ heautoû Refl-Gen-Pl-2P-M salvation G4991 σωτηρίαν σωτηρία sōtēría N-Acc-Sg-F do work out G2716 κατεργάζεσθε κατεργάζομαι katergázomai V-Pres-Mid-Imp-Pl-2P
13 For it is God who works in you to will and to act on behalf of His good purpose.
1
θεὸς γάρ ἐστιν ὁ ἐνεργῶν ἐν ὑμῖν καὶ τὸ θέλειν καὶ τὸ ἐνεργεῖν ὑπὲρ τῆς εὐδοκίας
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing God G2316 θεὸς θεός theós N-Nom-Sg-M for G1063 γάρ gár Conj is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P the [One] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M working G1754 ἐνεργῶν ἐνεργέω energéō V-Pres-Act-Nom-Sg-M in G1722 ἐν en Prep you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P both G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N to will G2309 θέλειν θέλω thélō V-Pres-Act and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N to work G1754 ἐνεργεῖν ἐνεργέω energéō V-Pres-Act according to G5228 ὑπὲρ ὑπέρ hypér Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F [His] good pleasure G2107 εὐδοκίας εὐδοκία eudokía N-Gen-Sg-F
14 Do everything without complaining or arguing,
1
Πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing All things G3956 Πάντα πᾶς pâs Adj-Acc-Pl-N do perform G4160 ποιεῖτε ποιέω poiéō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P without G5565 χωρὶς χωρίς chōrís Prep murmurings G1112 γογγυσμῶν γογγυσμός gongysmós N-Gen-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj disputings G1261 διαλογισμῶν διαλογισμός dialogismós N-Gen-Pl-M
15 so that you may be blameless and pure, children of God without fault in a crooked and perverse generation, in which you shine as lights in the world
1
ἵνα γένησθε ἄμεμπτοι καὶ ἀκέραιοι τέκνα θεοῦ ἄμωμα μέσον γενεᾶς σκολιᾶς καὶ διεστραμμένης ἐν οἷς φαίνεσθε ὡς φωστῆρες ἐν κόσμῳ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing so that G2443 ἵνα hína Conj you may be G1096 γένησθε γίνομαι gínomai V-2nd-Mid-Sub-Pl-2P blameless G273 ἄμεμπτοι ἄμεμπτος ámemptos Adj-Nom-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj innocent G185 ἀκέραιοι ἀκέραιος akéraios Adj-Nom-Pl-M children G5043 τέκνα τέκνον téknon N-Nom-Pl-N of God G2316 θεοῦ θεός theós N-Gen-Sg-M blameless G299 ἄμωμα ἄμωμος ámōmos Adj-Nom-Pl-N [the] midst G3319 μέσον μέσος mésos Adj-Acc-Sg-N of a generation G1074 γενεᾶς γενεά geneá N-Gen-Sg-F crooked G4646 σκολιᾶς σκολιός skoliós Adj-Gen-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj perverted G1294 διεστραμμένης διαστρέφω diastréphō V-Perf-Pass-Gen-Sg-F among G1722 ἐν en Prep whom G3739 οἷς ὅς hós Rela-Dat-Pl-M you shine G5316 φαίνεσθε φαίνω phaínō V-Pres-Mid-Ind-Pl-2P as G5613 ὡς hōs Conj lights G5458 φωστῆρες φωστήρ phōstḗr N-Nom-Pl-M in G1722 ἐν en Prep [the] world G2889 κόσμῳ κόσμος kósmos N-Dat-Sg-M
16 as you hold forth the word of life, in order that I may boast on the day of Christ that I did not run or labor in vain.
