Original Greek
Note: Words are shown in their original Greek order, which differs from English translations. This reflects the emphasis and structure of Scripture as originally written. Click any word to see its full lexicon entry.
1 Jesus got into a boat, crossed over, and came to His own town.
7
Καὶ ἐμβὰς εἰς πλοῖον διεπέρασεν καὶ ἦλθεν εἰς τὴν ἰδίαν πόλιν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj having climbed G1684 ἐμβὰς ἐμβαίνω embaínō V-2nd-Act-Nom-Sg-M into G1519 εἰς eis Prep a boat G4143 πλοῖον ploîon N-Acc-Sg-N He passed over G1276 διεπέρασεν διαπεράω diaperáō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj came G2064 ἦλθεν ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F [his] own G2398 ἰδίαν ἴδιος ídios Adj-Acc-Sg-F city G4172 πόλιν πόλις pólis N-Acc-Sg-F
2 Just then some men brought to Him a paralytic lying on a mat. When Jesus saw their faith, He said to the paralytic, “Take courage, son; your sins are forgiven.”
8
καὶ ἰδοὺ προσέφερον αὐτῷ παραλυτικὸν ἐπὶ κλίνης βεβλημένον καὶ ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὴν πίστιν αὐτῶν εἶπεν τῷ παραλυτικῷ θάρσει τέκνον ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj behold G2400 ἰδοὺ ἰδού idoú Intj they were bringing G4374 προσέφερον προσφέρω prosphérō V-Imp-Act-Ind-Pl-3P to Him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M a paralytic G3885 παραλυτικὸν παραλυτικός paralytikós Adj-Acc-Sg-M on G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep a bed G2825 κλίνης κλίνη klínē N-Gen-Sg-F lain down G906 βεβλημένον βάλλω bállō V-Perf-Pass-Acc-Sg-M And G2532 καὶ καί kaí Conj having seen G1492 ἰδὼν εἴδω eídō V-2nd-Act-Nom-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F faith G4102 πίστιν πίστις pístis N-Acc-Sg-F of them G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M He said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M paralytic G3885 παραλυτικῷ παραλυτικός paralytikós Adj-Dat-Sg-M Take courage G2293 θάρσει θαρσέω tharséō V-Pres-Act-Imp-Sg-2P son G5043 τέκνον téknon N-Voc-Sg-N are forgiven G863 ἀφίενταί ἀφίημι aphíēmi V-Pres-Pass-Ind-Pl-3P of you G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P the G3588 αἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-F sins G266 ἁμαρτίαι ἁμαρτία hamartía N-Nom-Pl-F
3 On seeing this, some of the scribes said to themselves, “This man is blaspheming!”
7
Καὶ ἰδού τινες τῶν γραμματέων εἶπαν ἐν ἑαυτοῖς οὗτος βλασφημεῖ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj behold G2400 ἰδού idoú Intj some G5100 τινες τὶς tìs Inde-Nom-Pl-M of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M scribes G1122 γραμματέων γραμματεύς grammateús N-Gen-Pl-M said G2036 εἶπαν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Pl-3P to G1722 ἐν en Prep themselves G1438 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ heautoû Refl-Dat-Pl-3P-M This [man] G3778 οὗτος hoûtos Demo-Nom-Sg-M blasphemes! G987 βλασφημεῖ βλασφημέω blasphēméō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P
4 But Jesus knew what they were thinking and said, “Why do you harbor evil in your hearts?
6
καὶ ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὰς ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν ἱνατί ἐνθυμεῖσθε πονηρὰ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj seeing G1492 ἰδὼν εἴδω eídō V-2nd-Act-Nom-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M the G3588 τὰς ὁ ho Art-Acc-Pl-F thoughts G1761 ἐνθυμήσεις ἐνθύμησις enthýmēsis N-Acc-Pl-F of them G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M He said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P so why G2444 ἱνατί hinatí Adv think G1760 ἐνθυμεῖσθε ἐνθυμέομαι enthyméomai V-Pres-Mid-Ind-Pl-2P evil G4190 πονηρὰ πονηρός ponērós Adj-Acc-Pl-N in G1722 ἐν en Prep the G3588 ταῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-F hearts G2588 καρδίαις καρδία kardía N-Dat-Pl-F of you? G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P
5 Which is easier: to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk?’
7
τί γάρ ἐστιν εὐκοπώτερον εἰπεῖν ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι ἢ εἰπεῖν ἔγειρε καὶ περιπάτει
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Which G5101 τί τίς tís Inte-Nom-Sg-N for G1063 γάρ gár Conj is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P easier G2123 εὐκοπώτερον εὐκοπώτερος eukopṓteros Adj-Nom-Sg-N to say G2036 εἰπεῖν ἔπω épō V-2nd-Act Are forgiven G863 ἀφίενταί ἀφίημι aphíēmi V-Pres-Pass-Ind-Pl-3P of you G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P the G3588 αἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-F sins G266 ἁμαρτίαι ἁμαρτία hamartía N-Nom-Pl-F or G2228 ἢ ἤ ḗ Conj to say G2036 εἰπεῖν ἔπω épō V-2nd-Act do arise G1453 ἔγειρε ἐγείρω egeírō V-Pres-Act-Imp-Sg-2P and G2532 καὶ καί kaí Conj do walk? G4043 περιπάτει περιπατέω peripatéō V-Pres-Act-Imp-Sg-2P
6 But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins...” Then He said to the paralytic, “Get up, pick up your mat, and go home.”
