Original Greek
Note: Words are shown in their original Greek order, which differs from English translations. This reflects the emphasis and structure of Scripture as originally written. Click any word to see its full lexicon entry.
1 One Sabbath, Jesus went to eat in the home of a leading Pharisee, and those in attendance were watching Him closely.
4
Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτὸν εἰς οἶκόν τινος τῶν ἀρχόντων τῶν Φαρισαίων σαββάτῳ φαγεῖν ἄρτον καὶ αὐτοὶ ἦσαν παρατηρούμενοι αὐτόν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj it came to pass G1096 ἐγένετο γίνομαι gínomai V-2nd-Mid-Ind-Sg-3P on G1722 ἐν en Prep the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-N going G2064 ἐλθεῖν ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act of Him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M into G1519 εἰς eis Prep a house G3624 οἶκόν οἶκος oîkos N-Acc-Sg-M of one G5100 τινος τὶς tìs Inde-Gen-Sg-M of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M rulers G758 ἀρχόντων ἄρχων árchōn N-Gen-Pl-M of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M Pharisees G5330 Φαρισαίων Φαρισαῖος Pharisaîos N-Gen-Pl-M on a Sabbath G4521 σαββάτῳ σάββατον sábbaton N-Dat-Sg-N to eat G5315 φαγεῖν φάγω phágō V-Aor-Act bread G740 ἄρτον ἄρτος ártos N-Acc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj they themselves G846 αὐτοὶ αὐτός autós Pers-Nom-Pl-M were G1510 ἦσαν εἰμί eimí V-Imp-Act-Ind-Pl-3P watching G3906 παρατηρούμενοι παρατηρέω paratēréō V-Pres-Mid-Nom-Pl-M Him G846 αὐτόν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M
2 Right there before Him was a man with dropsy.
4
Καὶ ἰδοὺ ἄνθρωπός τις ἦν ὑδρωπικὸς ἔμπροσθεν αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj behold G2400 ἰδοὺ ἰδού idoú Intj a man G444 ἄνθρωπός ἄνθρωπος ánthrōpos N-Nom-Sg-M certain G5100 τις τὶς tìs Inde-Nom-Sg-M there was G1510 ἦν εἰμί eimí V-Imp-Act-Ind-Sg-3P with dropsy G5203 ὑδρωπικὸς ὑδρωπικός hydrōpikós Adj-Nom-Sg-M before G1715 ἔμπροσθεν émprosthen Prep her G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
3 So Jesus asked the experts in the law and the Pharisees, “Is it lawful to heal on the Sabbath or not?”
4
καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς τοὺς νομικοὺς καὶ Φαρισαίους λέγων ἔξεστιν τῷ σαββάτῳ θεραπεῦσαι ἢ οὔ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj answering G611 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνομαι apokrínomai V-Aor-Pass-Nom-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M spoke G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to G4314 πρὸς πρός prós Prep the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M lawyers G3544 νομικοὺς νομικός nomikós Adj-Acc-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj to [the] Pharisees G5330 Φαρισαίους Φαρισαῖος Pharisaîos N-Acc-Pl-M saying G3004 λέγων λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Sg-M Is it lawful G1832 ἔξεστιν ἔξεστι éxesti V-Pres-Act-Ind-Sg-3P on the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-N Sabbath G4521 σαββάτῳ σάββατον sábbaton N-Dat-Sg-N to heal G2323 θεραπεῦσαι θεραπεύω therapeúō V-Aor-Act or G2228 ἢ ἤ ḗ Conj not? G3756 οὔ οὐ ou Nega
4 But they remained silent. Then Jesus took hold of the man, healed him, and sent him on his way.
4
οἱ δὲ ἡσύχασαν καὶ ἐπιλαβόμενος ἰάσατο αὐτὸν καὶ ἀπέλυσεν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M But G1161 δὲ δέ dé Conj they were silent G2270 ἡσύχασαν ἡσυχάζω hēsycházō V-Aor-Act-Ind-Pl-3P And G2532 καὶ καί kaí Conj having taken hold [of him] G1949 ἐπιλαβόμενος ἐπιλαμβάνομαι epilambánomai V-2nd-Mid-Nom-Sg-M He healed G2390 ἰάσατο ἰάομαι iáomai V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj depart G630 ἀπέλυσεν ἀπολύω apolýō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P
5 And He asked them, “Which of you whose son or ox falls into a pit on the Sabbath day will not immediately pull him out?”
3
καὶ πρὸς αὐτοὺς εἶπεν τίνος ὑμῶν υἱὸς ἢ βοῦς εἰς φρέαρ πεσεῖται καὶ οὐκ εὐθέως ἀνασπάσει αὐτὸν ἐν ἡμέρᾳ τοῦ σαββάτου
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj to G4314 πρὸς πρός prós Prep them G846 αὐτοὺς αὐτός autós Pers-Acc-Pl-M He said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P Which G5101 τίνος τίς tís Inte-Gen-Sg-M of you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P a son G5207 υἱὸς υἱός huiós N-Nom-Sg-M or G2228 ἢ ἤ ḗ Conj an ox G1016 βοῦς boûs N-Nom-Sg-M into G1519 εἰς eis Prep a pit G5421 φρέαρ phréar N-Acc-Sg-N will collapse G4098 πεσεῖται πίπτω píptō V-Fut-Mid-Ind-Sg-3P also G2532 καὶ καί kaí Conj surely G3756 οὐκ οὐ ou Nega immediately G2112 εὐθέως euthéōs Adv he will pull up G385 ἀνασπάσει ἀνασπάω anaspáō V-Fut-Act-Ind-Sg-3P him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M on G1722 ἐν en Prep day G2250 ἡμέρᾳ ἡμέρα hēméra N-Dat-Sg-F the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N Sabbath? G4521 σαββάτου σάββατον sábbaton N-Gen-Sg-N