1
λόγον ζωῆς ἐπέχοντες εἰς καύχημα ἐμοὶ εἰς ἡμέραν Χριστοῦ ὅτι οὐκ εἰς κενὸν ἔδραμον οὐδὲ εἰς κενὸν ἐκοπίασα
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing [the] word G3056 λόγον λόγος lógos N-Acc-Sg-M of life G2222 ζωῆς ζωή zōḗ N-Gen-Sg-F holding forth G1907 ἐπέχοντες ἐπέχω epéchō V-Pres-Act-Nom-Pl-M unto G1519 εἰς eis Prep a boast G2745 καύχημα kaúchēma N-Acc-Sg-N to me myself G1473 ἐμοὶ ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P in G1519 εἰς eis Prep [the] day G2250 ἡμέραν ἡμέρα hēméra N-Acc-Sg-F of Christ G5547 Χριστοῦ Χριστός Christós N-Gen-Sg-M that G3754 ὅτι hóti Adv not G3756 οὐκ οὐ ou Nega in G1519 εἰς eis Prep vain G2756 κενὸν κενός kenós Adj-Acc-Sg-N I did run G5143 ἔδραμον τρέχω tréchō V-2nd-Act-Ind-Sg-1P nor G3761 οὐδὲ οὐδέ oudé Conj in G1519 εἰς eis Prep vain G2756 κενὸν κενός kenós Adj-Acc-Sg-N toil G2872 ἐκοπίασα κοπιάω kopiáō V-Aor-Act-Ind-Sg-1P
17 But even if I am being poured out like a drink offering on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice with all of you.
1
Ἀλλ᾽ εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν χαίρω καὶ συγχαίρω πᾶσιν ὑμῖν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing but G235 Ἀλλ᾽ ἀλλά allá Conj if G1487 εἰ ei Conj even G2532 καὶ καί kaí Conj I am being poured out G4689 σπένδομαι σπένδω spéndō V-Pres-Pass-Ind-Sg-1P on G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F sacrifice G2378 θυσίᾳ θυσία thysía N-Dat-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj on [the] service G3009 λειτουργίᾳ λειτουργία leitourgía N-Dat-Sg-F of the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F faith G4102 πίστεως πίστις pístis N-Gen-Sg-F of you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P I am glad G5463 χαίρω chaírō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P and G2532 καὶ καί kaí Conj I rejoice with G4796 συγχαίρω synchaírō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P all G3956 πᾶσιν πᾶς pâs Adj-Dat-Pl-M you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P
18 So you too should be glad and rejoice with me.
1
τὸ δὲ αὐτὸ καὶ ὑμεῖς χαίρετε καὶ συγχαίρετέ μοι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N And G1161 δὲ δέ dé Conj likewise G846 αὐτὸ αὐτός autós Pers-Acc-Sg-N also G2532 καὶ καί kaí Conj you yourselves G4771 ὑμεῖς σύ sý Pers-Nom-Pl-2P do be glad G5463 χαίρετε χαίρω chaírō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P and G2532 καὶ καί kaí Conj do rejoice with G4796 συγχαίρετέ συγχαίρω synchaírō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P I G1473 μοι ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P
19 Now I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, that I also may be cheered when I learn how you are doing.
1
Ἐλπίζω δὲ ἐν κυρίῳ Ἰησοῦ Τιμόθεον ταχέως πέμψαι ὑμῖν ἵνα εὐψυχῶ γνοὺς τὰ περὶ ὑμῶν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing I hope G1679 Ἐλπίζω ἐλπίζω elpízō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P however G1161 δὲ δέ dé Conj in G1722 ἐν en Prep [the] Lord G2962 κυρίῳ κύριος kýrios N-Dat-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦ Ἰησοῦς Iēsoûs N-Dat-Sg-M Timothy G5095 Τιμόθεον Τιμόθεος Timótheos N-Acc-Sg-M soon G5030 ταχέως tachéōs Adv to send G3992 πέμψαι πέμπω pémpō V-Aor-Act to you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P that G2443 ἵνα hína Conj may be encouraged G2174 εὐψυχῶ εὐψυχέω eupsychéō V-Pres-Act-Sub-Sg-1P having known G1097 γνοὺς γινώσκω ginṓskō V-2nd-Act-Nom-Sg-M the [things] G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N concerning G4012 περὶ περί perí Prep you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P