9
ἵνα δὲ εἰδῆτε ὅτι ἐξουσίαν ἔχει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπὶ τῆς γῆς ἀφιέναι ἁμαρτίας τότε λέγει τῷ παραλυτικῷ ἐγερθεὶς ἆρόν σου τὴν κλίνην καὶ ὕπαγε εἰς τὸν οἶκόν σου
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing So that G2443 ἵνα hína Conj however G1161 δὲ δέ dé Conj you may know G1492 εἰδῆτε εἴδω eídō V-Perf-Act-Sub-Pl-2P that G3754 ὅτι hóti Conj authority G1849 ἐξουσίαν ἐξουσία exousía N-Acc-Sg-F has G2192 ἔχει ἔχω échō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Son G5207 υἱὸς υἱός huiós N-Nom-Sg-M the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M of Man G444 ἀνθρώπου ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Sg-M on G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F earth G1093 γῆς γῆ gē N-Gen-Sg-F to forgive G863 ἀφιέναι ἀφίημι aphíēmi V-Pres-Act sins G266 ἁμαρτίας ἁμαρτία hamartía N-Acc-Pl-F Then G5119 τότε tóte Adv He says G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M paralytic G3885 παραλυτικῷ παραλυτικός paralytikós Adj-Dat-Sg-M Having arisen G1453 ἐγερθεὶς ἐγείρω egeírō V-Aor-Pass-Nom-Sg-M do take up G142 ἆρόν αἴρω aírō V-Aor-Act-Imp-Sg-2P your G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F mat G2825 κλίνην κλίνη klínē N-Acc-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj do go G5217 ὕπαγε ὑπάγω hypágō V-Pres-Act-Imp-Sg-2P to G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M house G3624 οἶκόν οἶκος oîkos N-Acc-Sg-M of you G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P
7 And the man got up and went home.
7
καὶ ἐγερθεὶς ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj having arisen G1453 ἐγερθεὶς ἐγείρω egeírō V-Aor-Pass-Nom-Sg-M he went away G565 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι apérchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M house G3624 οἶκον οἶκος oîkos N-Acc-Sg-M of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
8 When the crowds saw this, they were filled with awe and glorified God, who had given such authority to men.
8
ἰδόντες δὲ οἱ ὄχλοι ἐφοβήθησαν καὶ ἐδόξασαν τὸν θεὸν τὸν δόντα ἐξουσίαν τοιαύτην τοῖς ἀνθρώποις
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Having seen G1492 ἰδόντες εἴδω eídō V-2nd-Act-Nom-Pl-M now G1161 δὲ δέ dé Conj the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M crowds G3793 ὄχλοι ὄχλος óchlos N-Nom-Pl-M revered G5399 ἐφοβήθησαν φοβέω phobéō V-Aor-Pass-Ind-Pl-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj glorified G1392 ἐδόξασαν δοξάζω doxázō V-Aor-Act-Ind-Pl-3P the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M God G2316 θεὸν θεός theós N-Acc-Sg-M the [One] G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M having given G1325 δόντα δίδωμι dídōmi V-2nd-Act-Acc-Sg-M authority G1849 ἐξουσίαν ἐξουσία exousía N-Acc-Sg-F such G5108 τοιαύτην τοιοῦτος toioûtos Demo-Acc-Sg-F the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M certain G444 ἀνθρώποις ἄνθρωπος ánthrōpos N-Dat-Pl-M
9 As Jesus went on from there, He saw a man named Matthew sitting at the tax booth. “Follow Me,” He told him, and Matthew got up and followed Him.
4
Καὶ παράγων ὁ Ἰησοῦς ἐκεῖθεν εἶδεν ἄνθρωπον καθήμενον ἐπὶ τὸ τελώνιον Μαθθαῖον λεγόμενον καὶ λέγει αὐτῷ ἀκολούθει μοι καὶ ἀναστὰς ἠκολούθησεν αὐτῷ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj passing on G3855 παράγων παράγω parágō V-Pres-Act-Nom-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M from there G1564 ἐκεῖθεν ekeîthen Adv He saw G1492 εἶδεν εἴδω eídō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P a man G444 ἄνθρωπον ἄνθρωπος ánthrōpos N-Acc-Sg-M sitting G2521 καθήμενον κάθημαι káthēmai V-Pres-Mid-Acc-Sg-M at G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N tax booth G5058 τελώνιον telṓnion N-Acc-Sg-N Matthew G3156 Μαθθαῖον Ματθαῖος Matthaîos N-Acc-Sg-M named G3004 λεγόμενον λέγω légō V-Pres-Pass-Acc-Sg-M And G2532 καὶ καί kaí Conj He says G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M do follow G190 ἀκολούθει ἀκολουθέω akolouthéō V-Pres-Act-Imp-Sg-2P Me G1473 μοι ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P And G2532 καὶ καί kaí Conj having arisen G450 ἀναστὰς ἀνίστημι anístēmi V-2nd-Act-Nom-Sg-M he followed G190 ἠκολούθησεν ἀκολουθέω akolouthéō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P Him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M
10 Later, as Jesus was dining at Matthew’s house, many tax collectors and sinners came and ate with Him and His disciples.
2
καὶ ἐγένετο αὐτοῦ ἀνακειμένου ἐν τῇ οἰκίᾳ καὶ ἰδοὺ πολλοὶ τελῶναι καὶ ἁμαρτωλοὶ ἐλθόντες συνανέκειντο τῷ Ἰησοῦ καὶ τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj it came to pass G1096 ἐγένετο γίνομαι gínomai V-2nd-Mid-Ind-Sg-3P when he G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M is reclining G345 ἀνακειμένου ἀνακεῖμαι anakeîmai V-Pres-Mid-Gen-Sg-M in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F house G3614 οἰκίᾳ οἰκία oikía N-Dat-Sg-F that G2532 καὶ καί kaí Conj behold G2400 ἰδοὺ ἰδού idoú Intj many G4183 πολλοὶ πολύς polýs Adj-Nom-Pl-M tax collectors G5057 τελῶναι τελώνης telṓnēs N-Nom-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj sinners G268 ἁμαρτωλοὶ ἁμαρτωλός hamartōlós Adj-Nom-Pl-M having come G2064 ἐλθόντες ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Nom-Pl-M they were reclining with G4873 συνανέκειντο συνανάκειμαι synanákeimai V-Imp-Mid-Ind-Pl-3P the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦ Ἰησοῦς Iēsoûs N-Dat-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M disciples G3101 μαθηταῖς μαθητής mathētḗs N-Dat-Pl-M of Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