6 And they were unable to answer these questions.
3
καὶ οὐκ ἴσχυσαν ἀνταποκριθῆναι πρὸς ταῦτα
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj not G3756 οὐκ οὐ ou Nega they were able G2480 ἴσχυσαν ἰσχύω ischýō V-Aor-Act-Ind-Pl-3P to reply G470 ἀνταποκριθῆναι ἀνταποκρίνομαι antapokrínomai V-Aor-Pass to G4314 πρὸς πρός prós Prep he (it was that) G3778 ταῦτα οὗτος hoûtos Demo-Acc-Pl-N
7 When Jesus noticed how the guests chose the places of honor, He told them a parable:
2
Ἔλεγεν δὲ πρὸς τοὺς κεκλημένους παραβολήν ἐπέχων πῶς τὰς πρωτοκλισίας ἐξελέγοντο λέγων πρὸς αὐτούς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing He was speaking G3004 Ἔλεγεν λέγω légō V-Imp-Act-Ind-Sg-3P then G1161 δὲ δέ dé Conj to G4314 πρὸς πρός prós Prep those G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M invited G2564 κεκλημένους καλέω kaléō V-Perf-Pass-Acc-Pl-M a parable G3850 παραβολήν παραβολή parabolḗ N-Acc-Sg-F remarking G1907 ἐπέχων ἐπέχω epéchō V-Pres-Act-Nom-Sg-M how G4459 πῶς pōs Adv the G3588 τὰς ὁ ho Art-Acc-Pl-F first places G4411 πρωτοκλισίας πρωτοκλισία prōtoklisía N-Acc-Pl-F they were choosing out G1586 ἐξελέγοντο ἐκλέγομαι eklégomai V-Imp-Mid-Ind-Pl-3P saying G3004 λέγων λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Sg-M to G4314 πρὸς πρός prós Prep them G846 αὐτούς αὐτός autós Pers-Acc-Pl-M
8 “When you are invited to a wedding banquet, do not sit in the place of honor, in case someone more distinguished than you has been invited.
2
ὅταν κληθῇς ὑπό τινος εἰς γάμους μὴ κατακλιθῇς εἰς τὴν πρωτοκλισίαν μήποτε ἐντιμότερός σου ᾖ κεκλημένος ὑπ᾽ αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing When G3752 ὅταν hótan Conj you may be invited G2564 κληθῇς καλέω kaléō V-Aor-Pass-Sub-Sg-2P by G5259 ὑπό hypó Prep anyone G5100 τινος τὶς tìs Inde-Gen-Sg-M to G1519 εἰς eis Prep wedding feasts G1062 γάμους γάμος gámos N-Acc-Pl-M not G3361 μὴ μή mḗ Nega may recline G2625 κατακλιθῇς κατακλίνω kataklínō V-Aor-Pass-Sub-Sg-2P in G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F first place G4411 πρωτοκλισίαν πρωτοκλισία prōtoklisía N-Acc-Sg-F otherwise G3379 μήποτε mḗpote Conj [one] more honorable G1784 ἐντιμότερός ἔντιμος éntimos Adj-Nom-Sg-M than you G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P may have been G1510 ᾖ εἰμί eimí V-Pres-Act-Sub-Sg-3P invited G2564 κεκλημένος καλέω kaléō V-Perf-Pass-Nom-Sg-M by G5259 ὑπ᾽ ὑπό hypó Prep him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
9 Then the host who invited both of you will come and tell you, ‘Give this man your seat.’ And in humiliation, you will have to take the last place.
2
καὶ ἐλθὼν ὁ σὲ καὶ αὐτὸν καλέσας ἐρεῖ σοι δὸς τούτῳ τόπον καὶ τότε ἄρξῃ μετὰ αἰσχύνης τὸν ἔσχατον τόπον κατέχειν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing and G2532 καὶ καί kaí Conj having come G2064 ἐλθὼν ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Nom-Sg-M the [one] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M you G4771 σὲ σύ sý Pers-Acc-Sg-2P and G2532 καὶ καί kaí Conj him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M having invited G2564 καλέσας καλέω kaléō V-Aor-Act-Nom-Sg-M he will say G2036 ἐρεῖ ἔπω épō V-Fut-Act-Ind-Sg-3P to you G4771 σοι σύ sý Pers-Dat-Sg-2P do give G1325 δὸς δίδωμι dídōmi V-2nd-Act-Imp-Sg-2P to this one G3778 τούτῳ οὗτος hoûtos Demo-Dat-Sg-M [your] place G5117 τόπον τόπος tópos N-Acc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj then G5119 τότε tóte Adv you will begin G757 ἄρξῃ ἄρχω árchō V-Fut-Mid-Ind-Sg-2P with G3326 μετὰ μετά metá Prep shame G152 αἰσχύνης αἰσχύνη aischýnē N-Gen-Sg-F the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M last G2078 ἔσχατον ἔσχατος éschatos Adj-Acc-Sg-M place G5117 τόπον τόπος tópos N-Acc-Sg-M to take G2722 κατέχειν κατέχω katéchō V-Pres-Act
10 But when you are invited, go and sit in the last place, so that your host will come and tell you, ‘Friend, move up to a better place.’ Then you will be honored in front of everyone at the table with you.
4
ἀλλ᾽ ὅταν κληθῇς πορευθεὶς ἀνάπεσε εἰς τὸν ἔσχατον τόπον ἵνα ὅταν ἔλθῃ ὁ κεκληκώς σε ἐρεῖ σοι φίλε προσανάβηθι ἀνώτερον τότε ἔσται σοι δόξα ἐνώπιον πάντων τῶν συνανακειμένων σοι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing But G235 ἀλλ᾽ ἀλλά allá Conj when G3752 ὅταν hótan Conj you may be invited G2564 κληθῇς καλέω kaléō V-Aor-Pass-Sub-Sg-2P having gone G4198 πορευθεὶς πορεύομαι poreúomai V-Aor-Pass-Nom-Sg-M do recline G377 ἀνάπεσε ἀναπίπτω anapíptō V-2nd-Act-Imp-Sg-2P in G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M last G2078 ἔσχατον ἔσχατος éschatos Adj-Acc-Sg-M place G5117 τόπον τόπος tópos N-Acc-Sg-M so that G2443 ἵνα hína Conj when G3752 ὅταν hótan Conj may come G2064 ἔλθῃ ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Sub-Sg-3P the [one] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M having invited G2564 κεκληκώς καλέω kaléō V-Perf-Act-Nom-Sg-M you G4771 σε σύ sý Pers-Acc-Sg-2P he will say G2036 ἐρεῖ ἔπω épō V-Fut-Act-Ind-Sg-3P to you G4771 σοι σύ sý Pers-Dat-Sg-2P Friend G5384 φίλε φίλος phílos Adj-Voc-Sg-M do come up G4320 προσανάβηθι προσαναβαίνω prosanabaínō V-2nd-Act-Imp-Sg-2P higher G511 ἀνώτερον ἀνώτερος anṓteros Adj-Acc-Sg-N Then G5119 τότε tóte Adv will be G1510 ἔσται εἰμί eimí V-Fut-Mid-Ind-Sg-3P to you G4771 σοι σύ sý Pers-Dat-Sg-2P glory G1391 δόξα dóxa N-Nom-Sg-F before G1799 ἐνώπιον enṓpion Prep all G3956 πάντων πᾶς pâs Adj-Gen-Pl-M those G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M reclining G4873 συνανακειμένων συνανάκειμαι synanákeimai V-Pres-Mid-Gen-Pl-M [with] you G4771 σοι σύ sý Pers-Dat-Sg-2P
