Original Greek
Note: Words are shown in their original Greek order, which differs from English translations. This reflects the emphasis and structure of Scripture as originally written. Click any word to see its full lexicon entry.
1 When Jesus realized that the Pharisees were aware He was gaining and baptizing more disciples than John
6
Ὡς οὖν ἔγνω ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἤκουσαν οἱ Φαρισαῖοι ὅτι Ἰησοῦς πλείονας μαθητὰς ποιεῖ καὶ βαπτίζει ἢ Ἰωάννης
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing When G5613 Ὡς ὡς hōs Conj therefore G3767 οὖν oûn Conj knew G1097 ἔγνω γινώσκω ginṓskō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M that G3754 ὅτι hóti Conj heard G191 ἤκουσαν ἀκούω akoúō V-Aor-Act-Ind-Pl-3P the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M Pharisees G5330 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος Pharisaîos N-Nom-Pl-M that G3754 ὅτι hóti Conj Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M more G4119 πλείονας πλείων pleíōn Adj-Acc-Pl-M disciples G3101 μαθητὰς μαθητής mathētḗs N-Acc-Pl-M makes G4160 ποιεῖ ποιέω poiéō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj baptizes G907 βαπτίζει βαπτίζω baptízō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P than G2228 ἢ ἤ ḗ Conj John G2491 Ἰωάννης Iōánnēs N-Nom-Sg-M
2 (although it was not Jesus who baptized, but His disciples),
6
καίτοιγε Ἰησοῦς αὐτὸς οὐκ ἐβάπτιζεν ἀλλ᾽ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing and certainly indeed G2544 καίτοιγε kaítoige Conj Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M Himself G846 αὐτὸς αὐτός autós Pers-Nom-Sg-M not G3756 οὐκ οὐ ou Nega was baptizing G907 ἐβάπτιζεν βαπτίζω baptízō V-Imp-Act-Ind-Sg-3P but G235 ἀλλ᾽ ἀλλά allá Conj the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M disciples G3101 μαθηταὶ μαθητής mathētḗs N-Nom-Pl-M of Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
3 He left Judea and returned to Galilee.
5
ἀφῆκεν τὴν Ἰουδαίαν καὶ ἀπῆλθεν πάλιν εἰς τὴν Γαλιλαίαν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing He left G863 ἀφῆκεν ἀφίημι aphíēmi V-Aor-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F Judea G2449 Ἰουδαίαν Ἰουδαία Ioudaía N-Acc-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj went away G565 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι apérchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-3P again G3825 πάλιν pálin Adv into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F Galilee G1056 Γαλιλαίαν Γαλιλαία Galilaía N-Acc-Sg-F
4 Now He had to pass through Samaria.
4
Ἔδει δὲ αὐτὸν διέρχεσθαι διὰ τῆς Σαμαρείας
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing It was necessary for G1163 Ἔδει δεῖ deî V-Imp-Act-Ind-Sg-3P now G1161 δὲ δέ dé Conj Him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M to pass G1330 διέρχεσθαι διέρχομαι diérchomai V-Pres-Mid through G1223 διὰ διά diá Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F Samaria G4540 Σαμαρείας Σαμάρεια Samáreia N-Gen-Sg-F
5 So He came to a town of Samaria called Sychar, near the plot of ground that Jacob had given to his son Joseph.
5
Ἔρχεται οὖν εἰς πόλιν τῆς Σαμαρείας λεγομένην Συχὰρ πλησίον τοῦ χωρίου ὃ ἔδωκεν Ἰακὼβ τῷ Ἰωσὴφ τῷ υἱῷ αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing He comes G2064 Ἔρχεται ἔρχομαι érchomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P therefore G3767 οὖν oûn Conj to G1519 εἰς eis Prep a city G4172 πόλιν πόλις pólis N-Acc-Sg-F the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F of Samaria G4540 Σαμαρείας Σαμάρεια Samáreia N-Gen-Sg-F being named G3004 λεγομένην λέγω légō V-Pres-Pass-Acc-Sg-F Sychar G4965 Συχὰρ Συχάρ Sychár N-Acc-Sg-F nearby G4139 πλησίον plēsíon Adv the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N plot of ground G5564 χωρίου χωρίον chōríon N-Gen-Sg-N that G3739 ὃ ὅς hós Rela-Acc-Sg-N gave G1325 ἔδωκεν δίδωμι dídōmi V-Aor-Act-Ind-Sg-3P Jacob G2384 Ἰακὼβ Ἰακώβ Iakṓb N-Nom-Sg-M the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M to Joseph G2501 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ Iōsḗph N-Dat-Sg-M the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M son G5207 υἱῷ υἱός huiós N-Dat-Sg-M of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
6 Since Jacob’s well was there, Jesus, weary from His journey, sat down by the well. It was about the sixth hour.
6
ἦν δὲ ἐκεῖ πηγὴ τοῦ Ἰακώβ ὁ οὖν Ἰησοῦς κεκοπιακὼς ἐκ τῆς ὁδοιπορίας ἐκαθέζετο οὕτως ἐπὶ τῇ πηγῇ ὥρα ἦν ὡς ἕκτη
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Was G1510 ἦν εἰμί eimí V-Imp-Act-Ind-Sg-3P now G1161 δὲ δέ dé Conj there G1563 ἐκεῖ ekeî Adv [the] well G4077 πηγὴ πηγή pēgḗ N-Nom-Sg-F the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M also an Israelite:--Jacob G2384 Ἰακώβ Iakṓb N-Gen-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Therefore G3767 οὖν oûn Conj Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M already wearying G2872 κεκοπιακὼς κοπιάω kopiáō V-Perf-Act-Nom-Sg-M from G1537 ἐκ ek Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F journey G3597 ὁδοιπορίας ὁδοιπορία hodoiporía N-Gen-Sg-F was sitting G2516 ἐκαθέζετο καθέζομαι kathézomai V-Imp-Mid-Ind-Sg-3P thus G3779 οὕτως οὕτω hoútō Adv at G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F well G4077 πηγῇ πηγή pēgḗ N-Dat-Sg-F [The] hour G5610 ὥρα hṓra N-Nom-Sg-F was G1510 ἦν εἰμί eimí V-Imp-Act-Ind-Sg-3P about G5613 ὡς hōs Conj sixth G1623 ἕκτη ἕκτος héktos Adj-Nom-Sg-F
7 When a Samaritan woman came to draw water, Jesus said to her, “Give Me a drink.”
4
Ἔρχεται γυνὴ ἐκ τῆς Σαμαρείας ἀντλῆσαι ὕδωρ λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς δός μοι πεῖν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Comes G2064 Ἔρχεται ἔρχομαι érchomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P a woman G1135 γυνὴ γυνή gynḗ N-Nom-Sg-F out of G1537 ἐκ ek Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F Samaria G4540 Σαμαρείας Σαμάρεια Samáreia N-Gen-Sg-F to draw G501 ἀντλῆσαι ἀντλέω antléō V-Aor-Act water G5204 ὕδωρ hýdōr N-Acc-Sg-N Says G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to her G846 αὐτῇ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-F the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M do give G1325 δός δίδωμι dídōmi V-2nd-Act-Imp-Sg-2P Me G1473 μοι ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P to drink G4095 πεῖν πίνω pínō V-2nd-Act
8 (His disciples had gone into the town to buy food.)
4
οἱ γὰρ μαθηταὶ αὐτοῦ ἀπεληλύθεισαν εἰς τὴν πόλιν ἵνα τροφὰς ἀγοράσωσιν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M For G1063 γὰρ γάρ gár Conj the disciples G3101 μαθηταὶ μαθητής mathētḗs N-Nom-Pl-M of Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M had gone away G565 ἀπεληλύθεισαν ἀπέρχομαι apérchomai V-Plup-Act-Ind-Pl-3P into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F city G4172 πόλιν πόλις pólis N-Acc-Sg-F that G2443 ἵνα hína Conj food G5160 τροφὰς τροφή trophḗ N-Acc-Pl-F they may buy G59 ἀγοράσωσιν ἀγοράζω agorázō V-Aor-Act-Sub-Pl-3P
9 “You are a Jew,” said the woman. “How can You ask for a drink from me, a Samaritan woman?” (For Jews do not associate with Samaritans.)