20 I have nobody else like him who will genuinely care for your needs.
1
οὐδένα γὰρ ἔχω ἰσόψυχον ὅστις γνησίως τὰ περὶ ὑμῶν μεριμνήσει
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing No [one] G3762 οὐδένα οὐδείς oudeís Adj-Acc-Sg-M for G1063 γὰρ γάρ gár Conj I have G2192 ἔχω échō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P like-minded G2473 ἰσόψυχον ἰσόψυχος isópsychos Adj-Acc-Sg-M who G3748 ὅστις hóstis Rela-Nom-Sg-M genuinely G1104 γνησίως gnēsíōs Adv the [things] G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N relative to G4012 περὶ περί perí Prep you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P will care for G3309 μεριμνήσει μεριμνάω merimnáō V-Fut-Act-Ind-Sg-3P
21 For all the others look after their own interests, not those of Jesus Christ.
1
οἱ πάντες γὰρ τὰ ἑαυτῶν ζητοῦσιν οὐ τὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Those G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M all G3956 πάντες πᾶς pâs Adj-Nom-Pl-M for G1063 γὰρ γάρ gár Conj the [things] G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N their own G1438 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ heautoû Refl-Gen-Pl-3P-M are seeking G2212 ζητοῦσιν ζητέω zētéō V-Pres-Act-Ind-Pl-3P not G3756 οὐ ou Nega the [things] G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N Jesus G2424 Ἰησοῦ Ἰησοῦς Iēsoûs N-Gen-Sg-M of Christ G5547 Χριστοῦ Χριστός Christós N-Gen-Sg-M
22 But you know Timothy’s proven worth, that as a child with his father he has served with me to advance the gospel.
1
τὴν δὲ δοκιμὴν αὐτοῦ γινώσκετε ὅτι ὡς πατρὶ τέκνον σὺν ἐμοὶ ἐδούλευσεν εἰς τὸ εὐαγγέλιον
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F But G1161 δὲ δέ dé Conj the proven worth G1382 δοκιμὴν δοκιμή dokimḗ N-Acc-Sg-F of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M you know G1097 γινώσκετε γινώσκω ginṓskō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P that G3754 ὅτι hóti Adv as G5613 ὡς hōs Conj a father [with] G3962 πατρὶ πατήρ patḗr N-Dat-Sg-M a child G5043 τέκνον téknon N-Nom-Sg-N with G4862 σὺν σύν sýn Prep me myself G1473 ἐμοὶ ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P he has served G1398 ἐδούλευσεν δουλεύω douleúō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P in G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N gospel G2098 εὐαγγέλιον euangélion N-Acc-Sg-N
23 So I hope to send him as soon as I see what happens with me.
1
τοῦτον μὲν οὖν ἐλπίζω πέμψαι ὡς ἂν ἀφίδω τὰ περὶ ἐμὲ ἐξαυτῆς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Him G3778 τοῦτον οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-M indeed G3303 μὲν μέν mén Part therefore G3767 οὖν oûn Conj I hope G1679 ἐλπίζω elpízō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P to send G3992 πέμψαι πέμπω pémpō V-Aor-Act when G5613 ὡς hōs Conj maybe G302 ἂν ἄν án Part I may have seen G872 ἀφίδω ἀφοράω aphoráō V-2nd-Act-Sub-Sg-1P the [things] G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N concerning G4012 περὶ περί perí Prep me myself G1473 ἐμὲ ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P immediately G1824 ἐξαυτῆς exautēs Adv
24 And I trust in the Lord that I myself will come soon.
1
πέποιθα δὲ ἐν κυρίῳ ὅτι καὶ αὐτὸς ταχέως ἐλεύσομαι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing I have been persuaded G3982 πέποιθα πείθω peíthō V-2nd-Act-Ind-Sg-1P however G1161 δὲ δέ dé Conj in G1722 ἐν en Prep [the] Lord G2962 κυρίῳ κύριος kýrios N-Dat-Sg-M that G3754 ὅτι hóti Conj also G2532 καὶ καί kaí Conj I myself G846 αὐτὸς αὐτός autós Pers-Nom-Sg-M soon G5030 ταχέως tachéōs Adv accompany G2064 ἐλεύσομαι ἔρχομαι érchomai V-Fut-Mid-Ind-Sg-1P
25 But I thought it necessary to send back to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, and fellow soldier, who is also your messenger and minister to my needs.