11 For everyone who exalts himself will be humbled, and the one who humbles himself will be exalted.”
4
ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται καὶ ὁ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing For G3754 ὅτι hóti Conj everyone G3956 πᾶς pâs Adj-Nom-Sg-M who G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M is exalting G5312 ὑψῶν ὑψόω hypsóō V-Pres-Act-Nom-Sg-M himself G1438 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ heautoû Refl-Acc-Sg-3P-M will be humbled G5013 ταπεινωθήσεται ταπεινόω tapeinóō V-Fut-Pass-Ind-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj the [one] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M humbling G5013 ταπεινῶν ταπεινόω tapeinóō V-Pres-Act-Nom-Sg-M himself G1438 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ heautoû Refl-Acc-Sg-3P-M exalt G5312 ὑψωθήσεται ὑψόω hypsóō V-Fut-Pass-Ind-Sg-3P
12 Then Jesus said to the man who had invited Him, “When you host a dinner or a banquet, do not invite your friends or brothers or relatives or rich neighbors. Otherwise, they may invite you in return, and you will be repaid.
1
Ἔλεγεν δὲ καὶ τῷ κεκληκότι αὐτόν ὅταν ποιῇς ἄριστον ἢ δεῖπνον μὴ φώνει τοὺς φίλους σου μηδὲ τοὺς ἀδελφούς σου μηδὲ τοὺς συγγενεῖς σου μηδὲ γείτονας πλουσίους μήποτε καὶ αὐτοὶ ἀντικαλέσωσίν σε καὶ γένηται ἀνταπόδομά σοι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing He was saying G3004 Ἔλεγεν λέγω légō V-Imp-Act-Ind-Sg-3P then G1161 δὲ δέ dé Conj also G2532 καὶ καί kaí Conj to the [one] G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M having invited G2564 κεκληκότι καλέω kaléō V-Perf-Act-Dat-Sg-M Him G846 αὐτόν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M When G3752 ὅταν hótan Conj you may make G4160 ποιῇς ποιέω poiéō V-Pres-Act-Sub-Sg-2P a dinner G712 ἄριστον áriston N-Acc-Sg-N or G2228 ἢ ἤ ḗ Conj a supper G1173 δεῖπνον deîpnon N-Acc-Sg-N not G3361 μὴ μή mḗ Nega do call G5455 φώνει φωνέω phōnéō V-Pres-Act-Imp-Sg-2P the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M friends G5384 φίλους φίλος phílos Adj-Acc-Pl-M of you G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P nor [call] G3366 μηδὲ μηδέ mēdé Conj the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M brothers G80 ἀδελφούς ἀδελφός adelphós N-Acc-Pl-M of you G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P nor [call] G3366 μηδὲ μηδέ mēdé Conj the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M relatives G4773 συγγενεῖς συγγενής syngenḗs Adj-Acc-Pl-M of you G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P nor [call] G3366 μηδὲ μηδέ mēdé Conj neighbours G1069 γείτονας γείτων geítōn N-Acc-Pl-M rich G4145 πλουσίους πλούσιος ploúsios Adj-Acc-Pl-M otherwise G3379 μήποτε mḗpote Conj also G2532 καὶ καί kaí Conj they themselves G846 αὐτοὶ αὐτός autós Pers-Nom-Pl-M may invite in return G479 ἀντικαλέσωσίν ἀντικαλέω antikaléō V-Aor-Act-Sub-Pl-3P you G4771 σε σύ sý Pers-Acc-Sg-2P and G2532 καὶ καί kaí Conj it may become G1096 γένηται γίνομαι gínomai V-2nd-Mid-Sub-Sg-3P recompense G468 ἀνταπόδομά ἀνταπόδομα antapódoma N-Nom-Sg-N to you G4771 σοι σύ sý Pers-Dat-Sg-2P
13 But when you host a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, and the blind,
1
ἀλλ᾽ ὅταν δοχὴν ποιῇς κάλει πτωχούς ἀναπείρους χωλούς τυφλούς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing But G235 ἀλλ᾽ ἀλλά allá Conj when G3752 ὅταν hótan Conj a feast G1403 δοχὴν δοχή dochḗ N-Acc-Sg-F you may make G4160 ποιῇς ποιέω poiéō V-Pres-Act-Sub-Sg-2P do call G2564 κάλει καλέω kaléō V-Pres-Act-Imp-Sg-2P [the] poor G4434 πτωχούς πτωχός ptōchós Adj-Acc-Pl-M [the] crippled G376 ἀναπείρους ἀνάπηρος anápēros Adj-Acc-Pl-M [the] lame G5560 χωλούς χωλός chōlós Adj-Acc-Pl-M [the] blind G5185 τυφλούς τυφλός typhlós Adj-Acc-Pl-M
14 and you will be blessed. Since they cannot repay you, you will be repaid at the resurrection of the righteous.”
4
καὶ μακάριος ἔσῃ ὅτι οὐκ ἔχουσιν ἀνταποδοῦναί σοι ἀνταποδοθήσεται γάρ σοι ἐν τῇ ἀναστάσει τῶν δικαίων
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing and G2532 καὶ καί kaí Conj blessed G3107 μακάριος makários Adj-Nom-Sg-M you will be G1510 ἔσῃ εἰμί eimí V-Fut-Mid-Ind-Sg-2P because G3754 ὅτι hóti Conj nothing G3756 οὐκ οὐ ou Nega they have G2192 ἔχουσιν ἔχω échō V-Pres-Act-Ind-Pl-3P to repay G467 ἀνταποδοῦναί ἀνταποδίδωμι antapodídōmi V-2nd-Act you G4771 σοι σύ sý Pers-Dat-Sg-2P It will be recompensed G467 ἀνταποδοθήσεται ἀνταποδίδωμι antapodídōmi V-Fut-Pass-Ind-Sg-3P for G1063 γάρ gár Conj to you G4771 σοι σύ sý Pers-Dat-Sg-2P in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F resurrection G386 ἀναστάσει ἀνάστασις anástasis N-Dat-Sg-F of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M just G1342 δικαίων δίκαιος díkaios Adj-Gen-Pl-M
15 When one of those reclining with Him heard this, he said to Jesus, “Blessed is everyone who will eat at the feast in the kingdom of God.”