6
λέγει οὖν αὐτῷ ἡ γυνὴ ἡ πῶς σὺ Ἰουδαῖος ὢν παρ᾽ ἐμοῦ πεῖν αἰτεῖς γυναικὸς οὔσης οὐ γὰρ συγχρῶνται Ἰουδαῖοι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Says G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P therefore G3767 οὖν oûn Conj to Him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F woman G1135 γυνὴ γυνή gynḗ N-Nom-Sg-F the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F How G4459 πῶς pōs Adv You yourself G4771 σὺ σύ sý Pers-Nom-Sg-2P a Jew G2453 Ἰουδαῖος Ioudaîos Adj-Nom-Sg-M being G1510 ὢν εἰμί eimí V-Pres-Act-Nom-Sg-M from G3844 παρ᾽ παρά pará Prep me G1473 ἐμοῦ ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P to drink G4095 πεῖν πίνω pínō V-2nd-Act you do ask G154 αἰτεῖς αἰτέω aitéō V-Pres-Act-Ind-Sg-2P a woman G1135 γυναικὸς γυνή gynḗ N-Gen-Sg-F being? G1510 οὔσης εἰμί eimí V-Pres-Act-Gen-Sg-F Not G3756 οὐ ou Nega for G1063 γὰρ γάρ gár Conj have association G4798 συγχρῶνται συγχράομαι synchráomai V-Pres-Mid-Ind-Pl-3P Jews G2453 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος Ioudaîos Adj-Nom-Pl-M
10 Jesus answered, “If you knew the gift of God and who is asking you for a drink, you would have asked Him, and He would have given you living water.”
8
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῇ εἰ ᾔδεις τὴν δωρεὰν τοῦ θεοῦ καὶ τίς ἐστιν ὁ λέγων σοι δός μοι πεῖν σὺ ἂν ᾔτησας αὐτὸν καὶ ἔδωκεν ἄν σοι ὕδωρ ζῶν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Answered G611 ἀπεκρίθη ἀποκρίνομαι apokrínomai V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to her G846 αὐτῇ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-F If G1487 εἰ ei Conj you had known G1492 ᾔδεις εἴδω eídō V-Plup-Act-Ind-Sg-2P the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F gift G1431 δωρεὰν δωρεά dōreá N-Acc-Sg-F the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M of God G2316 θεοῦ θεός theós N-Gen-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj who G5101 τίς tís Inte-Nom-Sg-M it is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P who G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M is saying G3004 λέγων λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Sg-M to you G4771 σοι σύ sý Pers-Dat-Sg-2P do give G1325 δός δίδωμι dídōmi V-2nd-Act-Imp-Sg-2P Me G1473 μοι ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P to drink G4095 πεῖν πίνω pínō V-2nd-Act you yourself G4771 σὺ σύ sý Pers-Nom-Sg-2P then would G302 ἂν ἄν án Part you have asked G154 ᾔτησας αἰτέω aitéō V-Aor-Act-Ind-Sg-2P Him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj He gave G1325 ἔδωκεν δίδωμι dídōmi V-Aor-Act-Ind-Sg-3P maybe G302 ἄν án Part to you G4771 σοι σύ sý Pers-Dat-Sg-2P water G5204 ὕδωρ hýdōr N-Acc-Sg-N living G2198 ζῶν ζάω záō V-Pres-Act-Acc-Sg-N
11 “Sir,” the woman replied, “You have nothing to draw with and the well is deep. Where then will You get this living water?
7
Λέγει αὐτῷ ἡ γυνή κύριε οὔτε ἄντλημα ἔχεις καὶ τὸ φρέαρ ἐστὶν βαθύ πόθεν οὖν ἔχεις τὸ ὕδωρ τὸ ζῶν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Says G3004 Λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to Him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F woman: G1135 γυνή gynḗ N-Nom-Sg-F Sir G2962 κύριε κύριος kýrios N-Voc-Sg-M nothing G3777 οὔτε oúte Conj to draw with G502 ἄντλημα ántlēma N-Acc-Sg-N You have G2192 ἔχεις ἔχω échō V-Pres-Act-Ind-Sg-2P and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N well G5421 φρέαρ phréar N-Nom-Sg-N is G1510 ἐστὶν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P deep G901 βαθύ βαθύς bathýs Adj-Nom-Sg-N from where G4159 πόθεν póthen Adv then G3767 οὖν oûn Conj have You G2192 ἔχεις ἔχω échō V-Pres-Act-Ind-Sg-2P the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N water G5204 ὕδωρ hýdōr N-Acc-Sg-N which G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N is living? G2198 ζῶν ζάω záō V-Pres-Act-Acc-Sg-N
12 Are You greater than our father Jacob, who gave us this well and drank from it himself, as did his sons and his livestock?”
8
μὴ σὺ μείζων εἶ τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἰακώβ ὃς ἔδωκεν ἡμῖν τὸ φρέαρ καὶ αὐτὸς ἐξ αὐτοῦ ἔπιεν καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ τὰ θρέμματα αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Not G3361 μὴ μή mḗ Part You yourself G4771 σὺ σύ sý Pers-Nom-Sg-2P greater G3173 μείζων μέγας mégas Adj-Nom-Sg-M are G1510 εἶ εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-2P [than] the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M father G3962 πατρὸς πατήρ patḗr N-Gen-Sg-M of us G1473 ἡμῶν ἐγώ egṓ Pers-Gen-Pl-1P Jacob G2384 Ἰακώβ Iakṓb N-Gen-Sg-M who G3739 ὃς ὅς hós Rela-Nom-Sg-M gave G1325 ἔδωκεν δίδωμι dídōmi V-Aor-Act-Ind-Sg-3P us G1473 ἡμῖν ἐγώ egṓ Pers-Dat-Pl-1P the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N well G5421 φρέαρ phréar N-Acc-Sg-N and G2532 καὶ καί kaí Conj himself G846 αὐτὸς αὐτός autós Pers-Nom-Sg-M of G1537 ἐξ ἐκ ek Prep it G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-N drank G4095 ἔπιεν πίνω pínō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M sons G5207 υἱοὶ υἱός huiós N-Nom-Pl-M of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τὰ ὁ ho Art-Nom-Pl-N livestock G2353 θρέμματα θρέμμα thrémma N-Nom-Pl-N her G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
13 Jesus said to her, “Everyone who drinks this water will be thirsty again.
8
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῇ πᾶς ὁ πίνων ἐκ τοῦ ὕδατος τούτου διψήσει πάλιν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Answered G611 ἀπεκρίθη ἀποκρίνομαι apokrínomai V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to her G846 αὐτῇ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-F Everyone G3956 πᾶς pâs Adj-Nom-Sg-M who G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M is drinking G4095 πίνων πίνω pínō V-Pres-Act-Nom-Sg-M of G1537 ἐκ ek Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N water G5204 ὕδατος ὕδωρ hýdōr N-Gen-Sg-N this G3778 τούτου οὗτος hoûtos Demo-Gen-Sg-N will thirst G1372 διψήσει διψάω dipsáō V-Fut-Act-Ind-Sg-3P again G3825 πάλιν pálin Adv
14 But whoever drinks the water I give him will never thirst. Indeed, the water I give him will become in him a fount of water springing up to eternal life.”
8
ὃς δ᾽ ἂν πίῃ ἐκ τοῦ ὕδατος οὗ ἐγὼ δώσω αὐτῷ οὐ μὴ διψήσει εἰς τὸν αἰῶνα ἀλλὰ τὸ ὕδωρ ὃ δώσω αὐτῷ γενήσεται ἐν αὐτῷ πηγὴ ὕδατος ἁλλομένου εἰς ζωὴν αἰώνιον
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing who[ever] G3739 ὃς ὅς hós Rela-Nom-Sg-M however G1161 δ᾽ δέ dé Conj maybe G302 ἂν ἄν án Part may drink G4095 πίῃ πίνω pínō V-2nd-Act-Sub-Sg-3P of G1537 ἐκ ek Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N water G5204 ὕδατος ὕδωρ hýdōr N-Gen-Sg-N that G3739 οὗ ὅς hós Rela-Gen-Sg-N I myself G1473 ἐγὼ ἐγώ egṓ Pers-Nom-Sg-1P will give G1325 δώσω δίδωμι dídōmi V-Fut-Act-Ind-Sg-1P to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M certainly G3756 οὐ ou Nega not G3361 μὴ μή mḗ Nega will thirst G1372 διψήσει διψάω dipsáō V-Fut-Act-Ind-Sg-3P to G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M age G165 αἰῶνα αἰών aiṓn N-Acc-Sg-M Instead G235 ἀλλὰ ἀλλά allá Conj the G3588 τὸ ὁ ho Art-Nom-Sg-N water G5204 ὕδωρ hýdōr N-Nom-Sg-N that G3739 ὃ ὅς hós Rela-Acc-Sg-N I will give G1325 δώσω δίδωμι dídōmi V-Fut-Act-Ind-Sg-1P to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M it will become G1096 γενήσεται γίνομαι gínomai V-Fut-Mid-Ind-Sg-3P in G1722 ἐν en Prep him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M a spring G4077 πηγὴ πηγή pēgḗ N-Nom-Sg-F of water G5204 ὕδατος ὕδωρ hýdōr N-Gen-Sg-N welling up G242 ἁλλομένου ἅλλομαι hállomai V-Pres-Mid-Gen-Sg-N into G1519 εἰς eis Prep life G2222 ζωὴν ζωή zōḗ N-Acc-Sg-F eternal G166 αἰώνιον αἰώνιος aiṓnios Adj-Acc-Sg-F
15 The woman said to Him, “Sir, give me this water so that I will not get thirsty and have to keep coming here to draw water.”