11 When the Pharisees saw this, they asked His disciples, “Why does your Teacher eat with tax collectors and sinners?”
καὶ ἰδόντες οἱ Φαρισαῖοι ἔλεγον τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ διὰ τί μετὰ τῶν τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίει ὁ διδάσκαλος ὑμῶν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj having seen [it] G1492 ἰδόντες εἴδω eídō V-2nd-Act-Nom-Pl-M the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M Pharisees G5330 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος Pharisaîos N-Nom-Pl-M was saying G3004 ἔλεγον λέγω légō V-Imp-Act-Ind-Pl-3P to the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M disciples G3101 μαθηταῖς μαθητής mathētḗs N-Dat-Pl-M of Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M Because of G1223 διὰ διά diá Prep why G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N with G3326 μετὰ μετά metá Prep the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M tax collectors G5057 τελωνῶν τελώνης telṓnēs N-Gen-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj sinners G268 ἁμαρτωλῶν ἁμαρτωλός hamartōlós Adj-Gen-Pl-M eats G2068 ἐσθίει ἐσθίω esthíō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Teacher G1320 διδάσκαλος didáskalos N-Nom-Sg-M of you? G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P
12 On hearing this, Jesus said, “It is not the healthy who need a doctor, but the sick.
Ὁ δὲ ἀκούσας εἶπεν οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ἰσχύοντες ἰατροῦ ἀλλ᾽ οἱ κακῶς ἔχοντες
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 Ὁ ὁ ho Art-Nom-Sg-M And G1161 δὲ δέ dé Conj having heard G191 ἀκούσας ἀκούω akoúō V-Aor-Act-Nom-Sg-M He said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P Not G3756 οὐ ou Nega need G5532 χρείαν χρεία chreía N-Acc-Sg-F have G2192 ἔχουσιν ἔχω échō V-Pres-Act-Ind-Pl-3P those G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M being strong G2480 ἰσχύοντες ἰσχύω ischýō V-Pres-Act-Nom-Pl-M of a physician G2395 ἰατροῦ ἰατρός iatrós N-Gen-Sg-M but G235 ἀλλ᾽ ἀλλά allá Conj those G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M sick G2560 κακῶς kakōs Adv being G2192 ἔχοντες ἔχω échō V-Pres-Act-Nom-Pl-M
13 But go and learn what this means: ‘I desire mercy, not sacrifice.’ For I have not come to call the righteous, but sinners.”
πορευθέντες δὲ μάθετε τί ἐστιν ἔλεος θέλω καὶ οὐ θυσίαν οὐ γὰρ ἦλθον καλέσαι δικαίους ἀλλ᾽ ἁμαρτωλούς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Having gone G4198 πορευθέντες πορεύομαι poreúomai V-Aor-Pass-Nom-Pl-M however G1161 δὲ δέ dé Conj do learn G3129 μάθετε μανθάνω manthánō V-2nd-Act-Imp-Pl-2P what G5101 τί τίς tís Inte-Nom-Sg-N is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P Mercy G1656 ἔλεος éleos N-Acc-Sg-N I desire G2309 θέλω thélō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P and G2532 καὶ καί kaí Conj not [desire] G3756 οὐ ou Nega sacrifice;’ G2378 θυσίαν θυσία thysía N-Acc-Sg-F Not G3756 οὐ ou Nega for G1063 γὰρ γάρ gár Conj I came G2064 ἦλθον ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-1P to call G2564 καλέσαι καλέω kaléō V-Aor-Act [the] righteous G1342 δικαίους δίκαιος díkaios Adj-Acc-Pl-M but G235 ἀλλ᾽ ἀλλά allá Conj sinners G268 ἁμαρτωλούς ἁμαρτωλός hamartōlós Adj-Acc-Pl-M
14 At that time John’s disciples came to Jesus and asked, “Why is it that we and the Pharisees fast so often, but Your disciples do not fast?”
Τότε προσέρχονται αὐτῷ οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου λέγοντες διὰ τί ἡμεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι νηστεύομεν πολλά οἱ δὲ μαθηταί σου οὐ νηστεύουσιν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Then G5119 Τότε τότε tóte Adv come G4334 προσέρχονται προσέρχομαι prosérchomai V-Pres-Mid-Ind-Pl-3P to Him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M disciples G3101 μαθηταὶ μαθητής mathētḗs N-Nom-Pl-M of John G2491 Ἰωάννου Ἰωάννης Iōánnēs N-Gen-Sg-M saying G3004 λέγοντες λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Pl-M Because of G1223 διὰ διά diá Prep why G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N we ourselves G1473 ἡμεῖς ἐγώ egṓ Pers-Nom-Pl-1P and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M Pharisees G5330 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος Pharisaîos N-Nom-Pl-M do fast G3522 νηστεύομεν νηστεύω nēsteúō V-Pres-Act-Ind-Pl-1P many times G4183 πολλά πολύς polýs Adj-Acc-Pl-N the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M however G1161 δὲ δέ dé Conj disciples G3101 μαθηταί μαθητής mathētḗs N-Nom-Pl-M of You G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P not G3756 οὐ ou Nega fast G3522 νηστεύουσιν νηστεύω nēsteúō V-Pres-Act-Ind-Pl-3P
15 Jesus replied, “How can the guests of the bridegroom mourn while He is with them? But the time will come when the bridegroom will be taken from them; then they will fast.
καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς μὴ δύνανται οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος πενθεῖν ἐφ᾽ ὅσον μετ᾽ αὐτῶν ἐστιν ὁ νυμφίος ἐλεύσονται δὲ ἡμέραι ὅταν ἀπαρθῇ ἀπ᾽ αὐτῶν ὁ νυμφίος καὶ τότε νηστεύσουσιν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M Surely not G3361 μὴ μή mḗ Part can G1410 δύνανται δύναμαι dýnamai V-Pres-Mid-Ind-Pl-3P the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M sons G5207 υἱοὶ υἱός huiós N-Nom-Pl-M of the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M bridechamber G3567 νυμφῶνος νυμφών nymphṓn N-Gen-Sg-M [are] to mourn G3996 πενθεῖν πενθέω penthéō V-Pres-Act as G1909 ἐφ᾽ ἐπί epí Prep long as G3745 ὅσον ὅσος hósos Corr-Acc-Sg-N with G3326 μετ᾽ μετά metá Prep them G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M bridegroom? G3566 νυμφίος nymphíos N-Nom-Sg-M Will come G2064 ἐλεύσονται ἔρχομαι érchomai V-Fut-Mid-Ind-Pl-3P however G1161 δὲ δέ dé Conj days G2250 ἡμέραι ἡμέρα hēméra N-Nom-Pl-F when G3752 ὅταν hótan Adv may have been taken away G522 ἀπαρθῇ ἀπαίρω apaírō V-Aor-Pass-Sub-Sg-3P from G575 ἀπ᾽ ἀπό apó Prep them G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M bridegroom G3566 νυμφίος nymphíos N-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj then G5119 τότε tóte Adv they will fast G3522 νηστεύσουσιν νηστεύω nēsteúō V-Fut-Act-Ind-Pl-3P
16 No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. For the patch will pull away from the garment, and a worse tear will result.