Ἀκούσας δέ τις τῶν συνανακειμένων ταῦτα εἶπεν αὐτῷ μακάριος ὅστις φάγεται ἄρτον ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Having heard G191 Ἀκούσας ἀκούω akoúō V-Aor-Act-Nom-Sg-M then G1161 δέ dé Conj one G5100 τις τὶς tìs Inde-Nom-Sg-M of those G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M reclining with [Him] G4873 συνανακειμένων συνανάκειμαι synanákeimai V-Pres-Mid-Gen-Pl-M these things G3778 ταῦτα οὗτος hoûtos Demo-Acc-Pl-N he said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to Him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M Blessed [is he] G3107 μακάριος makários Adj-Nom-Sg-M who G3748 ὅστις hóstis Rela-Nom-Sg-M will eat G5315 φάγεται φάγω phágō V-Fut-Mid-Ind-Sg-3P bread G740 ἄρτον ἄρτος ártos N-Acc-Sg-M in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F kingdom G932 βασιλείᾳ βασιλεία basileía N-Dat-Sg-F the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M X exceeding G2316 θεοῦ θεός theós N-Gen-Sg-M
16 But Jesus replied, “A certain man prepared a great banquet and invited many guests.
2
Ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ ἄνθρωπός τις ἐποίει δεῖπνον μέγα καὶ ἐκάλεσεν πολλοὺς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 Ὁ ὁ ho Art-Nom-Sg-M But G1161 δὲ δέ dé Conj He said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M A man G444 ἄνθρωπός ἄνθρωπος ánthrōpos N-Nom-Sg-M certain G5100 τις τὶς tìs Inde-Nom-Sg-M was preparing G4160 ἐποίει ποιέω poiéō V-Imp-Act-Ind-Sg-3P a supper G1173 δεῖπνον deîpnon N-Acc-Sg-N great G3173 μέγα μέγας mégas Adj-Acc-Sg-N and G2532 καὶ καί kaí Conj invited G2564 ἐκάλεσεν καλέω kaléō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P many G4183 πολλοὺς πολύς polýs Adj-Acc-Pl-M
17 When it was time for the banquet, he sent his servant to tell those who had been invited, ‘Come, for everything is now ready.’
2
καὶ ἀπέστειλεν τὸν δοῦλον αὐτοῦ τῇ ὥρᾳ τοῦ δείπνου εἰπεῖν τοῖς κεκλημένοις ἔρχεσθε ὅτι ἤδη ἕτοιμά ἐστιν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj he sent G649 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω apostéllō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M servant G1401 δοῦλον δοῦλος doûlos N-Acc-Sg-M of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M at the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F hour G5610 ὥρᾳ ὥρα hṓra N-Dat-Sg-F of the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N supper G1173 δείπνου δεῖπνον deîpnon N-Gen-Sg-N to say G2036 εἰπεῖν ἔπω épō V-2nd-Act to those G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M invited G2564 κεκλημένοις καλέω kaléō V-Perf-Pass-Dat-Pl-M do come G2064 ἔρχεσθε ἔρχομαι érchomai V-Pres-Mid-Imp-Pl-2P for G3754 ὅτι hóti Conj now G2235 ἤδη ḗdē Adv ready G2092 ἕτοιμά ἕτοιμος hétoimos Adj-Nom-Pl-N [it] is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P
18 But one after another they all began to make excuses. The first one said, ‘I have bought a field, and I need to go see it. Please excuse me.’
4
καὶ ἤρξαντο ἀπὸ μιᾶς πάντες παραιτεῖσθαι ὁ πρῶτος εἶπεν αὐτῷ ἀγρὸν ἠγόρασα καὶ ἔχω ἀνάγκην ἐξελθὼν ἰδεῖν αὐτόν ἐρωτῶ σε ἔχε με παρῃτημένον
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj began G757 ἤρξαντο ἄρχω árchō V-Aor-Mid-Ind-Pl-3P with G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep one [voice] G1520 μιᾶς εἷς heîs Adj-Gen-Sg-F all G3956 πάντες πᾶς pâs Adj-Nom-Pl-M avoid G3868 παραιτεῖσθαι παραιτέομαι paraitéomai V-Pres-Mid The G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M first G4413 πρῶτος prōtos Adj-Nom-Sg-M said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M A field G68 ἀγρὸν ἀγρός agrós N-Acc-Sg-M I have bought G59 ἠγόρασα ἀγοράζω agorázō V-Aor-Act-Ind-Sg-1P and G2532 καὶ καί kaí Conj I have G2192 ἔχω échō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P need G318 ἀνάγκην ἀνάγκη anánkē N-Acc-Sg-F going out G1831 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι exérchomai V-2nd-Act-Nom-Sg-M to see G1492 ἰδεῖν εἴδω eídō V-2nd-Act it G846 αὐτόν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M I beg of G2065 ἐρωτῶ ἐρωτάω erōtáō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P you G4771 σε σύ sý Pers-Acc-Sg-2P do hold G2192 ἔχε ἔχω échō V-Pres-Act-Imp-Sg-2P me G1473 με ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P excused G3868 παρῃτημένον παραιτέομαι paraitéomai V-Perf-Pass-Acc-Sg-M