4
Λέγει πρὸς αὐτὸν ἡ γυνή κύριε δός μοι τοῦτο τὸ ὕδωρ ἵνα μὴ διψῶ μηδὲ διέρχωμαι ἐνθάδε ἀντλεῖν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Says G3004 Λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to G4314 πρὸς πρός prós Prep Him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F woman G1135 γυνή gynḗ N-Nom-Sg-F Sir G2962 κύριε κύριος kýrios N-Voc-Sg-M do give G1325 δός δίδωμι dídōmi V-2nd-Act-Imp-Sg-2P me G1473 μοι ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P this G3778 τοῦτο οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-N the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N water G5204 ὕδωρ hýdōr N-Acc-Sg-N that G2443 ἵνα hína Conj not G3361 μὴ μή mḗ Nega I may thirst G1372 διψῶ διψάω dipsáō V-Pres-Act-Sub-Sg-1P nor G3366 μηδὲ μηδέ mēdé Conj I may come G1330 διέρχωμαι διέρχομαι diérchomai V-Pres-Mid-Sub-Sg-1P here G1759 ἐνθάδε entháde Adv to draw G501 ἀντλεῖν ἀντλέω antléō V-Pres-Act
16 Jesus told her, “Go, call your husband and come back.”
3
λέγει αὐτῇ ὕπαγε φώνησον τὸν ἄνδρα σου καὶ ἐλθὲ ἐνθάδε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing He says G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to her G846 αὐτῇ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-F do go G5217 ὕπαγε ὑπάγω hypágō V-Pres-Act-Imp-Sg-2P do call G5455 φώνησον φωνέω phōnéō V-Aor-Act-Imp-Sg-2P the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M husband G435 ἄνδρα ἀνήρ anḗr N-Acc-Sg-M of you G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P and G2532 καὶ καί kaí Conj do come G2064 ἐλθὲ ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Imp-Sg-2P here G1759 ἐνθάδε entháde Adv
17 “I have no husband,” the woman replied. Jesus said to her, “You are correct to say that you have no husband.
3
ἀπεκρίθη ἡ γυνὴ καὶ εἶπεν αὐτῷ οὐκ ἔχω ἄνδρα λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς καλῶς εἶπας ὅτι ἄνδρα οὐκ ἔχω
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Answered G611 ἀπεκρίθη ἀποκρίνομαι apokrínomai V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F woman G1135 γυνὴ γυνή gynḗ N-Nom-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to Him: G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M Not G3756 οὐκ οὐ ou Nega I have G2192 ἔχω échō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P fellow G435 ἄνδρα ἀνήρ anḗr N-Acc-Sg-M Says G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to her G846 αὐτῇ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-F the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M Correctly G2573 καλῶς kalōs Adv you have spoken G2036 εἶπας ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-2P that G3754 ὅτι hóti Conj A husband G435 ἄνδρα ἀνήρ anḗr N-Acc-Sg-M not G3756 οὐκ οὐ ou Nega I have G2192 ἔχω échō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P
18 In fact, you have had five husbands, and the man you now have is not your husband. You have spoken truthfully.”
3
πέντε γὰρ ἄνδρας ἔσχες καὶ νῦν ὃν ἔχεις οὐκ ἔστιν σου ἀνήρ τοῦτο ἀληθὲς εἴρηκας
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Five G4002 πέντε pénte Adj-Acc-Pl-M for G1063 γὰρ γάρ gár Conj husbands G435 ἄνδρας ἀνήρ anḗr N-Acc-Pl-M you have had G2192 ἔσχες ἔχω échō V-2nd-Act-Ind-Sg-2P and G2532 καὶ καί kaí Conj now G3568 νῦν nŷn Adv he whom G3739 ὃν ὅς hós Rela-Acc-Sg-M you have G2192 ἔχεις ἔχω échō V-Pres-Act-Ind-Sg-2P not G3756 οὐκ οὐ ou Nega is G1510 ἔστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P your G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P husband G435 ἀνήρ anḗr N-Nom-Sg-M this G3778 τοῦτο οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-N truly G227 ἀληθὲς ἀληθής alēthḗs Adj-Acc-Sg-N answer G2036 εἴρηκας ἔπω épō V-Perf-Act-Ind-Sg-2P
19 “Sir,” the woman said, “I see that You are a prophet.
3
Λέγει αὐτῷ ἡ γυνή κύριε θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Says G3004 Λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to Him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F woman G1135 γυνή gynḗ N-Nom-Sg-F Sir G2962 κύριε κύριος kýrios N-Voc-Sg-M I understand G2334 θεωρῶ θεωρέω theōréō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P that G3754 ὅτι hóti Conj a prophet G4396 προφήτης prophḗtēs N-Nom-Sg-M are G1510 εἶ εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-2P You yourself G4771 σύ sý Pers-Nom-Sg-2P
20 Our fathers worshiped on this mountain, but you Jews say that the place where one must worship is in Jerusalem.”
3
οἱ πατέρες ἡμῶν ἐν τῷ ὄρει τούτῳ προσεκύνησαν καὶ ὑμεῖς λέγετε ὅτι ἐν ἐστὶν ὁ τόπος ὅπου προσκυνεῖν δεῖ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing The G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M fathers G3962 πατέρες πατήρ patḗr N-Nom-Pl-M of us G1473 ἡμῶν ἐγώ egṓ Pers-Gen-Pl-1P on G1722 ἐν en Prep the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-N mountain G3735 ὄρει ὄρος óros N-Dat-Sg-N this G3778 τούτῳ οὗτος hoûtos Demo-Dat-Sg-N worshiped G4352 προσεκύνησαν προσκυνέω proskynéō V-Aor-Act-Ind-Pl-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj you yourselves G4771 ὑμεῖς σύ sý Pers-Nom-Pl-2P say G3004 λέγετε λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P that G3754 ὅτι hóti Conj in G1722 ἐν en Prep is G1510 ἐστὶν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M place G5117 τόπος tópos N-Nom-Sg-M where G3699 ὅπου hópou Adv to worship G4352 προσκυνεῖν προσκυνέω proskynéō V-Pres-Act bind G1210 δεῖ δέω déō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P
21 “Believe Me, woman,” Jesus replied, “a time is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.
3
λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς πίστευέ μοι γύναι ὅτι ἔρχεται ὥρα ὅτε οὔτε ἐν τῷ ὄρει τούτῳ οὔτε ἐν προσκυνήσετε τῷ πατρί
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Says G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to her G846 αὐτῇ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-F the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M do believe G4100 πίστευέ πιστεύω pisteúō V-Pres-Act-Imp-Sg-2P Me G1473 μοι ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P woman G1135 γύναι γυνή gynḗ N-Voc-Sg-F that G3754 ὅτι hóti Conj is coming G2064 ἔρχεται ἔρχομαι érchomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P an hour G5610 ὥρα hṓra N-Nom-Sg-F when G3753 ὅτε hóte Adv neither [you will worship] G3777 οὔτε oúte Conj on G1722 ἐν en Prep the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-N mountain G3735 ὄρει ὄρος óros N-Dat-Sg-N this G3778 τούτῳ οὗτος hoûtos Demo-Dat-Sg-N nor G3777 οὔτε oúte Conj in G1722 ἐν en Prep will you worship G4352 προσκυνήσετε προσκυνέω proskynéō V-Fut-Act-Ind-Pl-2P the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M Father G3962 πατρί πατήρ patḗr N-Dat-Sg-M
22 You worship what you do not know; we worship what we do know, for salvation is from the Jews.
3
ὑμεῖς προσκυνεῖτε ὃ οὐκ οἴδατε ἡμεῖς προσκυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν ὅτι ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing You yourselves G4771 ὑμεῖς σύ sý Pers-Nom-Pl-2P worship G4352 προσκυνεῖτε προσκυνέω proskynéō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P what G3739 ὃ ὅς hós Rela-Acc-Sg-N not G3756 οὐκ οὐ ou Nega you know G1492 οἴδατε εἴδω eídō V-Perf-Act-Ind-Pl-2P we ourselves G1473 ἡμεῖς ἐγώ egṓ Pers-Nom-Pl-1P worship G4352 προσκυνοῦμεν προσκυνέω proskynéō V-Pres-Act-Ind-Pl-1P what G3739 ὃ ὅς hós Rela-Acc-Sg-N we know G1492 οἴδαμεν εἴδω eídō V-Perf-Act-Ind-Pl-1P for G3754 ὅτι hóti Conj the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F salvation G4991 σωτηρία sōtēría N-Nom-Sg-F of G1537 ἐκ ek Prep the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M Jews G2453 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος Ioudaîos Adj-Gen-Pl-M is G1510 ἐστίν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P
23 But a time is coming and has now come when the true worshipers will worship the Father in spirit and in truth, for the Father is seeking such as these to worship Him.
