Original Greek
Note: Words are shown in their original Greek order, which differs from English translations. This reflects the emphasis and structure of Scripture as originally written. Click any word to see its full lexicon entry.
1 Then Jesus entered Jericho and was passing through.
4
Καὶ εἰσελθὼν διήρχετο τὴν Ἰεριχώ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj having entered G1525 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι eisérchomai V-2nd-Act-Nom-Sg-M He was passing through G1330 διήρχετο διέρχομαι diérchomai V-Imp-Mid-Ind-Sg-3P the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F Jericho G2410 Ἰεριχώ Ἱεριχώ Hierichṓ N-Acc-Sg-F
2 And there was a man named Zacchaeus, a chief tax collector, who was very wealthy.
5
Καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ὀνόματι καλούμενος Ζακχαῖος καὶ αὐτὸς ἦν ἀρχιτελώνης καὶ αὐτὸς πλούσιος
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj behold G2400 ἰδοὺ ἰδού idoú Intj a man G435 ἀνὴρ ἀνήρ anḗr N-Nom-Sg-M by name G3686 ὀνόματι ὄνομα ónoma N-Dat-Sg-N being called G2564 καλούμενος καλέω kaléō V-Pres-Pass-Nom-Sg-M Zacchaeus G2195 Ζακχαῖος Zakchaîos N-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj he himself G846 αὐτὸς αὐτός autós Pers-Nom-Sg-M was G1510 ἦν εἰμί eimí V-Imp-Act-Ind-Sg-3P a chief tax collector G754 ἀρχιτελώνης architelṓnēs N-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj he himself G846 αὐτὸς αὐτός autós Pers-Nom-Sg-M rich G4145 πλούσιος ploúsios Adj-Nom-Sg-M
3 He was trying to see who Jesus was, but could not see over the crowd because he was small in stature.
4
καὶ ἐζήτει ἰδεῖν τὸν Ἰησοῦν τίς ἐστιν καὶ οὐκ ἠδύνατο ἀπὸ τοῦ ὄχλου ὅτι τῇ ἡλικίᾳ μικρὸς ἦν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj he was seeking G2212 ἐζήτει ζητέω zētéō V-Imp-Act-Ind-Sg-3P to see G1492 ἰδεῖν εἴδω eídō V-2nd-Act the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦν Ἰησοῦς Iēsoûs N-Acc-Sg-M who G5101 τίς tís Inte-Nom-Sg-M He is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj not G3756 οὐκ οὐ ou Nega he was able G1410 ἠδύνατο δύναμαι dýnamai V-Imp-Mid-Ind-Sg-3P because of G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M crowd G3793 ὄχλου ὄχλος óchlos N-Gen-Sg-M because G3754 ὅτι hóti Conj the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F in stature G2244 ἡλικίᾳ ἡλικία hēlikía N-Dat-Sg-F small G3398 μικρὸς μικρός mikrós Adj-Nom-Sg-M he was G1510 ἦν εἰμί eimí V-Imp-Act-Ind-Sg-3P
4 So he ran on ahead and climbed a sycamore tree to see Him, since Jesus was about to pass that way.
5
καὶ προδραμὼν εἰς τὸ ἔμπροσθεν ἀνέβη ἐπὶ συκομορέαν ἵνα ἴδῃ αὐτὸν ὅτι ἐκείνης ἤμελλεν διέρχεσθαι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj having run G4390 προδραμὼν προτρέχω protréchō V-2nd-Act-Nom-Sg-M to G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N front G1715 ἔμπροσθεν émprosthen Adv he went up G305 ἀνέβη ἀναβαίνω anabaínō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P into G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep a sycamore-fig tree G4809 συκομορέαν συκομωραία sykomōraía N-Acc-Sg-F so that G2443 ἵνα hína Conj he may see G1492 ἴδῃ εἴδω eídō V-2nd-Act-Sub-Sg-3P Him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M for G3754 ὅτι hóti Conj that [way] G1565 ἐκείνης ἐκεῖνος ekeînos Demo-Gen-Sg-F He was soon G3195 ἤμελλεν μέλλω méllō V-Imp-Act-Ind-Sg-3P to pass G1330 διέρχεσθαι διέρχομαι diérchomai V-Pres-Mid
5 When Jesus came to that place, He looked up and said, “Zacchaeus, hurry down, for I must stay at your house today.”
5
καὶ ὡς ἦλθεν ἐπὶ τὸν τόπον ἀναβλέψας ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτόν Ζακχαῖε σπεύσας κατάβηθι σήμερον γὰρ ἐν τῷ οἴκῳ σου δεῖ με μεῖναι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj as G5613 ὡς hōs Conj He came G2064 ἦλθεν ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M place G5117 τόπον τόπος tópos N-Acc-Sg-M having looked up G308 ἀναβλέψας ἀναβλέπω anablépō V-Aor-Act-Nom-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to G4314 πρὸς πρός prós Prep him G846 αὐτόν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M Zacchaeus G2195 Ζακχαῖε Ζακχαῖος Zakchaîos N-Voc-Sg-M having hurried G4692 σπεύσας σπεύδω speúdō V-Aor-Act-Nom-Sg-M do come down G2597 κατάβηθι καταβαίνω katabaínō V-2nd-Act-Imp-Sg-2P today G4594 σήμερον sḗmeron Adv for G1063 γὰρ γάρ gár Conj in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M house G3624 οἴκῳ οἶκος oîkos N-Dat-Sg-M of you G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P it behooves G1210 δεῖ δέω déō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P Me G1473 με ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P to stay G3306 μεῖναι μένω ménō V-Aor-Act
6 So Zacchaeus hurried down and welcomed Him joyfully.
6
καὶ σπεύσας κατέβη καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj having hurried G4692 σπεύσας σπεύδω speúdō V-Aor-Act-Nom-Sg-M he came down G2597 κατέβη καταβαίνω katabaínō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj received G5264 ὑπεδέξατο ὑποδέχομαι hypodéchomai V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P Him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M rejoicing G5463 χαίρων χαίρω chaírō V-Pres-Act-Nom-Sg-M
7 And all who saw this began to grumble, saying, “He has gone to be the guest of a sinful man!”
4
καὶ ἰδόντες πάντες διεγόγγυζον λέγοντες ὅτι παρὰ ἁμαρτωλῷ ἀνδρὶ εἰσῆλθεν καταλῦσαι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj having seen [it] G1492 ἰδόντες εἴδω eídō V-2nd-Act-Nom-Pl-M all G3956 πάντες πᾶς pâs Adj-Nom-Pl-M were grumbling G1234 διεγόγγυζον διαγογγύζω diagongýzō V-Imp-Act-Ind-Pl-3P saying G3004 λέγοντες λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Pl-M that G3754 ὅτι hóti Conj With G3844 παρὰ παρά pará Prep a sinful G268 ἁμαρτωλῷ ἁμαρτωλός hamartōlós Adj-Dat-Sg-M man G435 ἀνδρὶ ἀνήρ anḗr N-Dat-Sg-M He has entered G1525 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι eisérchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-3P destroy G2647 καταλῦσαι καταλύω katalýō V-Aor-Act
8 But Zacchaeus stood up and said to the Lord, “Look, Lord, half of my possessions I give to the poor, and if I have cheated anyone, I will repay it fourfold.”