19 Another said, ‘I have bought five yoke of oxen, and I am going to try them out. Please excuse me.’
1
καὶ ἕτερος εἶπεν ζεύγη βοῶν ἠγόρασα πέντε καὶ πορεύομαι δοκιμάσαι αὐτά ἐρωτῶ σε ἔχε με παρῃτημένον
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj another G2087 ἕτερος héteros Adj-Nom-Sg-M said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P Yoke G2201 ζεύγη ζεῦγος zeûgos N-Acc-Pl-N of oxen G1016 βοῶν βοῦς boûs N-Gen-Pl-M I have bought G59 ἠγόρασα ἀγοράζω agorázō V-Aor-Act-Ind-Sg-1P five G4002 πέντε pénte Adj-Acc-Pl-N and G2532 καὶ καί kaí Conj I am going G4198 πορεύομαι poreúomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-1P to prove G1381 δοκιμάσαι δοκιμάζω dokimázō V-Aor-Act them G846 αὐτά αὐτός autós Pers-Acc-Pl-N I beg of G2065 ἐρωτῶ ἐρωτάω erōtáō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P you G4771 σε σύ sý Pers-Acc-Sg-2P do hold G2192 ἔχε ἔχω échō V-Pres-Act-Imp-Sg-2P me G1473 με ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P excused G3868 παρῃτημένον παραιτέομαι paraitéomai V-Perf-Pass-Acc-Sg-M
20 Still another said, ‘I have married a wife, so I cannot come.’
1
καὶ ἕτερος εἶπεν γυναῖκα ἔγημα καὶ διὰ τοῦτο οὐ δύναμαι ἐλθεῖν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj another G2087 ἕτερος héteros Adj-Nom-Sg-M said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P A wife G1135 γυναῖκα γυνή gynḗ N-Acc-Sg-F I have married G1060 ἔγημα γαμέω gaméō V-Aor-Act-Ind-Sg-1P and G2532 καὶ καί kaí Conj because of G1223 διὰ διά diá Prep this G3778 τοῦτο οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-N not G3756 οὐ ou Nega I am able G1410 δύναμαι dýnamai V-Pres-Mid-Ind-Sg-1P to come G2064 ἐλθεῖν ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act
21 The servant returned and reported all this to his master. Then the owner of the house became angry and said to his servant, ‘Go out quickly into the streets and alleys of the city, and bring in the poor, the crippled, the blind, and the lame.’
1
καὶ παραγενόμενος ὁ δοῦλος ἀπήγγειλεν τῷ κυρίῳ αὐτοῦ ταῦτα τότε ὀργισθεὶς ὁ οἰκοδεσπότης εἶπεν τῷ δούλῳ αὐτοῦ ἔξελθε ταχέως εἰς τὰς πλατείας καὶ ῥύμας τῆς πόλεως καὶ τοὺς πτωχοὺς καὶ ἀναπείρους καὶ τυφλοὺς καὶ χωλοὺς εἰσάγαγε ὧδε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj having come G3854 παραγενόμενος παραγίνομαι paragínomai V-2nd-Mid-Nom-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M servant G1401 δοῦλος doûlos N-Nom-Sg-M reported G518 ἀπήγγειλεν ἀπαγγέλλω apangéllō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P to the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M master G2962 κυρίῳ κύριος kýrios N-Dat-Sg-M of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M he (it was that) G3778 ταῦτα οὗτος hoûtos Demo-Acc-Pl-N Then G5119 τότε tóte Adv having become angry G3710 ὀργισθεὶς ὀργίζω orgízō V-Aor-Pass-Nom-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M master of the house G3617 οἰκοδεσπότης oikodespótēs N-Nom-Sg-M said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M servant G1401 δούλῳ δοῦλος doûlos N-Dat-Sg-M of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M do go out G1831 ἔξελθε ἐξέρχομαι exérchomai V-2nd-Act-Imp-Sg-2P soon G5030 ταχέως tachéōs Adv into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὰς ὁ ho Art-Acc-Pl-F streets G4116 πλατείας πλατύς platýs Adj-Acc-Pl-F and G2532 καὶ καί kaí Conj lanes G4505 ῥύμας ῥύμη rhýmē N-Acc-Pl-F of the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F city G4172 πόλεως πόλις pólis N-Gen-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M poor G4434 πτωχοὺς πτωχός ptōchós Adj-Acc-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj crippled G376 ἀναπείρους ἀνάπηρος anápēros Adj-Acc-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj blind G5185 τυφλοὺς τυφλός typhlós Adj-Acc-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj lame G5560 χωλοὺς χωλός chōlós Adj-Acc-Pl-M do bring in G1521 εἰσάγαγε εἰσάγω eiságō V-2nd-Act-Imp-Sg-2P here G5602 ὧδε hōde Adv
22 ‘Sir,’ the servant replied, ‘what you ordered has been done, and there is still room.’
1
καὶ εἶπεν ὁ δοῦλος κύριε γέγονεν ὃ ἐπέταξας καὶ ἔτι τόπος ἐστίν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M servant G1401 δοῦλος doûlos N-Nom-Sg-M Sir G2962 κύριε κύριος kýrios N-Voc-Sg-M it has been done G1096 γέγονεν γίνομαι gínomai V-2nd-Act-Ind-Sg-3P as G3739 ὃ ὅς hós Rela-Acc-Sg-N you did command G2004 ἐπέταξας ἐπιτάσσω epitássō V-Aor-Act-Ind-Sg-2P and G2532 καὶ καί kaí Conj still G2089 ἔτι éti Adv room G5117 τόπος tópos N-Nom-Sg-M there is G1510 ἐστίν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P
23 So the master told his servant, ‘Go out to the highways and hedges and compel them to come in, so that my house will be full.
1
καὶ εἶπεν ὁ κύριος πρὸς τὸν δοῦλον ἔξελθε εἰς τὰς ὁδοὺς καὶ φραγμοὺς καὶ ἀνάγκασον εἰσελθεῖν ἵνα γεμισθῇ μου ὁ οἶκος
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M master G2962 κύριος kýrios N-Nom-Sg-M to G4314 πρὸς πρός prós Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M servant G1401 δοῦλον δοῦλος doûlos N-Acc-Sg-M do go out G1831 ἔξελθε ἐξέρχομαι exérchomai V-2nd-Act-Imp-Sg-2P into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὰς ὁ ho Art-Acc-Pl-F highways G3598 ὁδοὺς ὁδός hodós N-Acc-Pl-F and G2532 καὶ καί kaí Conj hedges G5418 φραγμοὺς φραγμός phragmós N-Acc-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj do compel [them] G315 ἀνάγκασον ἀναγκάζω anankázō V-Aor-Act-Imp-Sg-2P to come in G1525 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι eisérchomai V-2nd-Act so that G2443 ἵνα hína Conj may be filled G1072 γεμισθῇ γεμίζω gemízō V-Aor-Pass-Sub-Sg-3P of mine G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M house G3624 οἶκος oîkos N-Nom-Sg-M