3
ἀλλ᾽ ἔρχεται ὥρα καὶ νῦν ἐστιν ὅτε οἱ ἀληθινοὶ προσκυνηταὶ προσκυνήσουσιν τῷ πατρὶ ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ καὶ γὰρ ὁ πατὴρ τοιούτους ζητεῖ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτόν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing But G235 ἀλλ᾽ ἀλλά allá Conj is coming G2064 ἔρχεται ἔρχομαι érchomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P an hour G5610 ὥρα hṓra N-Nom-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj now G3568 νῦν nŷn Adv is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P when G3753 ὅτε hóte Adv the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M true G228 ἀληθινοὶ ἀληθινός alēthinós Adj-Nom-Pl-M worshipers G4353 προσκυνηταὶ προσκυνητής proskynētḗs N-Nom-Pl-M will worship G4352 προσκυνήσουσιν προσκυνέω proskynéō V-Fut-Act-Ind-Pl-3P the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M Father G3962 πατρὶ πατήρ patḗr N-Dat-Sg-M in G1722 ἐν en Prep spirit G4151 πνεύματι πνεῦμα pneûma N-Dat-Sg-N and G2532 καὶ καί kaí Conj truth G225 ἀληθείᾳ ἀλήθεια alḗtheia N-Dat-Sg-F also G2532 καὶ καί kaí Conj for G1063 γὰρ γάρ gár Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Father G3962 πατὴρ πατήρ patḗr N-Nom-Sg-M such G5108 τοιούτους τοιοῦτος toioûtos Demo-Acc-Pl-M seeks G2212 ζητεῖ ζητέω zētéō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P who G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M worship G4352 προσκυνοῦντας προσκυνέω proskynéō V-Pres-Act-Acc-Pl-M Him G846 αὐτόν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M
24 God is Spirit, and His worshipers must worship Him in spirit and in truth.”
3
πνεῦμα ὁ θεός καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Spirit G4151 πνεῦμα pneûma N-Nom-Sg-N the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M God [is] G2316 θεός theós N-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj those G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M worshiping G4352 προσκυνοῦντας προσκυνέω proskynéō V-Pres-Act-Acc-Pl-M Him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M in G1722 ἐν en Prep spirit G4151 πνεύματι πνεῦμα pneûma N-Dat-Sg-N and G2532 καὶ καί kaí Conj truth G225 ἀληθείᾳ ἀλήθεια alḗtheia N-Dat-Sg-F it behooves G1210 δεῖ δέω déō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P worship G4352 προσκυνεῖν προσκυνέω proskynéō V-Pres-Act
25 The woman said, “I know that Messiah” (called Christ) “is coming. When He comes, He will explain everything to us.”
3
Λέγει αὐτῷ ἡ γυνή οἶδα ὅτι Μεσσίας ἔρχεται ὁ λεγόμενος χριστός ὅταν ἔλθῃ ἐκεῖνος ἀναγγελεῖ ἡμῖν ἅπαντα
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Says G3004 Λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to Him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F woman G1135 γυνή gynḗ N-Nom-Sg-F I know G1492 οἶδα εἴδω eídō V-Perf-Act-Ind-Sg-1P that G3754 ὅτι hóti Conj Messiah G3323 Μεσσίας Messías N-Nom-Sg-M is coming G2064 ἔρχεται ἔρχομαι érchomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P who G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M is called G3004 λεγόμενος λέγω légō V-Pres-Pass-Nom-Sg-M Christ G5547 χριστός Χριστός Christós N-Nom-Sg-M when G3752 ὅταν hótan Conj may come G2064 ἔλθῃ ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Sub-Sg-3P He G1565 ἐκεῖνος ekeînos Demo-Nom-Sg-M He will tell G312 ἀναγγελεῖ ἀναγγέλλω anangéllō V-Fut-Act-Ind-Sg-3P us G1473 ἡμῖν ἐγώ egṓ Pers-Dat-Pl-1P all things G537 ἅπαντα ἅπας hápas Adj-Acc-Pl-N
26 Jesus answered, “I who speak to you am He.”
3
λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς ἐγώ εἰμι ὁ λαλῶν σοι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Says G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to her G846 αὐτῇ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-F the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M I myself G1473 ἐγώ egṓ Pers-Nom-Sg-1P am [He] G1510 εἰμι εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-1P who G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M is speaking G2980 λαλῶν λαλέω laléō V-Pres-Act-Nom-Sg-M to you G4771 σοι σύ sý Pers-Dat-Sg-2P
27 Just then His disciples returned and were surprised that He was speaking with a woman. But no one asked Him, “What do You want from her?” or “Why are You talking with her?”
2
Καὶ ἐπὶ τούτῳ ἦλθαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ ἐθαύμαζον ὅτι μετὰ γυναικὸς ἐλάλει οὐδεὶς μέντοι εἶπεν τί ζητεῖς ἢ τί λαλεῖς μετ᾽ αὐτῆς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 Καὶ καί kaí Conj upon G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep this G3778 τούτῳ οὗτος hoûtos Demo-Dat-Sg-N came G2064 ἦλθαν ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Ind-Pl-3P the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M disciples G3101 μαθηταὶ μαθητής mathētḗs N-Nom-Pl-M of Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj were amazed G2296 ἐθαύμαζον θαυμάζω thaumázō V-Imp-Act-Ind-Pl-3P that G3754 ὅτι hóti Conj with G3326 μετὰ μετά metá Prep a woman G1135 γυναικὸς γυνή gynḗ N-Gen-Sg-F He was speaking G2980 ἐλάλει λαλέω laléō V-Imp-Act-Ind-Sg-3P no [one] G3762 οὐδεὶς οὐδείς oudeís Adj-Nom-Sg-M however G3305 μέντοι méntoi Conj said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P What G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N seek You? G2212 ζητεῖς ζητέω zētéō V-Pres-Act-Ind-Sg-2P Or G2228 ἢ ἤ ḗ Conj Why G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N speak You G2980 λαλεῖς λαλέω laléō V-Pres-Act-Ind-Sg-2P with G3326 μετ᾽ μετά metá Prep her G846 αὐτῆς αὐτός autós Pers-Gen-Sg-F
28 Then the woman left her water jar, went back into the town, and said to the people,
2
ἀφῆκεν οὖν τὴν ὑδρίαν αὐτῆς ἡ γυνὴ καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὴν πόλιν καὶ λέγει τοῖς ἀνθρώποις
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Left G863 ἀφῆκεν ἀφίημι aphíēmi V-Aor-Act-Ind-Sg-3P then G3767 οὖν oûn Conj the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F water pot G5201 ὑδρίαν ὑδρία hydría N-Acc-Sg-F of her G846 αὐτῆς αὐτός autós Pers-Gen-Sg-F the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F woman G1135 γυνὴ γυνή gynḗ N-Nom-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj went away G565 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι apérchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-3P into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F city G4172 πόλιν πόλις pólis N-Acc-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj says G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M men G444 ἀνθρώποις ἄνθρωπος ánthrōpos N-Dat-Pl-M
29 “Come, see a man who told me everything I ever did. Could this be the Christ?”