οὐδεὶς δὲ ἐπιβάλλει ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου ἐπὶ ἱματίῳ παλαιῷ αἴρει γὰρ τὸ πλήρωμα αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ἱματίου καὶ χεῖρον σχίσμα γίνεται
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing No [one] G3762 οὐδεὶς οὐδείς oudeís Adj-Nom-Sg-M however G1161 δὲ δέ dé Conj puts G1911 ἐπιβάλλει ἐπιβάλλω epibállō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P a patch G1915 ἐπίβλημα epíblēma N-Acc-Sg-N of cloth G4470 ῥάκους ῥάκος rhákos N-Gen-Sg-N unshrunk G46 ἀγνάφου ἄγναφος ágnaphos Adj-Gen-Sg-N on G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep clothing G2440 ἱματίῳ ἱμάτιον himátion N-Dat-Sg-N old G3820 παλαιῷ παλαιός palaiós Adj-Dat-Sg-N tears away G142 αἴρει αἴρω aírō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P for G1063 γὰρ γάρ gár Conj the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N patch G4138 πλήρωμα plḗrōma N-Acc-Sg-N of it G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-N from G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N garment G2440 ἱματίου ἱμάτιον himátion N-Gen-Sg-N and G2532 καὶ καί kaí Conj a worse G5501 χεῖρον χείρων cheírōn Adj-Nom-Sg-N tear G4978 σχίσμα schísma N-Nom-Sg-N emerges G1096 γίνεται γίνομαι gínomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P
17 Neither do men pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst, the wine will spill, and the wineskins will be ruined. Instead, they pour new wine into new wineskins, and both are preserved.”
οὐδὲ βάλλουσιν οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς εἰ δὲ μή γε ῥήγνυνται οἱ ἀσκοὶ καὶ ὁ οἶνος ἐκχεῖται καὶ οἱ ἀσκοὶ ἀπόλλυνται ἀλλὰ βάλλουσιν οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινούς καὶ ἀμφότεροι συντηροῦνται
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Nor G3761 οὐδὲ οὐδέ oudé Conj pour they G906 βάλλουσιν βάλλω bállō V-Pres-Act-Ind-Pl-3P wine G3631 οἶνον οἶνος oînos N-Acc-Sg-M new G3501 νέον νέος néos Adj-Acc-Sg-M into G1519 εἰς eis Prep wineskins G779 ἀσκοὺς ἀσκός askós N-Acc-Pl-M old G3820 παλαιούς παλαιός palaiós Adj-Acc-Pl-M lest G1487 εἰ ei Conj then G1161 δὲ δέ dé Conj except G3361 μή mḗ Nega indeed G1065 γε γέ gé Nega are burst G4486 ῥήγνυνται ῥήγνυμι rhḗgnymi V-Pres-Pass-Ind-Pl-3P the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M wineskins G779 ἀσκοὶ ἀσκός askós N-Nom-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M wine G3631 οἶνος oînos N-Nom-Sg-M is poured out G1632 ἐκχεῖται ἐκχέω ekchéō V-Pres-Pass-Ind-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M wineskins G779 ἀσκοὶ ἀσκός askós N-Nom-Pl-M are ruined G622 ἀπόλλυνται ἀπόλλυμι apóllymi V-Pres-Pass-Ind-Pl-3P But G235 ἀλλὰ ἀλλά allá Conj they pour G906 βάλλουσιν βάλλω bállō V-Pres-Act-Ind-Pl-3P wine G3631 οἶνον οἶνος oînos N-Acc-Sg-M new G3501 νέον νέος néos Adj-Acc-Sg-M into G1519 εἰς eis Prep wineskins G779 ἀσκοὺς ἀσκός askós N-Acc-Pl-M new G2537 καινούς καινός kainós Adj-Acc-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj both G297 ἀμφότεροι ἀμφότερος amphóteros Adj-Nom-Pl-M keep G4933 συντηροῦνται συντηρέω syntēréō V-Pres-Pass-Ind-Pl-3P
18 While Jesus was saying these things, a synagogue leader came and knelt before Him. “My daughter has just died,” he said. “But come and place Your hand on her, and she will live.”
Ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος αὐτοῖς ἰδοὺ ἄρχων εἷς ἐλθὼν προσεκύνει αὐτῷ λέγων ὅτι ἡ θυγάτηρ μου ἄρτι ἐτελεύτησεν ἀλλ᾽ ἐλθὼν ἐπίθες τὴν χεῖρά σου ἐπ᾽ αὐτήν καὶ ζήσεται
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing These things G3778 Ταῦτα οὗτος hoûtos Demo-Acc-Pl-N when he G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M is speaking G2980 λαλοῦντος λαλέω laléō V-Pres-Act-Gen-Sg-M to them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M behold G2400 ἰδοὺ ἰδού idoú Intj a ruler G758 ἄρχων árchōn N-Nom-Sg-M certain G1520 εἷς heîs Adj-Nom-Sg-M having come G2064 ἐλθὼν ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Nom-Sg-M was kneeling down G4352 προσεκύνει προσκυνέω proskynéō V-Imp-Act-Ind-Sg-3P to Him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M saying G3004 λέγων λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Sg-M that G3754 ὅτι hóti Conj The G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F daughter G2364 θυγάτηρ thygátēr N-Nom-Sg-F of Mine G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P presently G737 ἄρτι árti Adv has died G5053 ἐτελεύτησεν τελευτάω teleutáō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P but G235 ἀλλ᾽ ἀλλά allá Conj having come G2064 ἐλθὼν ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Nom-Sg-M do lay G2007 ἐπίθες ἐπιτίθημι epitíthēmi V-2nd-Act-Imp-Sg-2P the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F hand G5495 χεῖρά χείρ cheír N-Acc-Sg-F of You G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P upon G1909 ἐπ᾽ ἐπί epí Prep her G846 αὐτήν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj she will live G2198 ζήσεται ζάω záō V-Fut-Mid-Ind-Sg-3P