24 For I tell you, not one of those men who were invited will taste my banquet.’”
1
λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς τῶν ἀνδρῶν ἐκείνων τῶν κεκλημένων γεύσεταί μου τοῦ δείπνου
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing I say G3004 λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P for G1063 γὰρ γάρ gár Conj to you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P that G3754 ὅτι hóti Conj not [one] G3762 οὐδεὶς οὐδείς oudeís Adj-Nom-Sg-M of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M men G435 ἀνδρῶν ἀνήρ anḗr N-Gen-Pl-M of those G1565 ἐκείνων ἐκεῖνος ekeînos Demo-Gen-Pl-M which G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M invited G2564 κεκλημένων καλέω kaléō V-Perf-Pass-Gen-Pl-M will taste G1089 γεύσεταί γεύομαι geúomai V-Fut-Mid-Ind-Sg-3P my G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N supper G1173 δείπνου δεῖπνον deîpnon N-Gen-Sg-N
25 Large crowds were now traveling with Jesus, and He turned and said to them,
Συνεπορεύοντο δὲ αὐτῷ ὄχλοι πολλοί καὶ στραφεὶς εἶπεν πρὸς αὐτούς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Were going with G4848 Συνεπορεύοντο συμπορεύομαι symporeúomai V-Imp-Mid-Ind-Pl-3P then G1161 δὲ δέ dé Conj Him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M crowds G3793 ὄχλοι ὄχλος óchlos N-Nom-Pl-M great G4183 πολλοί πολύς polýs Adj-Nom-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj having turned G4762 στραφεὶς στρέφω stréphō V-2nd-Pass-Nom-Sg-M He said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to G4314 πρὸς πρός prós Prep them G846 αὐτούς αὐτός autós Pers-Acc-Pl-M
26 “If anyone comes to Me and does not hate his father and mother and wife and children and brothers and sisters—yes, even his own life—he cannot be My disciple.
εἴ τις ἔρχεται πρός με καὶ οὐ μισεῖ τὸν πατέρα ἑαυτοῦ καὶ τὴν μητέρα καὶ τὴν γυναῖκα καὶ τὰ τέκνα καὶ τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τὰς ἀδελφὰς ἔτι τε καὶ τὴν ψυχὴν ἑαυτοῦ οὐ δύναται εἶναί μου μαθητής
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing If G1487 εἴ εἰ ei Conj anyone G5100 τις τὶς tìs Inde-Nom-Sg-M comes G2064 ἔρχεται ἔρχομαι érchomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P to G4314 πρός prós Prep Me G1473 με ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P and G2532 καὶ καί kaí Conj not G3756 οὐ ou Nega he hates G3404 μισεῖ μισέω miséō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M father G3962 πατέρα πατήρ patḗr N-Acc-Sg-M of himself G1438 ἑαυτοῦ heautoû Refl-Gen-Sg-3P-M and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F mother G3384 μητέρα μήτηρ mḗtēr N-Acc-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F wife G1135 γυναῖκα γυνή gynḗ N-Acc-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N children G5043 τέκνα τέκνον téknon N-Acc-Pl-N and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M brothers G80 ἀδελφοὺς ἀδελφός adelphós N-Acc-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τὰς ὁ ho Art-Acc-Pl-F sisters G79 ἀδελφὰς ἀδελφή adelphḗ N-Acc-Pl-F yes G2089 ἔτι éti Adv and G5037 τε τέ té Conj even G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F life G5590 ψυχὴν ψυχή psychḗ N-Acc-Sg-F his own G1438 ἑαυτοῦ heautoû Refl-Gen-Sg-3P-M not G3756 οὐ ou Nega he is able G1410 δύναται δύναμαι dýnamai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P to be G1510 εἶναί εἰμί eimí V-Pres-Act My G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P disciple G3101 μαθητής mathētḗs N-Nom-Sg-M
27 And whoever does not carry his cross and follow Me cannot be My disciple.
ὅστις οὐ βαστάζει τὸν σταυρὸν ἑαυτοῦ καὶ ἔρχεται ὀπίσω μου οὐ δύναται εἶναί μου μαθητής
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Whoever G3748 ὅστις hóstis Rela-Nom-Sg-M not G3756 οὐ ou Nega carries G941 βαστάζει βαστάζω bastázō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M cross G4716 σταυρὸν σταυρός staurós N-Acc-Sg-M of himself G1438 ἑαυτοῦ heautoû Refl-Gen-Sg-3P-M and G2532 καὶ καί kaí Conj comes G2064 ἔρχεται ἔρχομαι érchomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P after G3694 ὀπίσω opísō Prep Me G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P not G3756 οὐ ou Nega is able G1410 δύναται δύναμαι dýnamai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P to be G1510 εἶναί εἰμί eimí V-Pres-Act My G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P disciple G3101 μαθητής mathētḗs N-Nom-Sg-M
28 Which of you, wishing to build a tower, does not first sit down and count the cost to see if he has the resources to complete it?
Τίς γὰρ ἐξ ὑμῶν θέλων πύργον οἰκοδομῆσαι οὐχὶ πρῶτον καθίσας ψηφίζει τὴν δαπάνην εἰ ἔχει εἰς ἀπαρτισμόν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Which G5101 Τίς τίς tís Inte-Nom-Sg-M for G1063 γὰρ γάρ gár Conj of G1537 ἐξ ἐκ ek Prep you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P is desiring G2309 θέλων θέλω thélō V-Pres-Act-Nom-Sg-M a tower G4444 πύργον πύργος pýrgos N-Acc-Sg-M to build G3618 οἰκοδομῆσαι οἰκοδομέω oikodoméō V-Aor-Act not G3780 οὐχὶ οὐχί ouchí Nega first G4413 πρῶτον πρῶτος prōtos Adj-Acc-Sg-N he having sat down G2523 καθίσας καθίζω kathízō V-Aor-Act-Nom-Sg-M he counts G5585 ψηφίζει ψηφίζω psēphízō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F cost G1160 δαπάνην δαπάνη dapánē N-Acc-Sg-F whether G1487 εἰ ei Part he has G2192 ἔχει ἔχω échō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P for G1519 εἰς eis Prep [its] completion? G535 ἀπαρτισμόν ἀπαρτισμός apartismós N-Acc-Sg-M
29 Otherwise, if he lays the foundation and is unable to finish the work, everyone who sees it will ridicule him,
ἵνα μήποτε θέντος αὐτοῦ θεμέλιον καὶ μὴ ἰσχύοντος ἐκτελέσαι πάντες οἱ θεωροῦντες ἄρξωνται αὐτῷ ἐμπαίζειν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Thus G2443 ἵνα hína Conj otherwise G3379 μήποτε mḗpote Conj [when] laying G5087 θέντος τίθημι títhēmi V-2nd-Act-Gen-Sg-M of it G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M a foundation G2310 θεμέλιον θεμέλιος themélios N-Acc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj not G3361 μὴ μή mḗ Nega being able G2480 ἰσχύοντος ἰσχύω ischýō V-Pres-Act-Gen-Sg-M to finish G1615 ἐκτελέσαι ἐκτελέω ekteléō V-Aor-Act all G3956 πάντες πᾶς pâs Adj-Nom-Pl-M those G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M seeing [it] G2334 θεωροῦντες θεωρέω theōréō V-Pres-Act-Nom-Pl-M may begin G757 ἄρξωνται ἄρχω árchō V-Aor-Mid-Sub-Pl-3P him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M to mock G1702 ἐμπαίζειν ἐμπαίζω empaízō V-Pres-Act
30 saying, ‘This man could not finish what he started to build.’