1
Ἀναγκαῖον δὲ ἡγησάμην Ἐπαφρόδιτον τὸν ἀδελφὸν καὶ συνεργὸν καὶ συστρατιώτην μου ὑμῶν δὲ ἀπόστολον καὶ λειτουργὸν τῆς χρείας μου πέμψαι πρὸς ὑμᾶς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Necessary G316 Ἀναγκαῖον ἀναγκαῖος anankaîos Adj-Nom-Sg-N now G1161 δὲ δέ dé Conj I esteemed [it] G2233 ἡγησάμην ἡγέομαι hēgéomai V-Aor-Mid-Ind-Sg-1P Epaphroditus G1891 Ἐπαφρόδιτον Ἐπαφρόδιτος Epaphróditos N-Acc-Sg-M the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M brother G80 ἀδελφὸν ἀδελφός adelphós N-Acc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj fellow worker G4904 συνεργὸν συνεργός synergós Adj-Acc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj fellow soldier G4961 συστρατιώτην συστρατιώτης systratiṓtēs N-Acc-Sg-M of mine G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P of you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P now G1161 δὲ δέ dé Conj messenger G652 ἀπόστολον ἀπόστολος apóstolos N-Acc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj minister G3011 λειτουργὸν λειτουργός leitourgós N-Acc-Sg-M of the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F need G5532 χρείας χρεία chreía N-Gen-Sg-F of mine G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P to send G3992 πέμψαι πέμπω pémpō V-Aor-Act to G4314 πρὸς πρός prós Prep you G4771 ὑμᾶς σύ sý Pers-Acc-Pl-2P
26 For he has been longing for all of you and is distressed because you heard he was ill.
1
ἐπειδὴ ἐπιποθῶν ἦν πάντας ὑμᾶς καὶ ἀδημονῶν διότι ἠκούσατε ὅτι ἠσθένησεν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing since G1894 ἐπειδὴ ἐπειδή epeidḗ Conj longing after G1971 ἐπιποθῶν ἐπιποθέω epipothéō V-Pres-Act-Nom-Sg-M he was G1510 ἦν εἰμί eimí V-Imp-Act-Ind-Sg-3P all G3956 πάντας πᾶς pâs Adj-Acc-Pl-M you G4771 ὑμᾶς σύ sý Pers-Acc-Pl-2P and G2532 καὶ καί kaí Conj being deeply distressed G85 ἀδημονῶν ἀδημονέω adēmonéō V-Pres-Act-Nom-Sg-M because G1360 διότι dióti Conj you heard G191 ἠκούσατε ἀκούω akoúō V-Aor-Act-Ind-Pl-2P that G3754 ὅτι hóti Conj he was ill G770 ἠσθένησεν ἀσθενέω asthenéō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P
27 He was sick indeed, nearly unto death. But God had mercy on him, and not only on him but also on me, to spare me sorrow upon sorrow.