7
σταθεὶς δὲ Ζακχαῖος εἶπεν πρὸς τὸν κύριον ἰδοὺ τὰ ἡμίσιά μου τῶν ὑπαρχόντων κύριε τοῖς πτωχοῖς δίδωμι καὶ εἴ τινός τι ἐσυκοφάντησα ἀποδίδωμι τετραπλοῦν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Having stood G2476 σταθεὶς ἵστημι hístēmi V-Aor-Pass-Nom-Sg-M then G1161 δὲ δέ dé Conj Zacchaeus G2195 Ζακχαῖος Zakchaîos N-Nom-Sg-M said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to G4314 πρὸς πρός prós Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M Lord G2962 κύριον κύριος kýrios N-Acc-Sg-M Behold G2400 ἰδοὺ ἰδού idoú Intj the G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N half G2255 ἡμίσιά ἥμισυ hḗmisy Adj-Acc-Pl-N my G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-N possessions G5225 ὑπαρχόντων ὑπάρχω hypárchō V-Pres-Act-Gen-Pl-N Lord G2962 κύριε κύριος kýrios N-Voc-Sg-M to the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M poor G4434 πτωχοῖς πτωχός ptōchós Adj-Dat-Pl-M I give G1325 δίδωμι dídōmi V-Pres-Act-Ind-Sg-1P and G2532 καὶ καί kaí Conj if G1487 εἴ εἰ ei Conj of anyone G5100 τινός τὶς tìs Inde-Gen-Sg-M anything G5100 τι τὶς tìs Inde-Acc-Sg-N I have defrauded G4811 ἐσυκοφάντησα συκοφαντέω sykophantéō V-Aor-Act-Ind-Sg-1P I restore [it] G591 ἀποδίδωμι apodídōmi V-Pres-Act-Ind-Sg-1P fourfold G5073 τετραπλοῦν τετραπλόος tetraplóos Adj-Acc-Sg-N
9 Jesus said to him, “Today salvation has come to this house, because this man too is a son of Abraham.
7
εἶπεν δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς ὅτι σήμερον σωτηρία τῷ οἴκῳ τούτῳ ἐγένετο καθότι καὶ αὐτὸς υἱὸς Ἀβραάμ ἐστιν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P then G1161 δὲ δέ dé Conj to G4314 πρὸς πρός prós Prep him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M that G3754 ὅτι hóti Conj Today G4594 σήμερον sḗmeron Adv salvation G4991 σωτηρία sōtēría N-Nom-Sg-F to the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M house G3624 οἴκῳ οἶκος oîkos N-Dat-Sg-M this G3778 τούτῳ οὗτος hoûtos Demo-Dat-Sg-M has come G1096 ἐγένετο γίνομαι gínomai V-2nd-Mid-Ind-Sg-3P because G2530 καθότι kathóti Conj also G2532 καὶ καί kaí Conj he himself G846 αὐτὸς αὐτός autós Pers-Nom-Sg-M a son G5207 υἱὸς υἱός huiós N-Nom-Sg-M of Abraham G11 Ἀβραάμ Abraám N-Gen-Sg-M is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P
10 For the Son of Man came to seek and to save the lost.”
4
ἦλθεν γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ζητῆσαι καὶ σῶσαι τὸ ἀπολωλός
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Came G2064 ἦλθεν ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-3P for G1063 γὰρ γάρ gár Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Son G5207 υἱὸς υἱός huiós N-Nom-Sg-M the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M of Man G444 ἀνθρώπου ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Sg-M to seek G2212 ζητῆσαι ζητέω zētéō V-Aor-Act and G2532 καὶ καί kaí Conj to save G4982 σῶσαι σώζω sṓzō V-Aor-Act that G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N destroy G622 ἀπολωλός ἀπόλλυμι apóllymi V-2nd-Act-Acc-Sg-N
11 While the people were listening to this, Jesus proceeded to tell them a parable, because He was near Jerusalem and they thought the kingdom of God would appear imminently.
1
Ἀκουόντων δὲ αὐτῶν ταῦτα προσθεὶς εἶπεν παραβολὴν διὰ τὸ ἐγγὺς εἶναι Ἰερουσαλὴμ αὐτὸν καὶ δοκεῖν αὐτοὺς ὅτι παραχρῆμα μέλλει ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἀναφαίνεσθαι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing When are hearing G191 Ἀκουόντων ἀκούω akoúō V-Pres-Act-Gen-Pl-M now G1161 δὲ δέ dé Conj they G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M these things G3778 ταῦτα οὗτος hoûtos Demo-Acc-Pl-N having proceeded G4369 προσθεὶς προστίθημι prostíthēmi V-2nd-Act-Nom-Sg-M He spoke G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P a parable G3850 παραβολὴν παραβολή parabolḗ N-Acc-Sg-F because G1223 διὰ διά diá Prep the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N near G1451 ἐγγὺς ἐγγύς engýs Prep being G1510 εἶναι εἰμί eimí V-Pres-Act to Jerusalem G2419 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ Hierousalḗm N-Gen-Sg-F He G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj thinking G1380 δοκεῖν δοκέω dokéō V-Pres-Act they G846 αὐτοὺς αὐτός autós Pers-Acc-Pl-M that G3754 ὅτι hóti Conj immediately G3916 παραχρῆμα parachrēma Adv is about G3195 μέλλει μέλλω méllō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F kingdom G932 βασιλεία basileía N-Nom-Sg-F the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M of God G2316 θεοῦ θεός theós N-Gen-Sg-M appear G398 ἀναφαίνεσθαι ἀναφαίνω anaphaínō V-Pres-Pass
12 So He said, “A man of noble birth went to a distant country to lay claim to his kingship and then return.
5
εἶπεν οὖν ἄνθρωπός τις εὐγενὴς ἐπορεύθη εἰς χώραν μακρὰν λαβεῖν ἑαυτῷ βασιλείαν καὶ ὑποστρέψαι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing He said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P therefore G3767 οὖν oûn Conj A man G444 ἄνθρωπός ἄνθρωπος ánthrōpos N-Nom-Sg-M certain G5100 τις τὶς tìs Inde-Nom-Sg-M of noble birth G2104 εὐγενὴς εὐγενής eugenḗs Adj-Nom-Sg-M proceeded G4198 ἐπορεύθη πορεύομαι poreúomai V-Aor-Pass-Ind-Sg-3P to G1519 εἰς eis Prep a country G5561 χώραν χώρα chṓra N-Acc-Sg-F distant G3117 μακρὰν μακρός makrós Adj-Acc-Sg-F to receive G2983 λαβεῖν λαμβάνω lambánō V-2nd-Act for himself G1438 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ heautoû Refl-Dat-Sg-3P-M a kingdom G932 βασιλείαν βασιλεία basileía N-Acc-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj to return G5290 ὑποστρέψαι ὑποστρέφω hypostréphō V-Aor-Act
13 Beforehand, he called ten of his servants and gave them ten minas. ‘Conduct business with this until I return,’ he said.