λέγοντες ὅτι οὗτος ὁ ἄνθρωπος ἤρξατο οἰκοδομεῖν καὶ οὐκ ἴσχυσεν ἐκτελέσαι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing saying G3004 λέγοντες λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Pl-M that G3754 ὅτι hóti Conj This G3778 οὗτος hoûtos Demo-Nom-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M man G444 ἄνθρωπος ánthrōpos N-Nom-Sg-M began G757 ἤρξατο ἄρχω árchō V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P to build G3618 οἰκοδομεῖν οἰκοδομέω oikodoméō V-Pres-Act and G2532 καὶ καί kaí Conj not G3756 οὐκ οὐ ou Nega he was able G2480 ἴσχυσεν ἰσχύω ischýō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P to finish G1615 ἐκτελέσαι ἐκτελέω ekteléō V-Aor-Act
31 Or what king on his way to war with another king will not first sit down and consider whether he can engage with ten thousand men the one coming against him with twenty thousand?
Ἢ τίς βασιλεὺς πορευόμενος ἑτέρῳ βασιλεῖ συμβαλεῖν εἰς πόλεμον οὐχὶ καθίσας πρῶτον βουλεύσεται εἰ δυνατός ἐστιν ἐν δέκα χιλιάσιν ὑπαντῆσαι τῷ μετὰ εἴκοσι χιλιάδων ἐρχομένῳ ἐπ᾽ αὐτόν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Or G2228 Ἢ ἤ ḗ Conj what G5101 τίς tís Inte-Nom-Sg-M king G935 βασιλεὺς βασιλεύς basileús N-Nom-Sg-M proceeding G4198 πορευόμενος πορεύομαι poreúomai V-Pres-Mid-Nom-Sg-M with another G2087 ἑτέρῳ ἕτερος héteros Adj-Dat-Sg-M king G935 βασιλεῖ βασιλεύς basileús N-Dat-Sg-M to engage G4820 συμβαλεῖν συμβάλλω symbállō V-2nd-Act in G1519 εἰς eis Prep war G4171 πόλεμον πόλεμος pólemos N-Acc-Sg-M not G3780 οὐχὶ οὐχί ouchí Nega having sat down G2523 καθίσας καθίζω kathízō V-Aor-Act-Nom-Sg-M first G4413 πρῶτον πρῶτος prōtos Adj-Acc-Sg-N will take counsel G1011 βουλεύσεται βουλεύω bouleúō V-Fut-Mid-Ind-Sg-3P whether G1487 εἰ ei Part able G1415 δυνατός dynatós Adj-Nom-Sg-M he is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P with G1722 ἐν en Prep ten G1176 δέκα déka Adj-Dat-Pl-F thousand G5505 χιλιάσιν χιλιάς chiliás N-Dat-Pl-F to meet G5221 ὑπαντῆσαι ὑπαντάω hypantáō V-Aor-Act the [one] G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M with G3326 μετὰ μετά metá Prep twenty G1501 εἴκοσι eíkosi Adj-Gen-Pl-F thousand G5505 χιλιάδων χιλιάς chiliás N-Gen-Pl-F coming G2064 ἐρχομένῳ ἔρχομαι érchomai V-Pres-Mid-Dat-Sg-M against G1909 ἐπ᾽ ἐπί epí Prep him? G846 αὐτόν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M
32 And if he is unable, he will send a delegation while the other king is still far off, to ask for terms of peace.
εἰ δὲ μή γε ἔτι αὐτοῦ πόρρω ὄντος πρεσβείαν ἀποστείλας ἐρωτᾷ τὰ πρὸς εἰρήνην
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing lest G1487 εἰ ei Conj then G1161 δὲ δέ dé Conj except G3361 μή mḗ Nega indeed G1065 γε γέ gé Nega still G2089 ἔτι éti Adv of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M far off G4206 πόρρω πόῤῥω pórrhō Adv being G1510 ὄντος εἰμί eimí V-Pres-Act-Gen-Sg-M an embassy G4242 πρεσβείαν πρεσβεία presbeía N-Acc-Sg-F having sent G649 ἀποστείλας ἀποστέλλω apostéllō V-Aor-Act-Nom-Sg-M he asks G2065 ἐρωτᾷ ἐρωτάω erōtáō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N for G4314 πρὸς πρός prós Prep one G1515 εἰρήνην εἰρήνη eirḗnē N-Acc-Sg-F
33 In the same way, any one of you who does not give up everything he has cannot be My disciple.
οὕτως οὖν πᾶς ἐξ ὑμῶν ὃς οὐκ ἀποτάσσεται πᾶσιν τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν οὐ δύναται εἶναί μου μαθητής
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing So G3779 οὕτως οὕτω hoútō Adv therefore G3767 οὖν oûn Conj every one G3956 πᾶς pâs Adj-Nom-Sg-M of G1537 ἐξ ἐκ ek Prep you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P who G3739 ὃς ὅς hós Rela-Nom-Sg-M not G3756 οὐκ οὐ ou Nega does give up G657 ἀποτάσσεται ἀποτάσσομαι apotássomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P all G3956 πᾶσιν πᾶς pâs Adj-Dat-Pl-N the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-N his own G1438 ἑαυτοῦ heautoû Refl-Gen-Sg-3P-M possessions G5225 ὑπάρχουσιν ὑπάρχω hypárchō V-Pres-Act-Dat-Pl-N not G3756 οὐ ou Nega is able G1410 δύναται δύναμαι dýnamai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P to be G1510 εἶναί εἰμί eimí V-Pres-Act My G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P disciple G3101 μαθητής mathētḗs N-Nom-Sg-M