19 So Jesus got up and went with him, along with His disciples.
καὶ ἐγερθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἠκολούθησεν αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj having arisen G1453 ἐγερθεὶς ἐγείρω egeírō V-Aor-Pass-Nom-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M followed G190 ἠκολούθησεν ἀκολουθέω akolouthéō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M also G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M disciples G3101 μαθηταὶ μαθητής mathētḗs N-Nom-Pl-M of Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
20 Suddenly a woman who had suffered from bleeding for twelve years came up behind Him and touched the fringe of His cloak.
Καὶ ἰδοὺ γυνὴ αἱμορροοῦσα δώδεκα ἔτη προσελθοῦσα ὄπισθεν ἥψατο τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj behold G2400 ἰδοὺ ἰδού idoú Intj a woman G1135 γυνὴ γυνή gynḗ N-Nom-Sg-F having a flux of blood G131 αἱμορροοῦσα αἱμοῤῥέω haimorrhéō V-Pres-Act-Nom-Sg-F twelve G1427 δώδεκα dṓdeka Adj-Acc-Pl-N years G2094 ἔτη ἔτος étos N-Acc-Pl-N having come up G4334 προσελθοῦσα προσέρχομαι prosérchomai V-2nd-Act-Nom-Sg-F behind [Him] G3693 ὄπισθεν ópisthen Adv she touched G681 ἥψατο ἅπτω háptō V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N fringe G2899 κρασπέδου κράσπεδον kráspedon N-Gen-Sg-N of the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N garment G2440 ἱματίου ἱμάτιον himátion N-Gen-Sg-N of Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
21 She said to herself, “If only I touch His cloak, I will be healed.”
ἔλεγεν γὰρ ἐν ἑαυτῇ ἐὰν μόνον ἅψωμαι τοῦ ἱματίου αὐτοῦ σωθήσομαι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing She was saying G3004 ἔλεγεν λέγω légō V-Imp-Act-Ind-Sg-3P for G1063 γὰρ γάρ gár Conj within G1722 ἐν en Prep herself G1438 ἑαυτῇ ἑαυτοῦ heautoû Refl-Dat-Sg-3P-F If G1437 ἐὰν ἐάν eán Conj only G3441 μόνον μόνος mónos Adj-Acc-Sg-N I shall touch G681 ἅψωμαι ἅπτω háptō V-Aor-Mid-Sub-Sg-1P the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N garment G2440 ἱματίου ἱμάτιον himátion N-Gen-Sg-N of Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M heal G4982 σωθήσομαι σώζω sṓzō V-Fut-Pass-Ind-Sg-1P
22 Jesus turned and saw her. “Take courage, daughter,” He said, “your faith has healed you.” And the woman was cured from that very hour.
ὁ δὲ Ἰησοῦς στραφεὶς καὶ ἰδὼν αὐτὴν εἶπεν θάρσει θύγατερ ἡ πίστις σου σέσωκέν σε καὶ ἐσώθη ἡ γυνὴ ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M And G1161 δὲ δέ dé Conj Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M having turned G4762 στραφεὶς στρέφω stréphō V-2nd-Pass-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj having seen G1492 ἰδὼν εἴδω eídō V-2nd-Act-Nom-Sg-M her G846 αὐτὴν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-F He said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P Take courage G2293 θάρσει θαρσέω tharséō V-Pres-Act-Imp-Sg-2P daughter G2364 θύγατερ θυγάτηρ thygátēr N-Voc-Sg-F the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F faith G4102 πίστις pístis N-Nom-Sg-F of you G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P has cured G4982 σέσωκέν σώζω sṓzō V-Perf-Act-Ind-Sg-3P you G4771 σε σύ sý Pers-Acc-Sg-2P And G2532 καὶ καί kaí Conj was cured G4982 ἐσώθη σώζω sṓzō V-Aor-Pass-Ind-Sg-3P the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F woman G1135 γυνὴ γυνή gynḗ N-Nom-Sg-F from G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F hour G5610 ὥρας ὥρα hṓra N-Gen-Sg-F very G1565 ἐκείνης ἐκεῖνος ekeînos Demo-Gen-Sg-F
23 When Jesus entered the house of the synagogue leader, He saw the flute players and the noisy crowd.
Καὶ ἐλθὼν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἄρχοντος καὶ ἰδὼν τοὺς αὐλητὰς καὶ τὸν ὄχλον θορυβούμενον
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj having come G2064 ἐλθὼν ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Nom-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F house G3614 οἰκίαν οἰκία oikía N-Acc-Sg-F of the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M ruler G758 ἄρχοντος ἄρχων árchōn N-Gen-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj having seen G1492 ἰδὼν εἴδω eídō V-2nd-Act-Nom-Sg-M the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M flute players G834 αὐλητὰς αὐλητής aulētḗs N-Acc-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M crowd G3793 ὄχλον ὄχλος óchlos N-Acc-Sg-M making a commotion G2350 θορυβούμενον θορυβέω thorybéō V-Pres-Pass-Acc-Sg-M
24 “Go away,” He told them. “The girl is not dead, but asleep.” And they laughed at Him.