4
καλέσας δὲ δέκα δούλους ἑαυτοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς δέκα μνᾶς καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς πραγματεύσασθε ἐν ᾧ ἔρχομαι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Having called G2564 καλέσας καλέω kaléō V-Aor-Act-Nom-Sg-M then G1161 δὲ δέ dé Conj ten G1176 δέκα déka Adj-Acc-Pl-M servants G1401 δούλους δοῦλος doûlos N-Acc-Pl-M his own G1438 ἑαυτοῦ heautoû Refl-Gen-Sg-3P-M he gave G1325 ἔδωκεν δίδωμι dídōmi V-Aor-Act-Ind-Sg-3P to them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M ten G1176 δέκα déka Adj-Acc-Pl-F minas G3414 μνᾶς μνᾶ mnâ N-Acc-Pl-F and G2532 καὶ καί kaí Conj said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to G4314 πρὸς πρός prós Prep them G846 αὐτούς αὐτός autós Pers-Acc-Pl-M Do trade G4231 πραγματεύσασθε πραγματεύομαι pragmateúomai V-Aor-Mid-Imp-Pl-2P in G1722 ἐν en Prep that G3739 ᾧ ὅς hós Rela-Dat-Sg-M I come back G2064 ἔρχομαι érchomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-1P
14 But his subjects hated him and sent a delegation after him to say, ‘We do not want this man to rule over us.’
1
οἱ δὲ πολῖται αὐτοῦ ἐμίσουν αὐτὸν καὶ ἀπέστειλαν πρεσβείαν ὀπίσω αὐτοῦ λέγοντες οὐ θέλομεν τοῦτον βασιλεῦσαι ἐφ᾽ ἡμᾶς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M But G1161 δὲ δέ dé Conj the citizens G4177 πολῖται πολίτης polítēs N-Nom-Pl-M of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M were hating G3404 ἐμίσουν μισέω miséō V-Imp-Act-Ind-Pl-3P him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj sent G649 ἀπέστειλαν ἀποστέλλω apostéllō V-Aor-Act-Ind-Pl-3P a delegation G4242 πρεσβείαν πρεσβεία presbeía N-Acc-Sg-F after G3694 ὀπίσω opísō Prep him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M saying G3004 λέγοντες λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Pl-M Not G3756 οὐ ou Nega we are willing [for] G2309 θέλομεν θέλω thélō V-Pres-Act-Ind-Pl-1P this [man] G3778 τοῦτον οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-M to reign G936 βασιλεῦσαι βασιλεύω basileúō V-Aor-Act over G1909 ἐφ᾽ ἐπί epí Prep us G1473 ἡμᾶς ἐγώ egṓ Pers-Acc-Pl-1P
15 When he returned from procuring his kingship, he summoned the servants to whom he had given the money, to find out what each one had earned.
1
Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐπανελθεῖν αὐτὸν λαβόντα τὴν βασιλείαν καὶ εἶπεν φωνηθῆναι αὐτῷ τοὺς δούλους τούτους οἷς δεδώκει τὸ ἀργύριον ἵνα γνοῖ τί διεπραγματεύσαντο
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj it came to pass G1096 ἐγένετο γίνομαι gínomai V-2nd-Mid-Ind-Sg-3P on G1722 ἐν en Prep the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-N returning G1880 ἐπανελθεῖν ἐπανέρχομαι epanérchomai V-2nd-Act of him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M having received G2983 λαβόντα λαμβάνω lambánō V-2nd-Act-Acc-Sg-M the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F kingdom G932 βασιλείαν βασιλεία basileía N-Acc-Sg-F that G2532 καὶ καί kaí Conj he directed G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to be called G5455 φωνηθῆναι φωνέω phōnéō V-Aor-Pass to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M servants G1401 δούλους δοῦλος doûlos N-Acc-Pl-M these G3778 τούτους οὗτος hoûtos Demo-Acc-Pl-M to whom G3739 οἷς ὅς hós Rela-Dat-Pl-M he had given G1325 δεδώκει δίδωμι dídōmi V-Plup-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N money G694 ἀργύριον argýrion N-Acc-Sg-N in order that G2443 ἵνα hína Conj he may know G1097 γνοῖ γινώσκω ginṓskō V-2nd-Act-Sub-Sg-3P what G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N gain by trading G1281 διεπραγματεύσαντο διαπραγματεύομαι diapragmateúomai V-Aor-Mid-Ind-Pl-3P
16 The first servant came forward and said, ‘Master, your mina has produced ten more minas.’
1
παρεγένετο δὲ ὁ πρῶτος λέγων κύριε ἡ μνᾶ σου δέκα προσηργάσατο μνᾶς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Came up G3854 παρεγένετο παραγίνομαι paragínomai V-2nd-Mid-Ind-Sg-3P then G1161 δὲ δέ dé Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M first G4413 πρῶτος prōtos Adj-Nom-Sg-M saying G3004 λέγων λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Sg-M lord G2962 κύριε κύριος kýrios N-Voc-Sg-M the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F mina G3414 μνᾶ mnâ N-Nom-Sg-F of you G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P ten G1176 δέκα déka Adj-Acc-Pl-F has produced G4333 προσηργάσατο προσεργάζομαι prosergázomai V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P more minas G3414 μνᾶς μνᾶ mnâ N-Acc-Pl-F
17 His master replied, ‘Well done, good servant! Because you have been faithful in a very small matter, you shall have authority over ten cities.’
1
καὶ εἶπεν αὐτῷ εὖγε ἀγαθὲ δοῦλε ὅτι ἐν ἐλαχίστῳ πιστὸς ἐγένου ἴσθι ἐξουσίαν ἔχων ἐπάνω δέκα πόλεων
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj He said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M well done G7530 εὖγε Part good G18 ἀγαθὲ ἀγαθός agathós Adj-Voc-Sg-M servant! G1401 δοῦλε δοῦλος doûlos N-Voc-Sg-M Because G3754 ὅτι hóti Conj in G1722 ἐν en Prep very little G1646 ἐλαχίστῳ ἐλάχιστος eláchistos Adj-Dat-Sg-N faithful G4103 πιστὸς πιστός pistós Adj-Nom-Sg-M you were G1096 ἐγένου γίνομαι gínomai V-2nd-Mid-Ind-Sg-2P do be G1510 ἴσθι εἰμί eimí V-Pres-Act-Imp-Sg-2P having authority G1849 ἐξουσίαν ἐξουσία exousía N-Acc-Sg-F you are G2192 ἔχων ἔχω échō V-Pres-Act-Nom-Sg-M over G1883 ἐπάνω epánō Prep ten G1176 δέκα déka Adj-Gen-Pl-F city G4172 πόλεων πόλις pólis N-Gen-Pl-F
18 The second servant came and said, ‘Master, your mina has made five minas.’
1
καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος λέγων ἡ μνᾶ σου κύριε ἐποίησεν πέντε μνᾶς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj came G2064 ἦλθεν ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M second G1208 δεύτερος deúteros Adj-Nom-Sg-M saying G3004 λέγων λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Sg-M The G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F mina G3414 μνᾶ mnâ N-Nom-Sg-F of you G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P lord G2962 κύριε κύριος kýrios N-Voc-Sg-M has made G4160 ἐποίησεν ποιέω poiéō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P five G4002 πέντε pénte Adj-Acc-Pl-F minas G3414 μνᾶς μνᾶ mnâ N-Acc-Pl-F
19 And to this one he said, ‘You shall have authority over five cities.’
1
εἶπεν δὲ καὶ τούτῳ καὶ σὺ ἐπάνω γίνου πέντε πόλεων
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing He said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P then G1161 δὲ δέ dé Conj also G2532 καὶ καί kaí Conj to this one G3778 τούτῳ οὗτος hoûtos Demo-Dat-Sg-M And G2532 καὶ καί kaí Conj you yourself G4771 σὺ σύ sý Pers-Nom-Sg-2P over G1883 ἐπάνω epánō Prep do be G1096 γίνου γίνομαι gínomai V-Pres-Mid-Imp-Sg-2P five G4002 πέντε pénte Adj-Gen-Pl-F city G4172 πόλεων πόλις pólis N-Gen-Pl-F
20 Then another servant came and said, ‘Master, here is your mina, which I have laid away in a piece of cloth.
1
καὶ ὁ ἕτερος ἦλθεν λέγων κύριε ἰδοὺ ἡ μνᾶ σου ἣν εἶχον ἀποκειμένην ἐν σουδαρίῳ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M another G2087 ἕτερος héteros Adj-Nom-Sg-M came G2064 ἦλθεν ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-3P saying G3004 λέγων λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Sg-M lord G2962 κύριε κύριος kýrios N-Voc-Sg-M behold G2400 ἰδοὺ ἰδού idoú Intj the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F mina G3414 μνᾶ mnâ N-Nom-Sg-F of you G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P which G3739 ἣν ὅς hós Rela-Acc-Sg-F I was keeping G2192 εἶχον ἔχω échō V-Imp-Act-Ind-Sg-1P lying G606 ἀποκειμένην ἀπόκειμαι apókeimai V-Pres-Mid-Acc-Sg-F in G1722 ἐν en Prep a piece of cloth G4676 σουδαρίῳ σουδάριον soudárion N-Dat-Sg-N
21 For I was afraid of you, because you are a harsh man. You withdraw what you did not deposit and reap what you did not sow.’