2
δεῦτε ἴδετε ἄνθρωπον ὃς εἶπέν μοι πάντα ὅσα ἐποίησα μήτι οὗτός ἐστιν ὁ χριστός
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Come G1205 δεῦτε deûte Adv do see G1492 ἴδετε εἴδω eídō V-2nd-Act-Imp-Pl-2P a man G444 ἄνθρωπον ἄνθρωπος ánthrōpos N-Acc-Sg-M who G3739 ὃς ὅς hós Rela-Nom-Sg-M told G2036 εἶπέν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P me G1473 μοι ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P all things G3956 πάντα πᾶς pâs Adj-Acc-Pl-N as much as G3745 ὅσα ὅσος hósos Corr-Acc-Pl-N I did G4160 ἐποίησα ποιέω poiéō V-Aor-Act-Ind-Sg-1P surely not ever G3385 μήτι mḗti Part this G3778 οὗτός οὗτος hoûtos Demo-Nom-Sg-M is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Christ? G5547 χριστός Χριστός Christós N-Nom-Sg-M
30 So they left the town and made their way toward Jesus.
2
ἐξῆλθον ἐκ τῆς πόλεως καὶ ἤρχοντο πρὸς αὐτόν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing They went forth G1831 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι exérchomai V-2nd-Act-Ind-Pl-3P out of G1537 ἐκ ek Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F city G4172 πόλεως πόλις pólis N-Gen-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj were coming G2064 ἤρχοντο ἔρχομαι érchomai V-Imp-Mid-Ind-Pl-3P unto G4314 πρὸς πρός prós Prep her G846 αὐτόν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M
31 Meanwhile the disciples urged Him, “Rabbi, eat something.”
2
Ἐν τῷ μεταξὺ ἠρώτων αὐτὸν οἱ μαθηταὶ λέγοντες ῥαββί φάγε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing But in G1722 Ἐν ἐν en Prep the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-N meantime G3342 μεταξὺ μεταξύ metaxý Adv were asking G2065 ἠρώτων ἐρωτάω erōtáō V-Imp-Act-Ind-Pl-3P Him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M disciples G3101 μαθηταὶ μαθητής mathētḗs N-Nom-Pl-M saying G3004 λέγοντες λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Pl-M Rabbi G4461 ῥαββί rhabbí HEB-T do eat G5315 φάγε φάγω phágō V-Aor-Act-Imp-Sg-2P
32 But He told them, “I have food to eat that you know nothing about.”
2
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς ἐγὼ βρῶσιν ἔχω φαγεῖν ἣν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M But G1161 δὲ δέ dé Conj He said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M I myself G1473 ἐγὼ ἐγώ egṓ Pers-Nom-Sg-1P food G1035 βρῶσιν βρῶσις brōsis N-Acc-Sg-F have G2192 ἔχω échō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P to eat G5315 φαγεῖν φάγω phágō V-Aor-Act that G3739 ἣν ὅς hós Rela-Acc-Sg-F you yourselves G4771 ὑμεῖς σύ sý Pers-Nom-Pl-2P not G3756 οὐκ οὐ ou Nega know G1492 οἴδατε εἴδω eídō V-Perf-Act-Ind-Pl-2P
33 So the disciples asked one another, “Could someone have brought Him food?”
2
ἔλεγον οὖν οἱ μαθηταὶ πρὸς ἀλλήλους μή τις ἤνεγκεν αὐτῷ φαγεῖν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Were saying G3004 ἔλεγον λέγω légō V-Imp-Act-Ind-Pl-3P therefore G3767 οὖν oûn Conj the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M disciples G3101 μαθηταὶ μαθητής mathētḗs N-Nom-Pl-M to G4314 πρὸς πρός prós Prep one another G240 ἀλλήλους ἀλλήλων allḗlōn Reci-Acc-Pl-M Surely not G3361 μή mḗ Part one G5100 τις τὶς tìs Inde-Nom-Sg-M did bring G5342 ἤνεγκεν φέρω phérō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P to Him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M [something] to eat? G5315 φαγεῖν φάγω phágō V-Aor-Act
34 Jesus explained, “My food is to do the will of Him who sent Me and to finish His work.
2
λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς ἐμὸν βρῶμά ἐστιν ἵνα ποιήσω τὸ θέλημα τοῦ πέμψαντός με καὶ τελειώσω αὐτοῦ τὸ ἔργον
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Says G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M My own G1699 ἐμὸν ἐμός emós Poss-Nom-Sg-1P-N food G1033 βρῶμά βρῶμα brōma N-Nom-Sg-N is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P that G2443 ἵνα hína Conj I may do G4160 ποιήσω ποιέω poiéō V-Aor-Act-Sub-Sg-1P the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N will G2307 θέλημα thélēma N-Acc-Sg-N of the [One who] G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M having sent G3992 πέμψαντός πέμπω pémpō V-Aor-Act-Gen-Sg-M Me G1473 με ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P and G2532 καὶ καί kaí Conj may finish G5048 τελειώσω τελειόω teleióō V-Aor-Act-Sub-Sg-1P of Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N work G2041 ἔργον érgon N-Acc-Sg-N
35 Do you not say, ‘There are still four months until the harvest’? I tell you, lift up your eyes and look at the fields, for they are ripe for harvest.
2
οὐχ ὑμεῖς λέγετε ὅτι ἔτι τετράμηνός ἐστιν καὶ ὁ θερισμὸς ἔρχεται ἰδοὺ λέγω ὑμῖν ἐπάρατε τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑμῶν καὶ θεάσασθε τὰς χώρας ὅτι λευκαί εἰσιν πρὸς θερισμόν ἤδη
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Surely G3780 οὐχ οὐχί ouchí Nega you yourselves G4771 ὑμεῖς σύ sý Pers-Nom-Pl-2P say G3004 λέγετε λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Pl-2P that G3754 ὅτι hóti Conj yet G2089 ἔτι éti Adv four months G5072 τετράμηνός τετράμηνον tetrámēnon Adj-Nom-Sg-M it is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M harvest G2326 θερισμὸς θερισμός therismós N-Nom-Sg-M comes? G2064 ἔρχεται ἔρχομαι érchomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-3P Behold G2400 ἰδοὺ ἰδού idoú Intj I say G3004 λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P to you G4771 ὑμῖν σύ sý Pers-Dat-Pl-2P do lift up G1869 ἐπάρατε ἐπαίρω epaírō V-Aor-Act-Imp-Pl-2P the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M eyes G3788 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός ophthalmós N-Acc-Pl-M of you G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P and G2532 καὶ καί kaí Conj do see G2300 θεάσασθε θεάομαι theáomai V-Aor-Mid-Imp-Pl-2P the G3588 τὰς ὁ ho Art-Acc-Pl-F fields G5561 χώρας χώρα chṓra N-Acc-Pl-F because G3754 ὅτι hóti Conj white G3022 λευκαί λευκός leukós Adj-Nom-Pl-F they are G1510 εἰσιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Pl-3P toward G4314 πρὸς πρός prós Prep harvest G2326 θερισμόν θερισμός therismós N-Acc-Sg-M already! G2235 ἤδη ḗdē Adv
36 Already the reaper draws his wages and gathers a crop for eternal life, so that the sower and the reaper may rejoice together.
2
ὁ θερίζων μισθὸν λαμβάνει καὶ συνάγει καρπὸν εἰς ζωὴν αἰώνιον ἵνα ὁ σπείρων ὁμοῦ χαίρῃ καὶ ὁ θερίζων
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the [one] G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M reaping G2325 θερίζων θερίζω therízō V-Pres-Act-Nom-Sg-M a reward G3408 μισθὸν μισθός misthós N-Acc-Sg-M receives G2983 λαμβάνει λαμβάνω lambánō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj he gathers G4863 συνάγει συνάγω synágō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P fruit G2590 καρπὸν καρπός karpós N-Acc-Sg-M unto G1519 εἰς eis Prep life G2222 ζωὴν ζωή zōḗ N-Acc-Sg-F eternal G166 αἰώνιον αἰώνιος aiṓnios Adj-Acc-Sg-F so that G2443 ἵνα hína Conj who G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M is sowing G4687 σπείρων σπείρω speírō V-Pres-Act-Nom-Sg-M together G3674 ὁμοῦ homoû Adv may rejoice G5463 χαίρῃ χαίρω chaírō V-Pres-Act-Sub-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj who G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M is reaping G2325 θερίζων θερίζω therízō V-Pres-Act-Nom-Sg-M
37 For in this case the saying ‘One sows and another reaps’ is true.
2
ἐν γὰρ τούτῳ ὁ λόγος ἐστὶν ἀληθινὸς ὅτι ἄλλος ἐστὶν ὁ σπείρων καὶ ἄλλος ὁ θερίζων
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing In G1722 ἐν en Prep for G1063 γὰρ γάρ gár Conj this G3778 τούτῳ οὗτος hoûtos Demo-Dat-Sg-N the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M saying G3056 λόγος lógos N-Nom-Sg-M is G1510 ἐστὶν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P true G228 ἀληθινὸς ἀληθινός alēthinós Adj-Nom-Sg-M that G3754 ὅτι hóti Adv One G243 ἄλλος állos Adj-Nom-Sg-M is G1510 ἐστὶν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P who G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M is sowing G4687 σπείρων σπείρω speírō V-Pres-Act-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj another G243 ἄλλος állos Adj-Nom-Sg-M [is] the [one] who G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M is reaping G2325 θερίζων θερίζω therízō V-Pres-Act-Nom-Sg-M
38 I sent you to reap what you have not worked for; others have done the hard work, and now you have taken up their labor.”