1
καὶ γὰρ ἠσθένησεν παραπλήσιον θανάτῳ ἀλλ᾽ ὁ θεὸς ἠλέησεν αὐτόν οὐκ αὐτὸν δὲ μόνον ἀλλὰ καὶ ἐμέ ἵνα μὴ λύπην ἐπὶ λύπην σχῶ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj indeed G1063 γὰρ γάρ gár Conj he was sick G770 ἠσθένησεν ἀσθενέω asthenéō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P nearly G3897 παραπλήσιον paraplḗsion Adj-Acc-Sg-N unto death G2288 θανάτῳ θάνατος thánatos N-Dat-Sg-M but G235 ἀλλ᾽ ἀλλά allá Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M God G2316 θεὸς θεός theós N-Nom-Sg-M had mercy on G1653 ἠλέησεν ἐλεέω eleéō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P him G846 αὐτόν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M not G3756 οὐκ οὐ ou Nega on him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M now G1161 δὲ δέ dé Conj alone G3441 μόνον μόνος mónos Adj-Acc-Sg-M but G235 ἀλλὰ ἀλλά allá Conj also G2532 καὶ καί kaí Conj on me myself G1473 ἐμέ ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P that G2443 ἵνα hína Conj not G3361 μὴ μή mḗ Nega sorrow G3077 λύπην λύπη lýpē N-Acc-Sg-F upon G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep sorrow G3077 λύπην λύπη lýpē N-Acc-Sg-F I may have G2192 σχῶ ἔχω échō V-2nd-Act-Sub-Sg-1P
28 Therefore I am all the more eager to send him, so that when you see him again you may rejoice, and I may be less anxious.
1
σπουδαιοτέρως οὖν ἔπεμψα αὐτόν ἵνα ἰδόντες αὐτὸν πάλιν χαρῆτε ἀλυπότερος ὦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing All the more speedily G4708 σπουδαιοτέρως spoudaiotérōs Adv therefore G3767 οὖν oûn Conj I have sent G3992 ἔπεμψα πέμπω pémpō V-Aor-Act-Ind-Sg-1P him G846 αὐτόν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M that G2443 ἵνα hína Conj having seen G1492 ἰδόντες εἴδω eídō V-2nd-Act-Nom-Pl-M him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M again G3825 πάλιν pálin Adv you may rejoice G5463 χαρῆτε χαίρω chaírō V-2nd-Pass-Sub-Pl-2P less anxious G253 ἀλυπότερος alypóteros Adj-Nom-Sg-M may be G1510 ὦ εἰμί eimí V-Pres-Act-Sub-Sg-1P
29 Welcome him in the Lord with great joy, and honor men like him,
1
προσδέχεσθε οὖν αὐτὸν ἐν κυρίῳ μετὰ πάσης χαρᾶς καὶ τοὺς τοιούτους ἐντίμους ἔχετε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing do receive G4327 προσδέχεσθε προσδέχομαι prosdéchomai V-Pres-Mid-Imp-Pl-2P therefore G3767 οὖν oûn Conj him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M in G1722 ἐν en Prep [the] Lord G2962 κυρίῳ κύριος kýrios N-Dat-Sg-M with G3326 μετὰ μετά metá Prep all G3956 πάσης πᾶς pâs Adj-Gen-Sg-F joy G5479 χαρᾶς χαρά chará N-Gen-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M such G5108 τοιούτους τοιοῦτος toioûtos Demo-Acc-Pl-M in honor G1784 ἐντίμους ἔντιμος éntimos Adj-Acc-Pl-M do hold G2192 ἔχετε ἔχω échō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P
30 because he nearly died for the work of Christ, risking his life to make up for your deficit of service to me.
1
ὅτι διὰ τὸ ἔργον Χριστοῦ μέχρι θανάτου ἤγγισεν παραβολευσάμενος τῇ ψυχῇ ἵνα ἀναπληρώσῃ τὸ ὑμῶν ὑστέρημα τῆς πρός με λειτουργίας
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing because G3754 ὅτι hóti Conj for the sake of G1223 διὰ διά diá Prep the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N work G2041 ἔργον érgon N-Acc-Sg-N of Christ G5547 Χριστοῦ Χριστός Christós N-Gen-Sg-M unto G3360 μέχρι méchri Prep death G2288 θανάτου θάνατος thánatos N-Gen-Sg-M he came near G1448 ἤγγισεν ἐγγίζω engízō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P having disregarded G3851 παραβολευσάμενος παραβουλεύομαι parabouleúomai V-Aor-Mid-Nom-Sg-M the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F [his] life G5590 ψυχῇ ψυχή psychḗ N-Dat-Sg-F so that G2443 ἵνα hína Conj he may fill up G378 ἀναπληρώσῃ ἀναπληρόω anaplēróō V-Aor-Act-Sub-Sg-3P the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N of you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P deficit G5303 ὑστέρημα hystérēma N-Acc-Sg-N the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F of toward G4314 πρός prós Prep me G1473 με ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P ministration(-try) G3009 λειτουργίας λειτουργία leitourgía N-Gen-Sg-F
Philippians 1
All chapters
Philippians 3
Study Notes — Philippians 2
5 sectionsPhilippians 2 stands as one of Scripture's most powerful passages on Christian unity and humility. Paul appeals to the believers at Philippi to live out their faith through sacrificial love and likemindedness, holding Christ's humble example before them as the supreme model. The chapter reaches its theological pinnacle in verses 6–11, where Paul presents the kenosis (self-emptying) of Christ—His voluntary descent from divine glory to the cross—followed by His exaltation and universal lordship. Paul then applies this gospel reality to daily Christian living: working out our salvation, maintaining blameless witness, and honoring faithful servants of Christ.