1
ἐφοβούμην γάρ σε ὅτι ἄνθρωπος αὐστηρὸς εἶ αἴρεις ὃ οὐκ ἔθηκας καὶ θερίζεις ὃ οὐκ ἔσπειρας
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing I was afraid G5399 ἐφοβούμην φοβέω phobéō V-Imp-Mid-Ind-Sg-1P for G1063 γάρ gár Conj of you G4771 σε σύ sý Pers-Acc-Sg-2P because G3754 ὅτι hóti Conj a man G444 ἄνθρωπος ánthrōpos N-Nom-Sg-M harsh G840 αὐστηρὸς αὐστηρός austērós Pers-Nom-Sg-M you are G1510 εἶ εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-2P You take up G142 αἴρεις αἴρω aírō V-Pres-Act-Ind-Sg-2P what G3739 ὃ ὅς hós Rela-Acc-Sg-N not G3756 οὐκ οὐ ou Nega you did lay down G5087 ἔθηκας τίθημι títhēmi V-Aor-Act-Ind-Sg-2P and G2532 καὶ καί kaí Conj you reap G2325 θερίζεις θερίζω therízō V-Pres-Act-Ind-Sg-2P what G3739 ὃ ὅς hós Rela-Acc-Sg-N not G3756 οὐκ οὐ ou Nega sow(- er) G4687 ἔσπειρας σπείρω speírō V-Aor-Act-Ind-Sg-2P
22 His master replied, ‘You wicked servant, I will judge you by your own words. So you knew that I am a harsh man, withdrawing what I did not deposit and reaping what I did not sow?
1
λέγει αὐτῷ ἐκ τοῦ στόματός σου κρινῶ σε πονηρὲ δοῦλε ᾔδεις ὅτι ἐγὼ ἄνθρωπος αὐστηρός εἰμι αἴρων ὃ οὐκ ἔθηκα καὶ θερίζων ὃ οὐκ ἔσπειρα
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing He says G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M Out of G1537 ἐκ ek Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N mouth G4750 στόματός στόμα stóma N-Gen-Sg-N of you G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P I will judge G2919 κρινῶ κρίνω krínō V-Fut-Act-Ind-Sg-1P you G4771 σε σύ sý Pers-Acc-Sg-2P evil G4190 πονηρὲ πονηρός ponērós Adj-Voc-Sg-M servant G1401 δοῦλε δοῦλος doûlos N-Voc-Sg-M You knew G1492 ᾔδεις εἴδω eídō V-Plup-Act-Ind-Sg-2P that G3754 ὅτι hóti Conj I myself G1473 ἐγὼ ἐγώ egṓ Pers-Nom-Sg-1P a man G444 ἄνθρωπος ánthrōpos N-Nom-Sg-M harsh G840 αὐστηρός austērós Pers-Nom-Sg-M am G1510 εἰμι εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-1P taking up G142 αἴρων αἴρω aírō V-Pres-Act-Nom-Sg-M what G3739 ὃ ὅς hós Rela-Acc-Sg-N not G3756 οὐκ οὐ ou Nega I did lay down G5087 ἔθηκα τίθημι títhēmi V-Aor-Act-Ind-Sg-1P and G2532 καὶ καί kaí Conj reaping G2325 θερίζων θερίζω therízō V-Pres-Act-Nom-Sg-M what G3739 ὃ ὅς hós Rela-Acc-Sg-N not G3756 οὐκ οὐ ou Nega I did sow G4687 ἔσπειρα σπείρω speírō V-Aor-Act-Ind-Sg-1P
23 Why then did you not deposit my money in the bank, and upon my return I could have collected it with interest?’
1
καὶ διὰ τί οὐκ ἔδωκάς μου τὸ ἀργύριον ἐπὶ τράπεζαν ἐλθὼν σὺν τόκῳ ἂν αὐτὸ ἔπραξα
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Then G2532 καὶ καί kaí Conj because of G1223 διὰ διά diá Prep why G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N not G3756 οὐκ οὐ ou Nega did you give G1325 ἔδωκάς δίδωμι dídōmi V-Aor-Act-Ind-Sg-2P my G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N money G694 ἀργύριον argýrion N-Acc-Sg-N to G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep bank G5132 τράπεζαν τράπεζα trápeza N-Acc-Sg-F having come G2064 ἐλθὼν ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Nom-Sg-M with G4862 σὺν σύν sýn Prep interest G5110 τόκῳ τόκος tókos N-Dat-Sg-M maybe G302 ἂν ἄν án Part it G846 αὐτὸ αὐτός autós Pers-Acc-Sg-N collected G4238 ἔπραξα πράσσω prássō V-Aor-Act-Ind-Sg-1P
24 Then he told those standing by, ‘Take the mina from him and give it to the one who has ten minas.’
1
καὶ τοῖς παρεστῶσιν εἶπεν ἄρατε ἀπ᾽ αὐτοῦ τὴν μνᾶν καὶ δότε τῷ τὰς δέκα μνᾶς ἔχοντι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj to those G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M having stood by G3936 παρεστῶσιν παρίστημι parístēmi V-Perf-Act-Dat-Pl-M he said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P do take G142 ἄρατε αἴρω aírō V-Aor-Act-Imp-Pl-2P from G575 ἀπ᾽ ἀπό apó Prep him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F mina G3414 μνᾶν μνᾶ mnâ N-Acc-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj do give [it] G1325 δότε δίδωμι dídōmi V-2nd-Act-Imp-Pl-2P to the [one] G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M the G3588 τὰς ὁ ho Art-Acc-Pl-F ten G1176 δέκα déka Adj-Acc-Pl-F minas G3414 μνᾶς μνᾶ mnâ N-Acc-Pl-F having G2192 ἔχοντι ἔχω échō V-Pres-Act-Dat-Sg-M
25 ‘Master,’ they said, ‘he already has ten!’
1
καὶ εἶπαν αὐτῷ κύριε ἔχει δέκα μνᾶς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj they said G2036 εἶπαν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Pl-3P to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M Master G2962 κύριε κύριος kýrios N-Voc-Sg-M he has G2192 ἔχει ἔχω échō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P ten G1176 δέκα déka Adj-Acc-Pl-F minas G3414 μνᾶς μνᾶ mnâ N-Acc-Pl-F
26 He replied, ‘I tell you that everyone who has will be given more; but the one who does not have, even what he has will be taken away from him.