34 Salt is good, but if the salt loses its savor, with what will it be seasoned?
Καλὸν οὖν τὸ ἅλας ἐὰν δὲ καὶ τὸ ἅλας μωρανθῇ ἐν τίνι ἀρτυθήσεται
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Good [is] G2570 Καλὸν καλός kalós Adj-Nom-Sg-N therefore G3767 οὖν oûn Conj the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N salt G217 ἅλας hálas N-Nom-Sg-N if G1437 ἐὰν ἐάν eán Conj however G1161 δὲ δέ dé Conj even G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N salt G217 ἅλας hálas N-Nom-Sg-N shall become tasteless G3471 μωρανθῇ μωραίνω mōraínō V-Aor-Pass-Sub-Sg-3P with G1722 ἐν en Prep what G5101 τίνι τίς tís Inte-Dat-Sg-N will it be seasoned? G741 ἀρτυθήσεται ἀρτύω artýō V-Fut-Pass-Ind-Sg-3P
35 It is fit neither for the soil nor for the manure pile, and it is thrown out. He who has ears to hear, let him hear.”
οὔτε εἰς γῆν οὔτε εἰς κοπρίαν εὔθετόν ἐστιν ἔξω βάλλουσιν αὐτό ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Neither [is it] G3777 οὔτε oúte Conj for G1519 εἰς eis Prep soil G1093 γῆν γῆ gē N-Acc-Sg-F nor G3777 οὔτε oúte Conj for G1519 εἰς eis Prep manure G2874 κοπρίαν κοπρία kopría N-Acc-Sg-F fit G2111 εὔθετόν εὔθετος eúthetos Adj-Nom-Sg-N is it G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P out G1854 ἔξω éxō Adv they cast G906 βάλλουσιν βάλλω bállō V-Pres-Act-Ind-Pl-3P it G846 αὐτό αὐτός autós Pers-Acc-Sg-N The [one] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M having G2192 ἔχων ἔχω échō V-Pres-Act-Nom-Sg-M ears G3775 ὦτα οὖς oûs N-Acc-Pl-N to hear G191 ἀκούειν ἀκούω akoúō V-Pres-Act give (in the) audience (of) G191 ἀκουέτω ἀκούω akoúō V-Pres-Act-Imp-Sg-3P
Luke 13
All chapters
Luke 15
Study Notes — Luke 14
6 sectionsLuke 14 presents Jesus teaching on the kingdom of God through both action and parable, centered on the themes of humility, hospitality, and the true cost of discipleship. Beginning with a Sabbath healing that confounds the Pharisees, Jesus moves to instruction on humility at table, then offers the profound parable of the Great Supper—illustrating how the kingdom is opened to all who will accept the invitation. The chapter concludes with Jesus' sobering call to radical commitment, reminding would-be followers that discipleship demands everything and cannot be undertaken lightly.
Jesus accepts an invitation to dine at a Pharisee's house on the Sabbath, knowing He is being watched (v. 1). A man with dropsy—a condition causing severe swelling—appears before Him, either brought intentionally as a test or simply present in the room. Rather than avoid the provocation, Jesus directly challenges the legal experts: "Is it lawful to heal on the sabbath day?" (v. 3). When they refuse to answer, He heals the man and addresses their hypocrisy by asking which of them would not rescue a donkey or ox from a pit on the Sabbath (vv. 4–5). This exposes the contradiction in their rigid interpretation of the law: they valued animal welfare above human healing, revealing hardened hearts beneath their outward piety. Jesus demonstrates that mercy toward human need always supersedes ceremonial law.
Observing the guests jostling for places of honor, Jesus teaches a parable about social ambition. Rather than assuming the highest seat and risking public shame when a more important guest arrives, wisdom dictates taking the lowest place—so the host may elevate you before all (vv. 8–10). This is not mere etiquette but spiritual truth: "Whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted" (v. 11). True honor comes not from self-promotion but from humble submission to God's arrangement. The principle applies to all of life, not just seating arrangements.
Jesus then addresses the host directly, instructing him not to invite friends, family, or wealthy neighbors (those who can reciprocate), but rather the poor, maimed, lame, and blind (vv. 12–13). Such generosity cannot be repaid on earth but will be rewarded "at the resurrection of the just" (v. 14). This teaches that true righteousness is measured by how we treat the helpless and marginalized, with eternal reward as the ultimate motivation.
A guest offers a beatitude about eating in God's kingdom (v. 15), prompting Jesus to tell of a master who prepared a great supper and invited many (v. 16). At supper time, all the invited guests made excuses: one had bought property, another had purchased oxen, another had married (vv. 18–20). Angered by their rejection, the master commanded his servant to fill the house with the poor, maimed, halt, and blind from the streets, and then to compel those from the highways and hedges to come in (vv. 21–23). None of the original invitees would taste the supper (v. 24). This parable depicts the Jews' rejection of Jesus and God's kingdom offer extended to Gentiles and sinners. The compelling invitation reflects God's sovereign grace drawing the unlikely and undeserving.
Turning to the multitudes following Him, Jesus issues a hard saying: to be His disciple, one must hate father, mother, wife, children, and even his own life (v. 26), and bear his cross and follow Him (v. 27). Using the parables of the tower builder and the warring king (vv. 28–32), Jesus insists that true disciples must count the cost—recognizing that discipleship demands total allegiance. Those unwilling to forsake all cannot be disciples (v. 33). Finally, like salt that has lost its savor and is worthless, a disciple who turns back is unfit for God's purposes (vv. 34–35).
Luke 14 calls us to examine our hearts on three fronts: Do we place human compassion above rigid religiosity? Are we humble, seeking honor from God rather than man? And most crucially, have we truly counted the cost of following Jesus, recognizing that discipleship demands total surrender—not as payment for salvation, but as the appropriate response of love to Christ's lordship? The invitation to God's kingdom is free and goes to all, but it requires everything.