Paul begins not with commands, but with tender appeals to the Philippians' shared experience in Christ. He asks: "If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit" (v. 1)—each phrase assumes they have already tasted these realities. These are not hypothetical "ifs" but affirmations that move naturally into his request: "Fulfil ye my joy, that ye be likeminded" (v. 2). The Greek word for "likeminded" (phroneo) means to share the same way of thinking and valuing. Paul urges them toward unity not through mere agreement, but through genuine love expressed in one accord.
The remedy for division is humility. Verse 3 warns against strife and vainglory (empty pride seeking honor), commanding instead: "let each esteem other better than themselves." This is not false modesty but genuine gospel-mindedness—recognizing that all believers are temples of the Holy Spirit and worthy of honor. Verse 4 reinforces this: look beyond your own interests to the welfare of others. This is the mind we must cultivate—the very mind of Christ.
Devotional Application: Before implementing any ministry plan or family decision, ask: Am I honoring others' interests equally with my own? Am I pursuing this from pride or from love?
Here lies the theological heart and model for Christian humility. Christ, "being in the form of God" (v. 6), possessed all divine attributes and equal status with God the Father. Yet He "thought it not robbery to be equal with God"—meaning He did not cling to or exploit His divine privileges. Instead, He "made himself of no reputation" (v. 7), literally "emptied himself," assuming human flesh and the form of a servant.
Verse 8 intensifies the descent: "being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross." The cross was Rome's most shameful execution. The Creator willingly submitted to this degradation out of obedience to the Father and love for us.
But the passage does not end in darkness. Verses 9–11 reveal the divine response: God "highly exalted him" and gave Him the name above every name—the name "Jesus," which every creature in heaven, earth, and under the earth will confess, "to the glory of God the Father." Humiliation leads to exaltation; the way up is always down.
Devotional Application: When you face humiliation, rejection, or sacrifice for Christ's sake, remember: Jesus walked that path first and was glorified. Your faithfulness, however costly, participates in His redemptive pattern.
Paul applies Christ's example directly: "Work out your own salvation with fear and trembling" (v. 12). This does not mean earning salvation through works, but living out the salvation God has already given. Verse 13 clarifies the divine-human cooperation: "It is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure"—God provides both the desire and the power. Do all things "without murmurings and disputings" (v. 14) so you "may be blameless and harmless...without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation" (v. 15). The Philippians are to "shine as lights in the world, holding forth the word of life" (vv. 15–16).
Paul expresses willingness even to die for their faith (v. 17): if his martyrdom strengthens their devotion, he will "joy and rejoice." This echoes Christ's sacrificial model.
Devotional Application: Your salvation is not a passive possession but an active calling. With God's help, "work it out" through daily obedience, becoming increasingly Christlike in your home, workplace, and community.
Paul commends Timothy (v. 20), who genuinely cares for the Philippians' welfare rather than seeking his own interests (v. 21). He also honors Epaphroditus, Paul's faithful coworker who nearly died while serving Paul and the gospel (vv. 25–27). Paul urges the Philippians to receive