ἔλεγεν ἀναχωρεῖτε οὐ γὰρ ἀπέθανεν τὸ κοράσιον ἀλλὰ καθεύδει καὶ κατεγέλων αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing He was saying G3004 ἔλεγεν λέγω légō V-Imp-Act-Ind-Sg-3P do go away G402 ἀναχωρεῖτε ἀναχωρέω anachōréō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P Not G3756 οὐ ou Nega for G1063 γὰρ γάρ gár Conj is dead G599 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω apothnḗskō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N girl G2877 κοράσιον korásion N-Nom-Sg-N but G235 ἀλλὰ ἀλλά allá Conj sleeps G2518 καθεύδει καθεύδω katheúdō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P And G2532 καὶ καί kaí Conj they were mocking G2606 κατεγέλων καταγελάω katageláō V-Imp-Act-Ind-Pl-3P Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
25 After the crowd had been put outside, Jesus went in and took the girl by the hand, and she got up.
ὅτε δὲ ἐξεβλήθη ὁ ὄχλος εἰσελθὼν ἐκράτησεν τῆς χειρὸς αὐτῆς καὶ ἠγέρθη τὸ κοράσιον
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing When G3753 ὅτε hóte Conj now G1161 δὲ δέ dé Conj was put outside G1544 ἐξεβλήθη ἐκβάλλω ekbállō V-Aor-Pass-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M crowd G3793 ὄχλος óchlos N-Nom-Sg-M having entered G1525 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι eisérchomai V-2nd-Act-Nom-Sg-M He took hold of G2902 ἐκράτησεν κρατέω kratéō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F hand G5495 χειρὸς χείρ cheír N-Gen-Sg-F of her G846 αὐτῆς αὐτός autós Pers-Gen-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj arose G1453 ἠγέρθη ἐγείρω egeírō V-Aor-Pass-Ind-Sg-3P the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N girl G2877 κοράσιον korásion N-Nom-Sg-N
26 And the news about this spread throughout that region.
καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj went out G1831 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι exérchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F report G5345 φήμη phḗmē N-Nom-Sg-F this G3778 αὕτη οὗτος hoûtos Demo-Nom-Sg-F into G1519 εἰς eis Prep all G3650 ὅλην ὅλος hólos Adj-Acc-Sg-F the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F land G1093 γῆν γῆ gē N-Acc-Sg-F he G1565 ἐκείνην ἐκεῖνος ekeînos Demo-Acc-Sg-F
27 As Jesus went on from there, two blind men followed Him, crying out, “Have mercy on us, Son of David!”
Καὶ παράγοντι ἐκεῖθεν τῷ Ἰησοῦ ἠκολούθησαν αὐτῷ δύο τυφλοὶ κράζοντες καὶ λέγοντες ἐλέησον ἡμᾶς υἱὸς Δαυίδ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj passing on G3855 παράγοντι παράγω parágō V-Pres-Act-Dat-Sg-M from there G1564 ἐκεῖθεν ekeîthen Adv the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦ Ἰησοῦς Iēsoûs N-Dat-Sg-M followed G190 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω akolouthéō V-Aor-Act-Ind-Pl-3P Him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M two G1417 δύο dýo Adj-Nom-Pl-M blind [men] G5185 τυφλοὶ τυφλός typhlós Adj-Nom-Pl-M crying out G2896 κράζοντες κράζω krázō V-Pres-Act-Nom-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj saying G3004 λέγοντες λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Pl-M do have mercy on G1653 ἐλέησον ἐλεέω eleéō V-Aor-Act-Imp-Sg-2P us G1473 ἡμᾶς ἐγώ egṓ Pers-Acc-Pl-1P Son G5207 υἱὸς υἱός huiós N-Nom-Sg-M of David G1138 Δαυίδ Δαβίδ Dabíd N-Gen-Sg-M
28 After Jesus had entered the house, the blind men came to Him. “Do you believe that I am able to do this?” He asked. “Yes, Lord,” they answered.
ἐλθόντι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν προσῆλθον αὐτῷ οἱ τυφλοί καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς πιστεύετε ὅτι δύναμαι τοῦτο ποιῆσαι λέγουσιν αὐτῷ ναὶ κύριε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Having come G2064 ἐλθόντι ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Dat-Sg-M now G1161 δὲ δέ dé Conj into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F house G3614 οἰκίαν οἰκία oikía N-Acc-Sg-F came G4334 προσῆλθον προσέρχομαι prosérchomai V-2nd-Act-Ind-Pl-3P to Him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M blind [men] G5185 τυφλοί τυφλός typhlós Adj-Nom-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj says G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M Believe you G4100 πιστεύετε πιστεύω pisteúō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P that G3754 ὅτι hóti Conj I am able G1410 δύναμαι dýnamai V-Pres-Mid-Ind-Sg-1P this G3778 τοῦτο οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-N to do? G4160 ποιῆσαι ποιέω poiéō V-Aor-Act They say G3004 λέγουσιν λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Pl-3P to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M Yes G3483 ναὶ ναί naí Part Lord G2962 κύριε κύριος kýrios N-Voc-Sg-M
29 Then He touched their eyes and said, “According to your faith will it be done to you.”
τότε ἥψατο τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν λέγων κατὰ τὴν πίστιν ὑμῶν γενηθήτω ὑμῖν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Then G5119 τότε tóte Adv He touched G681 ἥψατο ἅπτω háptō V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M eyes G3788 ὀφθαλμῶν ὀφθαλμός ophthalmós N-Gen-Pl-M of them G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M saying G3004 λέγων λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Sg-M According to G2596 κατὰ κατά katá Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F faith G4102 πίστιν πίστις pístis N-Acc-Sg-F of you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P it should be [done] G1096 γενηθήτω γίνομαι gínomai V-Aor-Pass-Imp-Sg-3P to you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P
30 And their eyes were opened. Jesus warned them sternly, “See that no one finds out about this!”
καὶ ἠνεῴχθησαν αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοί καὶ ἐνεβριμήθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς λέγων ὁρᾶτε μηδεὶς γινωσκέτω
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj were opened G455 ἠνεῴχθησαν ἀνοίγω anoígō V-Aor-Pass-Ind-Pl-3P their G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M eyes G3788 ὀφθαλμοί ὀφθαλμός ophthalmós N-Nom-Pl-M And G2532 καὶ καί kaí Conj he strictly instructed G1690 ἐνεβριμήθη ἐμβριμάομαι embrimáomai V-Aor-Pass-Ind-Sg-3P them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M saying G3004 λέγων λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Sg-M do see [that] G3708 ὁρᾶτε ὁράω horáō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P no one G3367 μηδεὶς μηδείς mēdeís Adj-Nom-Sg-M should know G1097 γινωσκέτω γινώσκω ginṓskō V-Pres-Act-Imp-Sg-3P