1
λέγω ὑμῖν ὅτι παντὶ τῷ ἔχοντι δοθήσεται ἀπὸ δὲ τοῦ μὴ ἔχοντος καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing I say G3004 λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P to you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P that G3754 ὅτι hóti Conj to everyone G3956 παντὶ πᾶς pâs Adj-Dat-Sg-M who G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M is having G2192 ἔχοντι ἔχω échō V-Pres-Act-Dat-Sg-M will be given G1325 δοθήσεται δίδωμι dídōmi V-Fut-Pass-Ind-Sg-3P from G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep however G1161 δὲ δέ dé Conj the [one] G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M not G3361 μὴ μή mḗ Nega having G2192 ἔχοντος ἔχω échō V-Pres-Act-Gen-Sg-M even G2532 καὶ καί kaí Conj that which G3739 ὃ ὅς hós Rela-Acc-Sg-N he has G2192 ἔχει ἔχω échō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P will be taken away G142 ἀρθήσεται αἴρω aírō V-Fut-Pass-Ind-Sg-3P
27 And these enemies of mine who were unwilling for me to rule over them, bring them here and slay them in front of me.’”
1
πλὴν τοὺς ἐχθρούς μου τούτους τοὺς μὴ θελήσαντάς με βασιλεῦσαι ἐπ᾽ αὐτοὺς ἀγάγετε ὧδε καὶ κατασφάξατε αὐτοὺς ἔμπροσθέν μου
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Furthermore G4133 πλὴν πλήν plḗn Conj the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M enemies G2190 ἐχθρούς ἐχθρός echthrós Adj-Acc-Pl-M of mine G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P these G3778 τούτους οὗτος hoûtos Demo-Acc-Pl-M those G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M not G3361 μὴ μή mḗ Nega having been willing [for] G2309 θελήσαντάς θέλω thélō V-Aor-Act-Acc-Pl-M me G1473 με ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P to reign G936 βασιλεῦσαι βασιλεύω basileúō V-Aor-Act over G1909 ἐπ᾽ ἐπί epí Prep them G846 αὐτοὺς αὐτός autós Pers-Acc-Pl-M do bring G71 ἀγάγετε ἄγω ágō V-2nd-Act-Imp-Pl-2P here G5602 ὧδε hōde Adv and G2532 καὶ καί kaí Conj do slay G2695 κατασφάξατε κατασφάττω kataspháttō V-Aor-Act-Imp-Pl-2P them G846 αὐτοὺς αὐτός autós Pers-Acc-Pl-M before G1715 ἔμπροσθέν ἔμπροσθεν émprosthen Prep I G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P
28 After Jesus had said this, He went on ahead, going up to Jerusalem.
Καὶ εἰπὼν ταῦτα ἐπορεύετο ἔμπροσθεν ἀναβαίνων εἰς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj having said G2036 εἰπὼν ἔπω épō V-2nd-Act-Nom-Sg-M these things G3778 ταῦτα οὗτος hoûtos Demo-Acc-Pl-N He was going on G4198 ἐπορεύετο πορεύομαι poreúomai V-Imp-Mid-Ind-Sg-3P ahead G1715 ἔμπροσθεν émprosthen Adv going up G305 ἀναβαίνων ἀναβαίνω anabaínō V-Pres-Act-Nom-Sg-M to G1519 εἰς eis Prep
29 As He approached Bethphage and Bethany at the Mount of Olives, He sent out two of His disciples,
Καὶ ἐγένετο ὡς ἤγγισεν εἰς Βηθφαγὴ καὶ Βηθανίαν πρὸς τὸ ὄρος τὸ καλούμενον Ἐλαιῶν ἀπέστειλεν δύο τῶν μαθητῶν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj it came to pass G1096 ἐγένετο γίνομαι gínomai V-2nd-Mid-Ind-Sg-3P as G5613 ὡς hōs Conj He drew near G1448 ἤγγισεν ἐγγίζω engízō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P to G1519 εἰς eis Prep Bethphage G967 Βηθφαγὴ Βηθφαγή Bēthphagḗ N-Acc-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj Bethany G963 Βηθανίαν Βηθανία Bēthanía N-Acc-Sg-F toward G4314 πρὸς πρός prós Prep the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N mount G3735 ὄρος óros N-Acc-Sg-N which G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N is being called G2564 καλούμενον καλέω kaléō V-Pres-Pass-Acc-Sg-N Olivet G1638 Ἐλαιῶν ἐλαιών elaiṓn N-Gen-Pl-F He sent G649 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω apostéllō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P two G1417 δύο dýo Adj-Acc-Pl-M of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M disciples G3101 μαθητῶν μαθητής mathētḗs N-Gen-Pl-M
30 saying, “Go into the village ahead of you, and as you enter it, you will find a colt tied there, on which no one has ever sat. Untie it and bring it here.
λέγων ὑπάγετε εἰς τὴν κατέναντι κώμην ἐν ᾗ εἰσπορευόμενοι εὑρήσετε πῶλον δεδεμένον ἐφ᾽ ὃν οὐδεὶς πώποτε ἀνθρώπων ἐκάθισεν καὶ λύσαντες αὐτὸν ἀγάγετε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing speaking G3004 λέγων λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Sg-M do go G5217 ὑπάγετε ὑπάγω hypágō V-Pres-Act-Imp-Pl-2P into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F ahead G2713 κατέναντι katénanti Adv village G2968 κώμην κώμη kṓmē N-Acc-Sg-F in G1722 ἐν en Prep which G3739 ᾗ ὅς hós Rela-Dat-Sg-F entering G1531 εἰσπορευόμενοι εἰσπορεύομαι eisporeúomai V-Pres-Mid-Nom-Pl-M you will find G2147 εὑρήσετε εὑρίσκω heurískō V-Fut-Act-Ind-Pl-2P a colt G4454 πῶλον πῶλος pōlos N-Acc-Sg-M tied G1210 δεδεμένον δέω déō V-Perf-Pass-Acc-Sg-M on G1909 ἐφ᾽ ἐπί epí Prep which G3739 ὃν ὅς hós Rela-Acc-Sg-M no [one] G3762 οὐδεὶς οὐδείς oudeís Adj-Nom-Sg-M ever yet G4455 πώποτε pṓpote Adv of men G444 ἀνθρώπων ἄνθρωπος ánthrōpos N-Gen-Pl-M has sat G2523 ἐκάθισεν καθίζω kathízō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj having untied G3089 λύσαντες λύω lýō V-Aor-Act-Nom-Pl-M it G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M do bring [it] G71 ἀγάγετε ἄγω ágō V-2nd-Act-Imp-Pl-2P
31 If anyone asks, ‘Why are you untying it?’ tell him, ‘The Lord needs it.’”
καὶ ἐάν τις ὑμᾶς ἐρωτᾷ διὰ τί λύετε οὕτως ἐρεῖτε ὅτι ὁ κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj if G1437 ἐάν eán Conj anyone G5100 τις τὶς tìs Inde-Nom-Sg-M you G4771 ὑμᾶς σύ sý Pers-Acc-Pl-2P shall ask G2065 ἐρωτᾷ ἐρωτάω erōtáō V-Pres-Act-Sub-Sg-3P Because of G1223 διὰ διά diá Prep why G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N do you untie [it]? G3089 λύετε λύω lýō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P thus G3779 οὕτως οὕτω hoútō Adv will you say G2036 ἐρεῖτε ἔπω épō V-Fut-Act-Ind-Pl-2P Because G3754 ὅτι hóti Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Lord G2962 κύριος kýrios N-Nom-Sg-M of it G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M need G5532 χρείαν χρεία chreía N-Acc-Sg-F be (able G2192 ἔχει ἔχω échō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P
