Original Greek
Note: Words are shown in their original Greek order, which differs from English translations. This reflects the emphasis and structure of Scripture as originally written. Click any word to see its full lexicon entry.
1 Five days later the high priest Ananias came down with some elders and a lawyer named Tertullus, who presented to the governor their case against Paul.
4
Μετὰ δὲ πέντε ἡμέρας κατέβη ὁ ἀρχιερεὺς Ἁνανίας μετὰ πρεσβυτέρων τινῶν καὶ ῥήτορος Τερτύλλου τινός οἵτινες ἐνεφάνισαν τῷ ἡγεμόνι κατὰ τοῦ Παύλου
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing After G3326 Μετὰ μετά metá Prep then G1161 δὲ δέ dé Conj five G4002 πέντε pénte Adj-Acc-Pl-F days G2250 ἡμέρας ἡμέρα hēméra N-Acc-Pl-F came down G2597 κατέβη καταβαίνω katabaínō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M high priest G749 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς archiereús N-Nom-Sg-M Ananias G367 Ἁνανίας Ἀνανίας Ananías N-Nom-Sg-M with G3326 μετὰ μετά metá Prep elders G4245 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος presbýteros Adj-Gen-Pl-M some G5100 τινῶν τὶς tìs Inde-Gen-Pl-M and G2532 καὶ καί kaí Conj an orator G4489 ῥήτορος ῥήτωρ rhḗtōr N-Gen-Sg-M Tertullus G5061 Τερτύλλου Τέρτυλλος Tértyllos N-Gen-Sg-M certain G5100 τινός τὶς tìs Inde-Gen-Sg-M who G3748 οἵτινες ὅστις hóstis Rela-Nom-Pl-M made a representation G1718 ἐνεφάνισαν ἐμφανίζω emphanízō V-Aor-Act-Ind-Pl-3P to the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M governor G2232 ἡγεμόνι ἡγεμών hēgemṓn N-Dat-Sg-M against G2596 κατὰ κατά katá Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M Paul G3972 Παύλου Παῦλος Paûlos N-Gen-Sg-M
2 When Paul had been called in, Tertullus opened the prosecution: “Because of you, we have enjoyed a lasting peace, and your foresight has brought improvements to this nation.
4
κληθέντος δὲ αὐτοῦ ἤρξατο κατηγορεῖν ὁ Τέρτυλλος λέγων πολλῆς εἰρήνης τυγχάνοντες διὰ σοῦ καὶ διορθωμάτων γινομένων τῷ ἔθνει τούτῳ διὰ τῆς σῆς προνοίας
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing When was invited G2564 κληθέντος καλέω kaléō V-Aor-Pass-Gen-Sg-M then G1161 δὲ δέ dé Conj he G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M began G757 ἤρξατο ἄρχω árchō V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P to accuse G2723 κατηγορεῖν κατηγορέω katēgoréō V-Pres-Act the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Tertullus G5061 Τέρτυλλος Tértyllos N-Nom-Sg-M saying G3004 λέγων λέγω légō V-Pres-Act-Nom-Sg-M Great G4183 πολλῆς πολύς polýs Adj-Gen-Sg-F peace G1515 εἰρήνης εἰρήνη eirḗnē N-Gen-Sg-F we are attaining G5177 τυγχάνοντες τυγχάνω tynchánō V-Pres-Act-Nom-Pl-M through G1223 διὰ διά diá Prep you G4771 σοῦ σύ sý Pers-Gen-Sg-2P and G2532 καὶ καί kaí Conj excellent reforms G1357 διορθωμάτων διόρθωσις diórthōsis N-Gen-Pl-N are being done G1096 γινομένων γίνομαι gínomai V-Pres-Mid-Gen-Pl-N to the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-N nation G1484 ἔθνει ἔθνος éthnos N-Dat-Sg-N this [one] G3778 τούτῳ οὗτος hoûtos Demo-Dat-Sg-N through G1223 διὰ διά diá Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F your G4674 σῆς σός sós Poss-Gen-Sg-2P-F foresight G4307 προνοίας πρόνοια prónoia N-Gen-Sg-F
3 In every way and everywhere, most excellent Felix, we acknowledge this with all gratitude.
2
πάντῃ τε καὶ πανταχοῦ ἀποδεχόμεθα κράτιστε Φῆλιξ μετὰ πάσης εὐχαριστίας
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing in every way G3839 πάντῃ πάντη pántē Adv both G5037 τε τέ té Conj and G2532 καὶ καί kaí Conj everywhere G3837 πανταχοῦ pantachoû Adv we gladly accept [it] G588 ἀποδεχόμεθα ἀποδέχομαι apodéchomai V-Pres-Mid-Ind-Pl-1P most excellent G2903 κράτιστε κράτιστος krátistos Adj-Voc-Sg-M Felix G5344 Φῆλιξ Phēlix N-Voc-Sg-M with G3326 μετὰ μετά metá Prep all G3956 πάσης πᾶς pâs Adj-Gen-Sg-F thankfulness G2169 εὐχαριστίας εὐχαριστία eucharistía N-Gen-Sg-F