31 But they went out and spread the news about Him throughout the land.
οἱ δὲ ἐξελθόντες διεφήμισαν αὐτὸν ἐν ὅλῃ τῇ γῇ ἐκείνῃ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M But G1161 δὲ δέ dé Conj having gone out G1831 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι exérchomai V-2nd-Act-Nom-Pl-M they make known G1310 διεφήμισαν διαφημίζω diaphēmízō V-Aor-Act-Ind-Pl-3P Him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M in G1722 ἐν en Prep all G3650 ὅλῃ ὅλος hólos Adj-Dat-Sg-F the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F land G1093 γῇ γῆ gē N-Dat-Sg-F he G1565 ἐκείνῃ ἐκεῖνος ekeînos Demo-Dat-Sg-F
32 As they were leaving, a demon-possessed man who was mute was brought to Jesus.
Αὐτῶν δὲ ἐξερχομένων ἰδοὺ προσήνεγκαν αὐτῷ ἄνθρωπον κωφὸν δαιμονιζόμενον
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing [As] they G846 Αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M now G1161 δὲ δέ dé Conj were going out G1831 ἐξερχομένων ἐξέρχομαι exérchomai V-Pres-Mid-Gen-Pl-M behold G2400 ἰδοὺ ἰδού idoú Intj they brought G4374 προσήνεγκαν προσφέρω prosphérō V-Aor-Act-Ind-Pl-3P to Him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M a man G444 ἄνθρωπον ἄνθρωπος ánthrōpos N-Acc-Sg-M mute [and] G2974 κωφὸν κωφός kōphós Adj-Acc-Sg-M demonised G1139 δαιμονιζόμενον δαιμονίζομαι daimonízomai V-Pres-Mid-Acc-Sg-M
33 And when the demon had been driven out, the man began to speak. The crowds were amazed and said, “Nothing like this has ever been seen in Israel!”
καὶ ἐκβληθέντος τοῦ δαιμονίου ἐλάλησεν ὁ κωφός καὶ ἐθαύμασαν οἱ ὄχλοι λέγοντες οὐδέποτε ἐφάνη οὕτως ἐν τῷ Ἰσραήλ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj when had been cast out G1544 ἐκβληθέντος ἐκβάλλω ekbállō V-Aor-Pass-Gen-Sg-N the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N demon G1140 δαιμονίου δαιμόνιον daimónion N-Gen-Sg-N spoke G2980 ἐλάλησεν λαλέω laléō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M mute [man] G2974 κωφός kōphós Adj-Nom-Sg-M And G2532 καὶ καί kaí Conj marveled G2296 ἐθαύμασαν θαυμάζω thaumázō V-Aor-Act-Ind-Pl-3P the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M crowds G3793 ὄχλοι ὄχλος óchlos N-Nom-Pl-M saying G3004 λέγοντες λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Pl-M Never G3763 οὐδέποτε oudépote Adv was it seen G5316 ἐφάνη φαίνω phaínō V-2nd-Pass-Ind-Sg-3P thus G3779 οὕτως οὕτω hoútō Adv in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M Israel G2474 Ἰσραήλ Israḗl N-Dat-Sg-M
34 But the Pharisees said, “It is by the prince of demons that He drives out demons.”
οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἔλεγον ἐν τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing The G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M now G1161 δὲ δέ dé Conj Pharisees G5330 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος Pharisaîos N-Nom-Pl-M were saying G3004 ἔλεγον λέγω légō V-Imp-Act-Ind-Pl-3P By G1722 ἐν en Prep the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M prince G758 ἄρχοντι ἄρχων árchōn N-Dat-Sg-M of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-N demons G1140 δαιμονίων δαιμόνιον daimónion N-Gen-Pl-N He casts out G1544 ἐκβάλλει ἐκβάλλω ekbállō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N devil G1140 δαιμόνια δαιμόνιον daimónion N-Acc-Pl-N
35 Jesus went through all the towns and villages, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing every disease and sickness.
Καὶ περιῆγεν ὁ Ἰησοῦς τὰς πόλεις πάσας καὶ τὰς κώμας διδάσκων ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν καὶ κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας καὶ θεραπεύων πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj was going throughout G4013 περιῆγεν περιάγω periágō V-Imp-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M the G3588 τὰς ὁ ho Art-Acc-Pl-F cities G4172 πόλεις πόλις pólis N-Acc-Pl-F all G3956 πάσας πᾶς pâs Adj-Acc-Pl-F and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τὰς ὁ ho Art-Acc-Pl-F villages G2968 κώμας κώμη kṓmē N-Acc-Pl-F teaching G1321 διδάσκων διδάσκω didáskō V-Pres-Act-Nom-Sg-M in G1722 ἐν en Prep the G3588 ταῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-F synagogues G4864 συναγωγαῖς συναγωγή synagōgḗ N-Dat-Pl-F of them G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj proclaiming G2784 κηρύσσων κηρύσσω kērýssō V-Pres-Act-Nom-Sg-M the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N gospel G2098 εὐαγγέλιον euangélion N-Acc-Sg-N of the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F kingdom G932 βασιλείας βασιλεία basileía N-Gen-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj healing G2323 θεραπεύων θεραπεύω therapeúō V-Pres-Act-Nom-Sg-M every G3956 πᾶσαν πᾶς pâs Adj-Acc-Sg-F disease G3554 νόσον νόσος nósos N-Acc-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj every G3956 πᾶσαν πᾶς pâs Adj-Acc-Sg-F sickness G3119 μαλακίαν μαλακία malakía N-Acc-Sg-F