32 So those who were sent went out and found it just as Jesus had told them.
Ἀπελθόντες δὲ οἱ ἀπεσταλμένοι εὗρον καθὼς εἶπεν αὐτοῖς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Having departed G565 Ἀπελθόντες ἀπέρχομαι apérchomai V-2nd-Act-Nom-Pl-M then G1161 δὲ δέ dé Conj those G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M sent G649 ἀπεσταλμένοι ἀποστέλλω apostéllō V-Perf-Pass-Nom-Pl-M found [it] G2147 εὗρον εὑρίσκω heurískō V-2nd-Act-Ind-Pl-3P even as G2531 καθὼς καθώς kathṓs Conj He had said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M
33 As they were untying the colt, its owners asked, “Why are you untying the colt?”
λυόντων δὲ αὐτῶν τὸν πῶλον εἶπαν οἱ κύριοι αὐτοῦ πρὸς αὐτούς τί λύετε τὸν πῶλον
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing When are untying G3089 λυόντων λύω lýō V-Pres-Act-Gen-Pl-M then G1161 δὲ δέ dé Conj they G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M colt G4454 πῶλον πῶλος pōlos N-Acc-Sg-M said G2036 εἶπαν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Pl-3P the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M masters G2962 κύριοι κύριος kýrios N-Nom-Pl-M of it G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M to G4314 πρὸς πρός prós Prep them G846 αὐτούς αὐτός autós Pers-Acc-Pl-M Why G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N untie you G3089 λύετε λύω lýō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M colt? G4454 πῶλον πῶλος pōlos N-Acc-Sg-M
34 “The Lord needs it,” they answered.
οἱ δὲ εἶπαν ὅτι ὁ κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M And G1161 δὲ δέ dé Conj they said: G2036 εἶπαν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Pl-3P that G3754 ὅτι hóti Conj The G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Lord G2962 κύριος kýrios N-Nom-Sg-M of it G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M need G5532 χρείαν χρεία chreía N-Acc-Sg-F has G2192 ἔχει ἔχω échō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P
35 Then they led the colt to Jesus, threw their cloaks over it, and put Jesus on it.
καὶ ἤγαγον αὐτὸν πρὸς τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐπιρίψαντες αὐτῶν τὰ ἱμάτια ἐπὶ τὸν πῶλον ἐπεβίβασαν τὸν Ἰησοῦν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj they led G71 ἤγαγον ἄγω ágō V-2nd-Act-Ind-Pl-3P it G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M to G4314 πρὸς πρός prós Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦν Ἰησοῦς Iēsoûs N-Acc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj having cast G1977 ἐπιρίψαντες ἐπιῤῥίπτω epirrhíptō V-Aor-Act-Nom-Pl-M their G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M the G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N garments G2440 ἱμάτια ἱμάτιον himátion N-Acc-Pl-N on G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M colt G4454 πῶλον πῶλος pōlos N-Acc-Sg-M they put on [it] G1913 ἐπεβίβασαν ἐπιβιβάζω epibibázō V-Aor-Act-Ind-Pl-3P the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦν Ἰησοῦς Iēsoûs N-Acc-Sg-M
36 As He rode along, the people spread their cloaks on the road.
πορευομένου δὲ αὐτοῦ ὑπεστρώννυον τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἐν τῇ ὁδῷ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing When is going G4198 πορευομένου πορεύομαι poreúomai V-Pres-Mid-Gen-Sg-M then G1161 δὲ δέ dé Conj He G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M they were spreading G5291 ὑπεστρώννυον ὑποστρώννυμι hypostrṓnnymi V-Imp-Act-Ind-Pl-3P the G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N garments G2440 ἱμάτια ἱμάτιον himátion N-Acc-Pl-N of them G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M on G1722 ἐν en Prep the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F journey G3598 ὁδῷ ὁδός hodós N-Dat-Sg-F
37 And as He approached the descent from the Mount of Olives, the whole multitude of disciples began to praise God joyfully in a loud voice for all the miracles they had seen:
Ἐγγίζοντος δὲ αὐτοῦ ἤδη πρὸς τῇ καταβάσει τοῦ ὄρους τῶν ἐλαιῶν ἤρξαντο ἅπαν τὸ πλῆθος τῶν μαθητῶν χαίροντες αἰνεῖν τὸν θεὸν φωνῇ μεγάλῃ περὶ πασῶν ὧν εἶδον δυνάμεων
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing When is drawing near G1448 Ἐγγίζοντος ἐγγίζω engízō V-Pres-Act-Gen-Sg-M then G1161 δὲ δέ dé Conj he G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M already G2235 ἤδη ḗdē Adv at G4314 πρὸς πρός prós Prep the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F descent G2600 καταβάσει κατάβασις katábasis N-Dat-Sg-F of the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N Mount G3735 ὄρους ὄρος óros N-Gen-Sg-N the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-F of Olives G1638 ἐλαιῶν ἐλαιών elaiṓn N-Gen-Pl-F began G757 ἤρξαντο ἄρχω árchō V-Aor-Mid-Ind-Pl-3P all G537 ἅπαν ἅπας hápas Adj-Nom-Sg-N the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N multitude G4128 πλῆθος plēthos N-Nom-Sg-N of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M disciples G3101 μαθητῶν μαθητής mathētḗs N-Gen-Pl-M rejoicing G5463 χαίροντες χαίρω chaírō V-Pres-Act-Nom-Pl-M to praise G134 αἰνεῖν αἰνέω ainéō V-Pres-Act the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M God G2316 θεὸν θεός theós N-Acc-Sg-M in a voice G5456 φωνῇ φωνή phōnḗ N-Dat-Sg-F loud G3173 μεγάλῃ μέγας mégas Adj-Dat-Sg-F for G4012 περὶ περί perí Prep all G3956 πασῶν πᾶς pâs Adj-Gen-Pl-F which G3739 ὧν ὅς hós Rela-Gen-Pl-F they had seen G1492 εἶδον εἴδω eídō V-2nd-Act-Ind-Pl-3P [the] mighty works G1411 δυνάμεων δύναμις dýnamis N-Gen-Pl-F
38 “Blessed is the King who comes in the name of the Lord!” “Peace in heaven and glory in the highest!”
λέγοντες εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ὁ βασιλεὺς ἐν ὀνόματι κυρίου ἐν οὐρανῷ εἰρήνη καὶ δόξα ἐν ὑψίστοις
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing saying: G3004 λέγοντες λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Pl-M Blessed [is] G2127 εὐλογημένος εὐλογέω eulogéō V-Perf-Pass-Nom-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M coming G2064 ἐρχόμενος ἔρχομαι érchomai V-Pres-Mid-Nom-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M King G935 βασιλεὺς βασιλεύς basileús N-Nom-Sg-M in G1722 ἐν en Prep [the] name G3686 ὀνόματι ὄνομα ónoma N-Dat-Sg-N of [the] Lord G2962 κυρίου κύριος kýrios N-Gen-Sg-M In G1722 ἐν en Prep heaven G3772 οὐρανῷ οὐρανός ouranós N-Dat-Sg-M peace G1515 εἰρήνη eirḗnē N-Nom-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj glory G1391 δόξα dóxa N-Nom-Sg-F in G1722 ἐν en Prep [the] highest G5310 ὑψίστοις ὕψιστος hýpsistos Adj-Dat-Pl-N
39 But some of the Pharisees in the crowd said to Him, “Teacher, rebuke Your disciples!”
καί τινες τῶν Φαρισαίων ἀπὸ τοῦ ὄχλου εἶπαν πρὸς αὐτόν διδάσκαλε ἐπιτίμησον τοῖς μαθηταῖς σου
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καί kaí Conj some G5100 τινες τὶς tìs Inde-Nom-Pl-M of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M Pharisees G5330 Φαρισαίων Φαρισαῖος Pharisaîos N-Gen-Pl-M from G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M crowd G3793 ὄχλου ὄχλος óchlos N-Gen-Sg-M said G2036 εἶπαν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Pl-3P to G4314 πρὸς πρός prós Prep Him G846 αὐτόν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M Teacher G1320 διδάσκαλε διδάσκαλος didáskalos N-Voc-Sg-M do rebuke G2008 ἐπιτίμησον ἐπιτιμάω epitimáō V-Aor-Act-Imp-Sg-2P the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M disciples G3101 μαθηταῖς μαθητής mathētḗs N-Dat-Pl-M of You G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P
40 “I tell you,” He answered, “if they remain silent, the very stones will cry out.”
καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν λέγω ὑμῖν ἐὰν οὗτοι σιωπήσουσιν οἱ λίθοι κράξουσιν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj answering G611 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνομαι apokrínomai V-Aor-Pass-Nom-Sg-M He said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P I say G3004 λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P to you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P if G1437 ἐὰν ἐάν eán Conj these G3778 οὗτοι οὗτος hoûtos Demo-Nom-Pl-M will be silent G4623 σιωπήσουσιν σιωπάω siōpáō V-Fut-Act-Ind-Pl-3P the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M stones G3037 λίθοι λίθος líthos N-Nom-Pl-M cry (out) G2896 κράξουσιν κράζω krázō V-Fut-Act-Ind-Pl-3P
41 As Jesus approached Jerusalem and saw the city, He wept over it
Καὶ ὡς ἤγγισεν ἰδὼν τὴν πόλιν ἔκλαυσεν ἐπ᾽ αὐτὴν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj as G5613 ὡς hōs Conj He drew near G1448 ἤγγισεν ἐγγίζω engízō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P having seen G1492 ἰδὼν εἴδω eídō V-2nd-Act-Nom-Sg-M the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F city G4172 πόλιν πόλις pólis N-Acc-Sg-F He wept G2799 ἔκλαυσεν κλαίω klaíō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P over G1909 ἐπ᾽ ἐπί epí Prep it G846 αὐτὴν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-F
42 and said, “If only you had known on this day what would bring you peace! But now it is hidden from your eyes.
λέγων ὅτι εἰ ἔγνως ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ καὶ σὺ τὰ πρὸς εἰρήνην νῦν δὲ ἐκρύβη ἀπὸ ὀφθαλμῶν σου
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing saying G3004 λέγων λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Sg-M that G3754 ὅτι hóti Conj If G1487 εἰ ei Conj you had known G1097 ἔγνως γινώσκω ginṓskō V-2nd-Act-Ind-Sg-2P in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F day G2250 ἡμέρᾳ ἡμέρα hēméra N-Dat-Sg-F this G3778 ταύτῃ οὗτος hoûtos Demo-Dat-Sg-F even G2532 καὶ καί kaí Conj you yourself G4771 σὺ σύ sý Pers-Nom-Sg-2P the [things] G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N for G4314 πρὸς πρός prós Prep peace G1515 εἰρήνην εἰρήνη eirḗnē N-Acc-Sg-F Now G3568 νῦν nŷn Adv however G1161 δὲ δέ dé Conj they are hidden G2928 ἐκρύβη κρύπτω krýptō V-2nd-Pass-Ind-Sg-3P from G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep eyes G3788 ὀφθαλμῶν ὀφθαλμός ophthalmós N-Gen-Pl-M of you G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P
43 For the days will come upon you when your enemies will barricade you and surround you and hem you in on every side.
ὅτι ἥξουσιν ἡμέραι ἐπὶ σὲ καὶ παρεμβαλοῦσιν οἱ ἐχθροί σου χάρακά σοι καὶ περικυκλώσουσίν σε καὶ συνέξουσίν σε πάντοθεν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing For G3754 ὅτι hóti Conj will come G2240 ἥξουσιν ἥκω hḗkō V-Fut-Act-Ind-Pl-3P days G2250 ἡμέραι ἡμέρα hēméra N-Nom-Pl-F upon G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep you G4771 σὲ σύ sý Pers-Acc-Sg-2P that G2532 καὶ καί kaí Conj will cast around G6070 παρεμβαλοῦσιν V-Fut-Act-Ind-Pl-3P the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M enemies G2190 ἐχθροί ἐχθρός echthrós Adj-Nom-Pl-M of you G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P a barricade G5482 χάρακά χάραξ chárax N-Acc-Sg-M you G4771 σοι σύ sý Pers-Dat-Sg-2P and G2532 καὶ καί kaí Conj they will surround G4033 περικυκλώσουσίν περικυκλόω perikyklóō V-Fut-Act-Ind-Pl-3P you G4771 σε σύ sý Pers-Acc-Sg-2P and G2532 καὶ καί kaí Conj they will hem in G4912 συνέξουσίν συνέχω synéchō V-Fut-Act-Ind-Pl-3P you G4771 σε σύ sý Pers-Acc-Sg-2P on every side G3840 πάντοθεν pántothen Adv
44 They will level you to the ground—you and the children within your walls. They will not leave one stone on another, because you did not recognize the time of your visitation from God.”
καὶ ἐδαφιοῦσίν σε καὶ τὰ τέκνα σου ἐν σοί καὶ οὐκ ἀφήσουσιν λίθον ἐπὶ λίθον ἐν σοί ἀνθ᾽ ὧν οὐκ ἔγνως τὸν καιρὸν τῆς ἐπισκοπῆς σου
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing and G2532 καὶ καί kaí Conj will level to the ground G1474 ἐδαφιοῦσίν ἐδαφίζω edaphízō V-Fut-Act-Ind-Pl-3P you G4771 σε σύ sý Pers-Acc-Sg-2P and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N children G5043 τέκνα τέκνον téknon N-Acc-Pl-N of you G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P within G1722 ἐν en Prep you G4771 σοί σύ sý Pers-Dat-Sg-2P and G2532 καὶ καί kaí Conj not G3756 οὐκ οὐ ou Nega will leave G863 ἀφήσουσιν ἀφίημι aphíēmi V-Fut-Act-Ind-Pl-3P a stone G3037 λίθον λίθος líthos N-Acc-Sg-M upon G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep a stone G3037 λίθον λίθος líthos N-Acc-Sg-M within G1722 ἐν en Prep you G4771 σοί σύ sý Pers-Dat-Sg-2P because G473 ἀνθ᾽ ἀντί antí Prep which G3739 ὧν ὅς hós Rela-Gen-Pl-N not G3756 οὐκ οὐ ou Nega you knew G1097 ἔγνως γινώσκω ginṓskō V-2nd-Act-Ind-Sg-2P the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M season G2540 καιρὸν καιρός kairós N-Acc-Sg-M the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F of visitation G1984 ἐπισκοπῆς ἐπισκοπή episkopḗ N-Gen-Sg-F thou G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P