4 But in order not to burden you any further, I beg your indulgence to hear us briefly.
2
ἵνα δὲ μὴ ἐπὶ πλεῖόν σε ἐγκόπτω παρακαλῶ ἀκοῦσαί σε ἡμῶν συντόμως τῇ σῇ ἐπιεικείᾳ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing In order that G2443 ἵνα hína Conj however G1161 δὲ δέ dé Conj not G3361 μὴ μή mḗ Nega to G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep any longer G4119 πλεῖόν πλείων pleíōn Adj-Acc-Sg-N you G4771 σε σύ sý Pers-Acc-Sg-2P I may be a hindrance G1465 ἐγκόπτω enkóptō V-Pres-Act-Sub-Sg-1P I implore G3870 παρακαλῶ παρακαλέω parakaléō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P to hear G191 ἀκοῦσαί ἀκούω akoúō V-Aor-Act you G4771 σε σύ sý Pers-Acc-Sg-2P us G1473 ἡμῶν ἐγώ egṓ Pers-Gen-Pl-1P briefly G4935 συντόμως syntómōs Adv the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F in your G4674 σῇ σός sós Poss-Dat-Sg-2P-F kindness G1932 ἐπιεικείᾳ ἐπιείκεια epieíkeia N-Dat-Sg-F
5 We have found this man to be a pestilence, stirring up dissension among the Jews all over the world. He is a ringleader of the sect of the Nazarenes,
3
εὑρόντες γὰρ τὸν ἄνδρα τοῦτον λοιμὸν καὶ κινοῦντα στάσεις πᾶσιν τοῖς Ἰουδαίοις τοῖς κατὰ τὴν οἰκουμένην πρωτοστάτην τε τῆς τῶν αἱρέσεως
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Having found G2147 εὑρόντες εὑρίσκω heurískō V-2nd-Act-Nom-Pl-M for G1063 γὰρ γάρ gár Conj the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M man G435 ἄνδρα ἀνήρ anḗr N-Acc-Sg-M this G3778 τοῦτον οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-M a pest G3061 λοιμὸν λοιμός loimós N-Acc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj stirring G2795 κινοῦντα κινέω kinéō V-Pres-Act-Acc-Sg-M insurrections G4714 στάσεις στάσις stásis N-Acc-Pl-F among all G3956 πᾶσιν πᾶς pâs Adj-Dat-Pl-M the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M Jews G2453 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος Ioudaîos Adj-Dat-Pl-M the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M in G2596 κατὰ κατά katá Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F world G3625 οἰκουμένην οἰκουμένη oikouménē N-Acc-Sg-F a leader G4414 πρωτοστάτην πρωτοστάτης prōtostátēs N-Acc-Sg-M then G5037 τε τέ té Conj of the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F of the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M sect G139 αἱρέσεως αἵρεσις haíresis N-Gen-Sg-F
6 and he even tried to desecrate the temple; so we seized him.
2
ὃς καὶ τὸ ἐπείρασεν βεβηλῶσαι ὃν καὶ ἐκρατήσαμεν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing who G3739 ὃς ὅς hós Rela-Nom-Sg-M even G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N attempted G3985 ἐπείρασεν πειράζω peirázō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P to profane G953 βεβηλῶσαι βεβηλόω bebēlóō V-Aor-Act whom G3739 ὃν ὅς hós Rela-Acc-Sg-M also G2532 καὶ καί kaí Conj we seized G2902 ἐκρατήσαμεν κρατέω kratéō V-Aor-Act-Ind-Pl-1P
7
2
8 By examining him yourself, you will be able to learn the truth about all our charges against him.”
2
παρ᾽ οὗ δυνήσῃ αὐτὸς ἀνακρίνας περὶ πάντων τούτων ἐπιγνῶναι ὧν ἡμεῖς κατηγοροῦμεν αὐτοῦ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing From G3844 παρ᾽ παρά pará Prep him G3739 οὗ ὅς hós Rela-Gen-Sg-M you will be able G1410 δυνήσῃ δύναμαι dýnamai V-Fut-Mid-Ind-Sg-2P yourself G846 αὐτὸς αὐτός autós Pers-Nom-Sg-M having examined [him] G350 ἀνακρίνας ἀνακρίνω anakrínō V-Aor-Act-Nom-Sg-M concerning G4012 περὶ περί perí Prep all G3956 πάντων πᾶς pâs Adj-Gen-Pl-N these things G3778 τούτων οὗτος hoûtos Demo-Gen-Pl-N to know G1921 ἐπιγνῶναι ἐπιγινώσκω epiginṓskō V-2nd-Act of which G3739 ὧν ὅς hós Rela-Gen-Pl-N we ourselves G1473 ἡμεῖς ἐγώ egṓ Pers-Nom-Pl-1P accuse G2723 κατηγοροῦμεν κατηγορέω katēgoréō V-Pres-Act-Ind-Pl-1P him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M