2
ἐγὼ ἀπέστειλα ὑμᾶς θερίζειν ὃ οὐχ ὑμεῖς κεκοπιάκατε ἄλλοι κεκοπιάκασιν καὶ ὑμεῖς εἰς τὸν κόπον αὐτῶν εἰσεληλύθατε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing I myself G1473 ἐγὼ ἐγώ egṓ Pers-Nom-Sg-1P sent G649 ἀπέστειλα ἀποστέλλω apostéllō V-Aor-Act-Ind-Sg-1P you G4771 ὑμᾶς σύ sý Pers-Acc-Pl-2P to reap G2325 θερίζειν θερίζω therízō V-Pres-Act what G3739 ὃ ὅς hós Rela-Acc-Sg-N not G3756 οὐχ οὐ ou Nega you yourselves G4771 ὑμεῖς σύ sý Pers-Nom-Pl-2P have toiled for G2872 κεκοπιάκατε κοπιάω kopiáō V-Perf-Act-Ind-Pl-2P others G243 ἄλλοι ἄλλος állos Adj-Nom-Pl-M have toiled G2872 κεκοπιάκασιν κοπιάω kopiáō V-Perf-Act-Ind-Pl-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj you yourselves G4771 ὑμεῖς σύ sý Pers-Nom-Pl-2P into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M labor G2873 κόπον κόπος kópos N-Acc-Sg-M of them G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M have entered G1525 εἰσεληλύθατε εἰσέρχομαι eisérchomai V-2nd-Act-Ind-Pl-2P
39 Many of the Samaritans from that town believed in Jesus because of the woman’s testimony, “He told me everything I ever did.”
2
Ἐκ δὲ τῆς πόλεως ἐκείνης πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν τῶν διὰ τὸν λόγον τῆς γυναικὸς μαρτυρούσης ὅτι εἶπέν μοι πάντα ἃ ἐποίησα
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Out of G1537 Ἐκ ἐκ ek Prep now G1161 δὲ δέ dé Conj the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F city G4172 πόλεως πόλις pólis N-Gen-Sg-F that G1565 ἐκείνης ἐκεῖνος ekeînos Demo-Gen-Sg-F many G4183 πολλοὶ πολύς polýs Adj-Nom-Pl-M believed G4100 ἐπίστευσαν πιστεύω pisteúō V-Aor-Act-Ind-Pl-3P in G1519 εἰς eis Prep Him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M because of G1223 διὰ διά diá Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M word G3056 λόγον λόγος lógos N-Acc-Sg-M of the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F woman G1135 γυναικὸς γυνή gynḗ N-Gen-Sg-F testifying G3140 μαρτυρούσης μαρτυρέω martyréō V-Pres-Act-Gen-Sg-F that G3754 ὅτι hóti Conj He told G2036 εἶπέν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P me G1473 μοι ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P all things G3956 πάντα πᾶς pâs Adj-Acc-Pl-N whatever G3739 ἃ ὅς hós Rela-Acc-Pl-N I did G4160 ἐποίησα ποιέω poiéō V-Aor-Act-Ind-Sg-1P
40 So when the Samaritans came to Him, they asked Him to stay with them, and He stayed two days.
2
ὡς οὖν ἦλθον πρὸς αὐτὸν οἱ ἠρώτων αὐτὸν μεῖναι παρ᾽ αὐτοῖς καὶ ἔμεινεν ἐκεῖ δύο ἡμέρας
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing When G5613 ὡς hōs Conj therefore G3767 οὖν oûn Conj came G2064 ἦλθον ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Ind-Pl-3P to G4314 πρὸς πρός prós Prep Him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M they were asking G2065 ἠρώτων ἐρωτάω erōtáō V-Imp-Act-Ind-Pl-3P Him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M to abide G3306 μεῖναι μένω ménō V-Aor-Act with G3844 παρ᾽ παρά pará Prep them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj He stayed G3306 ἔμεινεν μένω ménō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P there G1563 ἐκεῖ ekeî Adv two G1417 δύο dýo Adj-Acc-Pl-F days G2250 ἡμέρας ἡμέρα hēméra N-Acc-Pl-F
41 And many more believed because of His message.
2
καὶ πολλῷ πλείους ἐπίστευσαν διὰ τὸν λόγον αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj many G4183 πολλῷ πολύς polýs Adj-Dat-Sg-N more G4183 πλείους πολύς polýs Adj-Nom-Pl-M believed G4100 ἐπίστευσαν πιστεύω pisteúō V-Aor-Act-Ind-Pl-3P because of G1223 διὰ διά diá Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M word G3056 λόγον λόγος lógos N-Acc-Sg-M of Him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
42 They said to the woman, “We now believe not only because of your words; we have heard for ourselves, and we know that this man truly is the Savior of the world.”
2
τῇ τε γυναικὶ ἔλεγον ὅτι οὐκέτι διὰ τὴν σὴν λαλιὰν πιστεύομεν αὐτοὶ γὰρ ἀκηκόαμεν καὶ οἴδαμεν ὅτι οὗτός ἐστιν ἀληθῶς ὁ σωτὴρ τοῦ κόσμου
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F and G5037 τε τέ té Conj to the woman G1135 γυναικὶ γυνή gynḗ N-Dat-Sg-F they were saying G3004 ἔλεγον λέγω légō V-Imp-Act-Ind-Pl-3P that G3754 ὅτι hóti Conj no longer G3765 οὐκέτι oukéti Adv because of G1223 διὰ διά diá Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F your G4674 σὴν σός sós Poss-Acc-Sg-2P-F speech G2981 λαλιὰν λαλιά laliá N-Acc-Sg-F we believe G4100 πιστεύομεν πιστεύω pisteúō V-Pres-Act-Ind-Pl-1P we ourselves G846 αὐτοὶ αὐτός autós Pers-Nom-Pl-M for G1063 γὰρ γάρ gár Conj have heard G191 ἀκηκόαμεν ἀκούω akoúō V-2nd-Act-Ind-Pl-1P and G2532 καὶ καί kaí Conj we know G1492 οἴδαμεν εἴδω eídō V-Perf-Act-Ind-Pl-1P that G3754 ὅτι hóti Conj this G3778 οὗτός οὗτος hoûtos Demo-Nom-Sg-M is G1510 ἐστιν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Sg-3P truly G230 ἀληθῶς alēthōs Adv the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Savior G4990 σωτὴρ σωτήρ sōtḗr N-Nom-Sg-M of the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M world G2889 κόσμου κόσμος kósmos N-Gen-Sg-M
43 After two days, Jesus left for Galilee.
Μετὰ δὲ τὰς δύο ἡμέρας ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing After G3326 Μετὰ μετά metá Prep then G1161 δὲ δέ dé Conj the G3588 τὰς ὁ ho Art-Acc-Pl-F two G1417 δύο dýo Adj-Acc-Pl-F days G2250 ἡμέρας ἡμέρα hēméra N-Acc-Pl-F He went forth G1831 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι exérchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-3P from there G1564 ἐκεῖθεν ekeîthen Adv into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F Galilee G1056 Γαλιλαίαν Γαλιλαία Galilaía N-Acc-Sg-F
44 Now He Himself had testified that a prophet has no honor in his own hometown.
αὐτὸς γὰρ Ἰησοῦς ἐμαρτύρησεν ὅτι προφήτης ἐν τῇ ἰδίᾳ πατρίδι τιμὴν οὐκ ἔχει
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Himself G846 αὐτὸς αὐτός autós Pers-Nom-Sg-M for G1063 γὰρ γάρ gár Conj Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M testified G3140 ἐμαρτύρησεν μαρτυρέω martyréō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P that G3754 ὅτι hóti Conj a prophet G4396 προφήτης prophḗtēs N-Nom-Sg-M in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F own G2398 ἰδίᾳ ἴδιος ídios Adj-Dat-Sg-F hometown G3968 πατρίδι πατρίς patrís N-Dat-Sg-F honor G5092 τιμὴν τιμή timḗ N-Acc-Sg-F not G3756 οὐκ οὐ ou Nega be (able G2192 ἔχει ἔχω échō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P
45 Yet when He arrived, the Galileans welcomed Him. They had seen all the great things He had done in Jerusalem at the feast, for they had gone there as well.