45 Then Jesus entered the temple courts and began to drive out those who were selling there.
Καὶ εἰσελθὼν εἰς τὸ ἤρξατο ἐκβάλλειν τοὺς πωλοῦντας
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj having entered G1525 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι eisérchomai V-2nd-Act-Nom-Sg-M into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N He began G757 ἤρξατο ἄρχω árchō V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P to cast out G1544 ἐκβάλλειν ἐκβάλλω ekbállō V-Pres-Act those G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M selling G4453 πωλοῦντας πωλέω pōléō V-Pres-Act-Acc-Pl-M
46 He declared to them, “It is written: ‘My house will be a house of prayer.’ But you have made it ‘a den of robbers.’”
λέγων αὐτοῖς γέγραπται καὶ ἔσται ὁ οἶκός μου οἶκος προσευχῆς ὑμεῖς δὲ αὐτὸν ἐποιήσατε σπήλαιον λῃστῶν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing saying G3004 λέγων λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Sg-M to them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M It has been written: G1125 γέγραπται γράφω gráphō V-Perf-Pass-Ind-Sg-3P And G2532 καὶ καί kaí Conj will be G1510 ἔσται εἰμί eimí V-Fut-Mid-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M house G3624 οἶκός οἶκος oîkos N-Nom-Sg-M of Mine G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P a house G3624 οἶκος oîkos N-Nom-Sg-M of prayer’ G4335 προσευχῆς προσευχή proseuchḗ N-Gen-Sg-F You yourselves G4771 ὑμεῖς σύ sý Pers-Nom-Pl-2P however G1161 δὲ δέ dé Conj it G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M made G4160 ἐποιήσατε ποιέω poiéō V-Aor-Act-Ind-Pl-2P a den G4693 σπήλαιον spḗlaion N-Acc-Sg-N of robbers.’ G3027 λῃστῶν λῃστής lēistḗs N-Gen-Pl-M
47 Jesus was teaching at the temple every day, but the chief priests, scribes, and leaders of the people were intent on killing Him.
Καὶ ἦν διδάσκων τὸ καθ᾽ ἡμέραν ἐν τῷ οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς ἐζήτουν αὐτὸν ἀπολέσαι καὶ οἱ πρῶτοι τοῦ λαοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj He was G1510 ἦν εἰμί eimí V-Imp-Act-Ind-Sg-3P teaching G1321 διδάσκων διδάσκω didáskō V-Pres-Act-Nom-Sg-M the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N every G2596 καθ᾽ κατά katá Prep day G2250 ἡμέραν ἡμέρα hēméra N-Acc-Sg-F in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-N the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M however G1161 δὲ δέ dé Conj chief priests G749 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς archiereús N-Nom-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M scribes G1122 γραμματεῖς γραμματεύς grammateús N-Nom-Pl-M were seeking G2212 ἐζήτουν ζητέω zētéō V-Imp-Act-Ind-Pl-3P Him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M to destroy G622 ἀπολέσαι ἀπόλλυμι apóllymi V-Aor-Act and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M foremost G4413 πρῶτοι πρῶτος prōtos Adj-Nom-Pl-M of the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M people G2992 λαοῦ λαός laós N-Gen-Sg-M
48 Yet they could not find a way to do so, because all the people hung on His words.
καὶ οὐχ εὕρισκον τὸ τί ποιήσωσιν ὁ λαὸς γὰρ ἅπας ἐξεκρέματο αὐτοῦ ἀκούων
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj not G3756 οὐχ οὐ ou Nega they were finding G2147 εὕρισκον εὑρίσκω heurískō V-Imp-Act-Ind-Pl-3P the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N what G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N they may do G4160 ποιήσωσιν ποιέω poiéō V-Aor-Act-Sub-Pl-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M people G2992 λαὸς λαός laós N-Nom-Sg-M for G1063 γὰρ γάρ gár Conj all G537 ἅπας hápas Adj-Nom-Sg-M were hanging on G1582 ἐξεκρέματο ἐκκρέμαμαι ekkrémamai V-Imp-Mid-Ind-Sg-3P His [words] G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M give (in the) audience (of) G191 ἀκούων ἀκούω akoúō V-Pres-Act-Nom-Sg-M
Luke 18
All chapters
Luke 20
Study Notes — Luke 19
6 sectionsLuke 19 presents a masterful portrait of Christ's mission and character as He approaches Jerusalem for His final week. The chapter opens with the conversion of Zacchaeus, a wealthy tax collector, demonstrating that Jesus came to seek and save the lost regardless of their social status or reputation. It then shifts to the Parable of the Pounds, teaching believers about faithfulness and stewardship during His absence. Finally, the chapter culminates in Jesus's triumphal entry into Jerusalem, followed by His weeping over the city and His cleansing of the temple, revealing both His kingship and His heart of compassion for those who reject Him.
Jesus enters Jericho, the gateway city to Jerusalem, and encounters Zacchaeus, described as a chief publican (tax collector) and wealthy man. Despite his material success, Zacchaeus is spiritually hungry—he desperately wants to see Jesus. His physical stature is small, preventing him from seeing over the crowd, so he takes the humble action of climbing a sycamore tree. This detail is significant: Zacchaeus must literally lower himself to gain a better view, a beautiful picture of the humility required to truly seek Christ. Jesus, knowing the genuine desire in Zacchaeus's heart, singles him out by name and invites Himself to his home—an act of radical grace that would have shocked the religious establishment.
Zacchaeus joyfully receives Jesus into his home. The watching crowd murmurs in disapproval—how could the righteous Rabbi associate with a notorious sinner? But Zacchaeus's response demonstrates true conversion. He announces his intention to give half his possessions to the poor and to restore fourfold anyone he has defrauded. This is genuine repentance that bears fruit in restitution. Jesus declares that "salvation is come to this house" (v. 9), affirming that Zacchaeus is now part of God's covenant family as "a son of Abraham"—not by genealogy alone, but by faith and obedience. Verse 10 summarizes Jesus's entire redemptive mission: to seek and to save the lost. This is the gospel in one sentence.
Because the disciples mistakenly believed the kingdom of God would appear immediately, Jesus teaches the Parable of the Pounds. A nobleman (representing Jesus) entrusts servants with money and departs to receive a kingdom before returning. In His absence, His servants are to "occupy"—to be faithful stewards with what they've been given. Two servants trade wisely and are rewarded with authority over cities (vv. 16–19). A third servant, paralyzed by fear and a false view of the master's character, buries his pound and faces judgment (vv. 20–23). The principle is clear: faithfulness with little brings greater responsibility; unfaithfulness results in loss. Verse 26 captures the principle: "to every one which hath shall be given...but from him that hath not, even that he hath shall be taken away." This teaches that spiritual growth requires active engagement with God's gifts, not passive fearfulness.
Jesus approaches Jerusalem and sends disciples to retrieve a young colt, fulfilling Old Testament prophecy about the Messiah's entry. As He rides into the city, disciples spread their garments on the road and praise God, declaring "Blessed be the King that cometh in the name of the Lord" (v. 38). When Pharisees demand He silence His disciples, Jesus responds that if they held their peace, "the stones would immediately cry out"—the testimony to His kingship is irrepressible.
Yet Jesus weeps over Jerusalem, mourning their spiritual blindness and prophesying the city's destruction (vv. 41–44). He then enters the temple and drives out merchants, declaring it should be "a house of prayer" not "a den of thieves" (v. 46). The chief priests seek to destroy Him, but the people listen eagerly, creating a tension that will culminate in His crucifixion.
Luke 19 challenges us to examine our hearts: Do we seek Jesus with Zacchaeus's humble desperation? Are we faithful stewards of what God has entrusted to us, or are we paralyzed by fear? And do we recognize Jesus as our King, worthy of our whole-hearted worship and allegiance?