36 When He saw the crowds, He was moved with compassion for them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd.
Ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἐσπλαγχνίσθη περὶ αὐτῶν ὅτι ἦσαν ἐσκυλμένοι καὶ ἐρριμμένοι ὡσεὶ πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Having seen G1492 Ἰδὼν εἴδω eídō V-2nd-Act-Nom-Sg-M now G1161 δὲ δέ dé Conj the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M crowds G3793 ὄχλους ὄχλος óchlos N-Acc-Pl-M He was moved with compassion G4697 ἐσπλαγχνίσθη σπλαγχνίζομαι splanchnízomai V-Aor-Pass-Ind-Sg-3P for G4012 περὶ περί perí Prep them G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M because G3754 ὅτι hóti Conj they were G1510 ἦσαν εἰμί eimí V-Imp-Act-Ind-Pl-3P troubled G4660 ἐσκυλμένοι σκύλλω skýllō V-Perf-Pass-Nom-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj cast away G4496 ἐρριμμένοι ῥίπτω rhíptō V-Perf-Pass-Nom-Pl-M as G5616 ὡσεὶ ὡσεί hōseí Conj sheep G4263 πρόβατα πρόβατον próbaton N-Nom-Pl-N not G3361 μὴ μή mḗ Nega having G2192 ἔχοντα ἔχω échō V-Pres-Act-Nom-Pl-N shepherd G4166 ποιμένα ποιμήν poimḗn N-Acc-Sg-M
37 Then He said to His disciples, “The harvest is plentiful, but the workers are few.
τότε λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ὁ μὲν θερισμὸς πολύς οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Then G5119 τότε tóte Adv He says G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M disciples G3101 μαθηταῖς μαθητής mathētḗs N-Dat-Pl-M of Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M The G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M indeed G3303 μὲν μέν mén Part harvest G2326 θερισμὸς θερισμός therismós N-Nom-Sg-M [is] plentiful G4183 πολύς polýs Adj-Nom-Sg-M the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M however G1161 δὲ δέ dé Conj workmen G2040 ἐργάται ἐργάτης ergátēs N-Nom-Pl-M [are] few G3641 ὀλίγοι ὀλίγος olígos Adj-Nom-Pl-M
38 Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into His harvest.”
δεήθητε οὖν τοῦ κυρίου τοῦ θερισμοῦ ὅπως ἐκβάλῃ ἐργάτας εἰς τὸν θερισμὸν αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing do beseech G1210 δεήθητε δέω déō V-Aor-Pass-Imp-Pl-2P therefore G3767 οὖν oûn Conj the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M Lord G2962 κυρίου κύριος kýrios N-Gen-Sg-M of the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M harvest G2326 θερισμοῦ θερισμός therismós N-Gen-Sg-M that G3704 ὅπως hópōs Conj He may send out G1544 ἐκβάλῃ ἐκβάλλω ekbállō V-2nd-Act-Sub-Sg-3P workmen G2040 ἐργάτας ἐργάτης ergátēs N-Acc-Pl-M into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M harvest G2326 θερισμὸν θερισμός therismós N-Acc-Sg-M her G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
Matthew 8
All chapters
Matthew 10
Study Notes — Matthew 9
6 sectionsMatthew 9 presents Jesus at the height of His compassionate power, demonstrating His authority over sin, sickness, and Satan himself. Through a series of miracles and encounters—healing a paralytic, calling Matthew, and delivering the demon-possessed—Jesus reveals that the kingdom of God has arrived in His person. The chapter shows both the wonder and opposition Jesus provoked: the crowds marveled and glorified God, while the religious leaders hardened their hearts in unbelief. Throughout these accounts, we see a consistent pattern: Jesus meets human need with divine power, and His response is always rooted in mercy rather than judgment.
Jesus returns to Capernaum, His adopted home, and immediately encounters a man paralyzed and lying on a bed (v. 2). What is remarkable here is Jesus's first word: "Son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee." He does not begin with physical healing, but with spiritual forgiveness. The scribes rightly perceive this as a claim only God can make—hence their accusation of blasphemy (v. 3). Jesus responds by asking which is easier: to pronounce sins forgiven (invisible) or to command healing (visible). He then performs the healing as proof that He possesses the power to forgive sins on earth (v. 6). The man arises, takes up his bed, and goes home. The crowd's response is telling: they glorified God, not the miracle itself. This is the proper response to divine power—worship directed toward God.
Application: Jesus teaches us that spiritual healing takes precedence over physical comfort. While He meets us in our bodily afflictions, His deepest concern is our reconciliation with God through the forgiveness of sins.
Jesus sees Matthew (Levi), a tax collector—viewed as a traitor and extortioner by Jewish society—and simply says, "Follow me." Matthew immediately obeys (v. 9). At the subsequent meal, Pharisees criticize Jesus for eating with "publicans and sinners" (v. 11). Jesus's response is masterful: "They that be whole need not a physician, but they that are sick." He is the physician, and sinners are His patients. He then directs them to Hosea 6:6—"I will have mercy, and not sacrifice"—revealing that God values mercy toward the broken over external religious performance. Jesus came not to call the righteous (those satisfied with themselves), but sinners to repentance (v. 13).
Application: The church is not a museum for the morally perfect but a hospital for sinners. Christ's example calls us to extend mercy and welcome to those society rejects.
When John's disciples ask why Jesus's followers don't fast, He uses two vivid metaphors. The bridegroom metaphor explains that His presence transforms the spiritual atmosphere—fasting is inappropriate in His company, but will return after His departure (v. 15). The parables of cloth and wine (vv. 16–17) teach that the new covenant Jesus brings cannot be merely patched onto the old; it requires new vessels. Jesus is not reforming Judaism—He is inaugurating something entirely new.
A synagogue ruler's daughter, a woman with twelve years of bleeding, and two blind men all experience Jesus's healing touch. Each encounter reveals His authority and the power of faith. In verse 22, He declares, "thy faith hath made thee whole." The blind men's faith—crying out to the "Son of David"—precedes their physical sight (v. 27). Jesus charges them to silence, yet they spread His fame (v. 31).
A demon-possessed mute is healed, and the crowds marvel—yet the Pharisees blasphemously attribute His power to Satan (v. 34). The chapter closes with Jesus's heart revealed: moved with compassion for harassed, scattered multitudes, He calls His disciples to pray for laborers in the harvest (vv. 36–38).
Matthew 9 invites us to trust Jesus's authority over our deepest needs—spiritual and physical—and to share His mercy toward those the world dismisses. His compassion is not passive sentiment but active power deployed for the broken. As His disciples, we are called to pray for and become laborers in His harvest, extending the same mercy He modeled.