ὅτε οὖν ἦλθεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν ἐδέξαντο αὐτὸν οἱ πάντα ἑωρακότες ὅσα ἐποίησεν ἐν ἐν τῇ ἑορτῇ καὶ αὐτοὶ γὰρ ἦλθον εἰς τὴν ἑορτήν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing When G3753 ὅτε hóte Conj therefore G3767 οὖν oûn Conj He came G2064 ἦλθεν ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-3P into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F Galilee G1056 Γαλιλαίαν Γαλιλαία Galilaía N-Acc-Sg-F received G1209 ἐδέξαντο δέχομαι déchomai V-Aor-Mid-Ind-Pl-3P Him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M all things G3956 πάντα πᾶς pâs Adj-Acc-Pl-N having seen G3708 ἑωρακότες ὁράω horáō V-Perf-Act-Nom-Pl-M how much G3745 ὅσα ὅσος hósos Corr-Acc-Pl-N He had done G4160 ἐποίησεν ποιέω poiéō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P in G1722 ἐν en Prep during G1722 ἐν en Prep the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F feast G1859 ἑορτῇ ἑορτή heortḗ N-Dat-Sg-F also G2532 καὶ καί kaí Conj themselves G846 αὐτοὶ αὐτός autós Pers-Nom-Pl-M for G1063 γὰρ γάρ gár Conj they had gone G2064 ἦλθον ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Ind-Pl-3P to G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F feast G1859 ἑορτήν ἑορτή heortḗ N-Acc-Sg-F
46 So once again He came to Cana in Galilee, where He had turned the water into wine. And there was a royal official whose son lay sick at Capernaum.
Ἦλθεν οὖν πάλιν εἰς τὴν Κανὰ τῆς Γαλιλαίας ὅπου ἐποίησεν τὸ ὕδωρ οἶνον Καὶ ἦν τις βασιλικὸς οὗ ὁ υἱὸς ἠσθένει ἐν Καφαρναούμ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing He came G2064 Ἦλθεν ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-3P therefore G3767 οὖν oûn Conj again G3825 πάλιν pálin Adv to G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F Cana G2580 Κανὰ Κανᾶ Kanâ N-Acc-Sg-F the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F of Galilee G1056 Γαλιλαίας Γαλιλαία Galilaía N-Gen-Sg-F where G3699 ὅπου hópou Adv He had made G4160 ἐποίησεν ποιέω poiéō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N water G5204 ὕδωρ hýdōr N-Acc-Sg-N wine G3631 οἶνον οἶνος oînos N-Acc-Sg-M And G2532 Καὶ καί kaí Conj there was G1510 ἦν εἰμί eimí V-Imp-Act-Ind-Sg-3P a certain G5100 τις τὶς tìs Inde-Nom-Sg-M royal official G937 βασιλικὸς βασιλικός basilikós Adj-Nom-Sg-M whose G3739 οὗ ὅς hós Rela-Gen-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M son G5207 υἱὸς υἱός huiós N-Nom-Sg-M was sick G770 ἠσθένει ἀσθενέω asthenéō V-Imp-Act-Ind-Sg-3P in G1722 ἐν en Prep Capernaum G2584 Καφαρναούμ Καπερναούμ Kapernaoúm N-Dat-Sg-F
47 When he heard that Jesus had come from Judea to Galilee, he went and begged Him to come down and heal his son, who was about to die.
οὗτος ἀκούσας ὅτι Ἰησοῦς ἥκει ἐκ τῆς Ἰουδαίας εἰς τὴν Γαλιλαίαν ἀπῆλθεν πρὸς αὐτὸν καὶ ἠρώτα ἵνα καταβῇ καὶ ἰάσηται αὐτοῦ τὸν υἱόν ἤμελλεν γὰρ ἀποθνῄσκειν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing He G3778 οὗτος hoûtos Demo-Nom-Sg-M having heard G191 ἀκούσας ἀκούω akoúō V-Aor-Act-Nom-Sg-M that G3754 ὅτι hóti Conj Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M had come G2240 ἥκει ἥκω hḗkō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P out of G1537 ἐκ ek Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F Judea G2449 Ἰουδαίας Ἰουδαία Ioudaía N-Gen-Sg-F into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F Galilee G1056 Γαλιλαίαν Γαλιλαία Galilaía N-Acc-Sg-F went G565 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι apérchomai V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to G4314 πρὸς πρός prós Prep Him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj was asking G2065 ἠρώτα ἐρωτάω erōtáō V-Imp-Act-Ind-Sg-3P that G2443 ἵνα hína Conj He may come down G2597 καταβῇ καταβαίνω katabaínō V-2nd-Act-Sub-Sg-3P and G2532 καὶ καί kaí Conj He may heal G2390 ἰάσηται ἰάομαι iáomai V-Aor-Mid-Sub-Sg-3P his G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M son G5207 υἱόν υἱός huiós N-Acc-Sg-M he was about G3195 ἤμελλεν μέλλω méllō V-Imp-Act-Ind-Sg-3P for G1063 γὰρ γάρ gár Conj to die G599 ἀποθνῄσκειν ἀποθνήσκω apothnḗskō V-Pres-Act
48 Jesus said to him, “Unless you people see signs and wonders, you will never believe.”
εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς πρὸς αὐτόν ἐὰν μὴ σημεῖα καὶ τέρατα ἴδητε οὐ μὴ πιστεύσητε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P therefore G3767 οὖν oûn Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M to G4314 πρὸς πρός prós Prep him G846 αὐτόν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M only G1437 ἐὰν ἐάν eán Conj unless G3361 μὴ μή mḗ Nega signs G4592 σημεῖα σημεῖον sēmeîon N-Acc-Pl-N and G2532 καὶ καί kaí Conj wonders G5059 τέρατα τέρας téras N-Acc-Pl-N you [people] may see G1492 ἴδητε εἴδω eídō V-2nd-Act-Sub-Pl-2P certainly G3756 οὐ ou Nega not G3361 μὴ μή mḗ Nega shall you believe G4100 πιστεύσητε πιστεύω pisteúō V-Aor-Act-Sub-Pl-2P
49 “Sir,” the official said, “come down before my child dies.”
λέγει πρὸς αὐτὸν ὁ βασιλικός κύριε κατάβηθι πρὶν ἀποθανεῖν τὸ παιδίον μου
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Says G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to G4314 πρὸς πρός prós Prep Him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M royal official G937 βασιλικός basilikós Adj-Nom-Sg-M Sir G2962 κύριε κύριος kýrios N-Voc-Sg-M do come down G2597 κατάβηθι καταβαίνω katabaínō V-2nd-Act-Imp-Sg-2P before G4250 πρὶν πρίν prín Conj to die G599 ἀποθανεῖν ἀποθνήσκω apothnḗskō V-2nd-Act the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N child G3813 παιδίον paidíon N-Acc-Sg-N I G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P
50 “Go,” said Jesus. “Your son will live.” The man took Jesus at His word and departed.
λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς πορεύου ὁ υἱός σου ζῇ Ἐπίστευσεν ὁ ἄνθρωπος τῷ λόγῳ ὃν εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς καὶ ἐπορεύετο
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Says G3004 λέγει λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M do go G4198 πορεύου πορεύομαι poreúomai V-Pres-Mid-Imp-Sg-2P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M son G5207 υἱός huiós N-Nom-Sg-M of you G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P lives G2198 ζῇ ζάω záō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P Believed G4100 Ἐπίστευσεν πιστεύω pisteúō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M man G444 ἄνθρωπος ánthrōpos N-Nom-Sg-M in the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M word G3056 λόγῳ λόγος lógos N-Dat-Sg-M that G3739 ὃν ὅς hós Rela-Acc-Sg-M said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj he was going G4198 ἐπορεύετο πορεύομαι poreúomai V-Imp-Mid-Ind-Sg-3P
51 And while he was still on the way, his servants met him with the news that his boy was alive.
ἤδη δὲ αὐτοῦ καταβαίνοντος οἱ δοῦλοι αὐτοῦ ὑπήντησαν αὐτῷ λέγοντες ὅτι ὁ παῖς αὐτοῦ ζῇ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Already G2235 ἤδη ḗdē Adv then G1161 δὲ δέ dé Conj when he G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M is going down G2597 καταβαίνοντος καταβαίνω katabaínō V-Pres-Act-Gen-Sg-M the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M servants G1401 δοῦλοι δοῦλος doûlos N-Nom-Pl-M of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M met G5221 ὑπήντησαν ὑπαντάω hypantáō V-Aor-Act-Ind-Pl-3P with him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M saying G3004 λέγοντες λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Pl-M that G3754 ὅτι hóti Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M boy G3816 παῖς paîs N-Nom-Sg-M of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M lives G2198 ζῇ ζάω záō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P
52 So he inquired as to the hour when his son had recovered, and they told him, “The fever left him yesterday at the seventh hour.”
ἐπύθετο οὖν τὴν ὥραν παρ᾽ αὐτῶν ἐν ᾗ κομψότερον ἔσχεν εἶπαν οὖν αὐτῷ ὅτι ἐχθὲς ὥραν ἑβδόμην ἀφῆκεν αὐτὸν ὁ πυρετός
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing He inquired G4441 ἐπύθετο πυνθάνομαι pynthánomai V-2nd-Mid-Ind-Sg-3P therefore G3767 οὖν oûn Conj the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F hour G5610 ὥραν ὥρα hṓra N-Acc-Sg-F from G3844 παρ᾽ παρά pará Prep them G846 αὐτῶν αὐτός autós Pers-Gen-Pl-M in G1722 ἐν en Prep which G3739 ᾗ ὅς hós Rela-Dat-Sg-F better G2866 κομψότερον kompsóteron Adj-Acc-Sg-N he got G2192 ἔσχεν ἔχω échō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P They said G2036 εἶπαν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Pl-3P therefore G3767 οὖν oûn Conj to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M that G3754 ὅτι hóti Conj Yesterday G5504 ἐχθὲς χθές chthés Adv at hour G5610 ὥραν ὥρα hṓra N-Acc-Sg-F seventh G1442 ἑβδόμην ἕβδομος hébdomos Adj-Acc-Sg-F left G863 ἀφῆκεν ἀφίημι aphíēmi V-Aor-Act-Ind-Sg-3P him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M fever G4446 πυρετός pyretós N-Nom-Sg-M
53 Then the father realized that this was the very hour in which Jesus had told him, “Your son will live.” And he and all his household believed.
ἔγνω οὖν ὁ πατὴρ ὅτι ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ ἐν ᾗ εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ὁ υἱός σου ζῇ καὶ ἐπίστευσεν αὐτὸς καὶ ἡ οἰκία αὐτοῦ ὅλη
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Knew G1097 ἔγνω γινώσκω ginṓskō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P therefore G3767 οὖν oûn Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M father G3962 πατὴρ πατήρ patḗr N-Nom-Sg-M that [it was] G3754 ὅτι hóti Conj in G1722 ἐν en Prep that [very] G1565 ἐκείνῃ ἐκεῖνος ekeînos Demo-Dat-Sg-F the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F hour G5610 ὥρᾳ ὥρα hṓra N-Dat-Sg-F at G1722 ἐν en Prep which G3739 ᾗ ὅς hós Rela-Dat-Sg-F said G2036 εἶπεν ἔπω épō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M The G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M son G5207 υἱός huiós N-Nom-Sg-M of You G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P lives G2198 ζῇ ζάω záō V-Pres-Act-Ind-Sg-3P And G2532 καὶ καί kaí Conj he believed G4100 ἐπίστευσεν πιστεύω pisteúō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P himself G846 αὐτὸς αὐτός autós Pers-Nom-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 ἡ ὁ ho Art-Nom-Sg-F household G3614 οἰκία oikía N-Nom-Sg-F of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M all G3650 ὅλη ὅλος hólos Adj-Nom-Sg-F
54 This was now the second sign that Jesus performed after coming from Judea into Galilee.
Τοῦτο δὲ πάλιν δεύτερον σημεῖον ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς ἐλθὼν ἐκ τῆς Ἰουδαίας εἰς τὴν Γαλιλαίαν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing This [is] G3778 Τοῦτο οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-N now G1161 δὲ δέ dé Conj again G3825 πάλιν pálin Adv [the] second G1208 δεύτερον δεύτερος deúteros Adj-Acc-Sg-N sign G4592 σημεῖον sēmeîon N-Acc-Sg-N did G4160 ἐποίησεν ποιέω poiéō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs N-Nom-Sg-M having come G2064 ἐλθὼν ἔρχομαι érchomai V-2nd-Act-Nom-Sg-M out of G1537 ἐκ ek Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F Judea G2449 Ἰουδαίας Ἰουδαία Ioudaía N-Gen-Sg-F into G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F Galilee G1056 Γαλιλαίαν Γαλιλαία Galilaía N-Acc-Sg-F
John 3
All chapters
John 5
Study Notes — John 4
7 sectionsJohn 4 presents one of Scripture's most transformative encounters—Jesus meeting the Samaritan woman at Jacob's well. Through this seemingly chance meeting, Jesus moves from discussing physical thirst to offering spiritual rebirth through "living water," revealing Himself as the Messiah to someone considered an outcast by Jewish society. The chapter demonstrates the universal scope of Christ's redemptive mission and introduces themes of true worship, authentic faith, and the urgency of harvest evangelism that resonate throughout the gospel.
Jesus learns that the Pharisees are becoming alarmed at His growing influence (verse 1), though John clarifies that the disciples, not Jesus Himself, performed the baptisms (verse 2). Rather than escalate confrontation in Judea, Jesus departs to Galilee, and importantly, "he must needs go through Samaria" (verse 4). This statement hints at divine purpose—not mere geography, but God's intentional plan to reach a despised people. The Samaritans were half-breeds in Jewish eyes, descendants of mixed marriages after the Assyrian exile. Jesus arrives at Sychar, near the historic well Jacob gave Joseph (verse 5), exhausted from His journey (verse 6).
Application: Jesus's willingness to cross cultural and social barriers reminds us that no one is beyond the reach of Christ's love. Uncomfortable encounters often become opportunities for ministry.
At the sixth hour (noon), Jesus asks a Samaritan woman for a drink. Her surprised response (verse 9) reflects the deep hostility between Jews and Samaritans—"the Jews have no dealings with the Samaritans." Jesus's request breaks social protocol on multiple counts: speaking to a woman alone, speaking to a Samaritan, and asking for her help. His invitation to know "the gift of God" and receive "living water" (verse 10) shifts the conversation from physical to spiritual. The woman, still thinking literally, questions how He could draw water without a bucket (verse 11) and even challenges whether He claims superiority over Jacob (verse 12).
Application: Jesus meets people where they are, using familiar imagery to point toward spiritual truth. Sometimes we must engage people's honest questions rather than dismiss them.
Jesus explains that ordinary water satisfies only temporarily—one thirsts again (verse 13). But the water He gives becomes "a well of water springing up into everlasting life" (verse 14). This is regeneration, the eternal life available through faith in Him. The woman, intrigued, asks for this water (verse 15), but Jesus compassionately brings her to self-awareness by commanding her to fetch her husband (verse 16). Her honest reply—"I have no husband"—is both true and incomplete (verse 17). Jesus reveals His prophetic knowledge: she has had five husbands, and her current partner is not her husband (verse 18). This isn't condemnation but conviction—an unveiling of her broken life that prepares her heart for healing.
Application: True faith begins with honest recognition of our spiritual need. Jesus's knowledge of her sin is not meant to shame but to awaken her to her thirst for something real.
Recognizing Jesus as a prophet (verse 19), the woman raises the great question dividing Jews and Samaritans: where should worship occur (verse 20)? Jesus redirects her entirely: true worship transcends location (verses 21–23). "The true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth" (verse 23). God is Spirit (verse 24), so genuine worship flows from the inner person aligned with God's truth, not from geographic or ceremonial correctness. When the woman mentions the coming Messiah (verse 25), Jesus makes the stunning declaration: "I that speak unto thee am he" (verse 26).
Application: Authentic Christianity is not about external observances but heart transformation and worship rooted in truth and the Holy Spirit.
The disciples return and are surprised to find Jesus conversing with a woman (verse 27), yet respectfully ask nothing (showing growth in understanding His authority). The woman abandons her waterpot and runs to the city, bearing witness to what Jesus revealed about her (verses 28–29). Her simple testimony—"He told me all things that ever I did"—becomes powerfully evangelistic (verses 39–40). Many Samaritans believe initially through her word, then deeper faith comes through Jesus's own teaching during His two-day stay (verses 41–42).
Application: Ordinary believers become extraordinary witnesses when they authentically share what Christ has done in their lives.
Jesus travels to Cana (verses 43–46), where a nobleman begs Him to heal his dying son in Capernaum (verses 46–47). Jesus gently rebukes reliance on signs alone (verse 48), yet honors the man's faith with a word of healing (