9 The Jews concurred, asserting that these charges were true.
2
συνεπέθεντο δὲ καὶ οἱ Ἰουδαῖοι φάσκοντες ταῦτα οὕτως ἔχειν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Agreed G4934 συνεπέθεντο συντίθεμαι syntíthemai V-2nd-Mid-Ind-Pl-3P then G1161 δὲ δέ dé Conj also G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 οἱ ὁ ho Art-Nom-Pl-M Jews G2453 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος Ioudaîos Adj-Nom-Pl-M declaring G5335 φάσκοντες φάσκω pháskō V-Pres-Act-Nom-Pl-M these things G3778 ταῦτα οὗτος hoûtos Demo-Acc-Pl-N so G3779 οὕτως οὕτω hoútō Adv be (able G2192 ἔχειν ἔχω échō V-Pres-Act
10 When the governor motioned for Paul to speak, he began his response: “Knowing that you have been a judge over this nation for many years, I gladly make my defense.
2
Ἀπεκρίθη τε ὁ Παῦλος νεύσαντος αὐτῷ τοῦ ἡγεμόνος λέγειν ἐκ πολλῶν ἐτῶν ὄντα σε κριτὴν τῷ ἔθνει τούτῳ ἐπιστάμενος εὐθύμως τὰ περὶ ἐμαυτοῦ ἀπολογοῦμαι
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Answered G611 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνομαι apokrínomai V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P then G5037 τε τέ té Conj the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Paul G3972 Παῦλος Paûlos N-Nom-Sg-M when was signalling G3506 νεύσαντος νεύω neúō V-Aor-Act-Gen-Sg-M to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M governor G2232 ἡγεμόνος ἡγεμών hēgemṓn N-Gen-Sg-M to speak: G3004 λέγειν λέγω légō V-Pres-Act For G1537 ἐκ ek Prep many G4183 πολλῶν πολύς polýs Adj-Gen-Pl-N years G2094 ἐτῶν ἔτος étos N-Gen-Pl-N as being G1510 ὄντα εἰμί eimí V-Pres-Act-Acc-Sg-M you G4771 σε σύ sý Pers-Acc-Sg-2P judge G2923 κριτὴν κριτής kritḗs N-Acc-Sg-M the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-N to nation G1484 ἔθνει ἔθνος éthnos N-Dat-Sg-N this G3778 τούτῳ οὗτος hoûtos Demo-Dat-Sg-N knowing [these] G1987 ἐπιστάμενος ἐπίσταμαι epístamai V-Pres-Mid-Nom-Sg-M encouraging G2115 εὐθύμως εὔθυμος eúthymos Adv things G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N concerning G4012 περὶ περί perí Prep myself G1683 ἐμαυτοῦ emautoû Refl-Gen-Sg-1P-M I present a defense G626 ἀπολογοῦμαι ἀπολογέομαι apologéomai V-Pres-Mid-Ind-Sg-1P
11 You can verify for yourself that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship.
2
δυναμένου σου ἐπιγνῶναι ὅτι οὐ πλείους εἰσίν μοι ἡμέραι δώδεκα ἀφ᾽ ἧς ἀνέβην προσκυνήσων εἰς Ἰερουσαλήμ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Being able G1410 δυναμένου δύναμαι dýnamai V-Pres-Mid-Gen-Sg-M you G4771 σου σύ sý Pers-Gen-Sg-2P to know G1921 ἐπιγνῶναι ἐπιγινώσκω epiginṓskō V-2nd-Act that G3754 ὅτι hóti Conj not G3756 οὐ ou Nega more G4183 πλείους πολύς polýs Adj-Nom-Pl-F there are G1510 εἰσίν εἰμί eimí V-Pres-Act-Ind-Pl-3P to me G1473 μοι ἐγώ egṓ Pers-Dat-Sg-1P days G2250 ἡμέραι ἡμέρα hēméra N-Nom-Pl-F twelve G1427 δώδεκα dṓdeka Adj-Gen-Pl-F from G575 ἀφ᾽ ἀπό apó Prep which G3739 ἧς ὅς hós Rela-Gen-Sg-F I went up G305 ἀνέβην ἀναβαίνω anabaínō V-2nd-Act-Ind-Sg-1P to then worship G4352 προσκυνήσων προσκυνέω proskynéō V-Fut-Act-Nom-Sg-M in G1519 εἰς eis Prep Jerusalem G2419 Ἰερουσαλήμ Ἱερουσαλήμ Hierousalḗm N-Acc-Sg-F
12 Yet my accusers did not find me debating with anyone in the temple or riling up a crowd in the synagogues or in the city.
2
καὶ οὔτε ἐν τῷ εὗρόν με πρός τινα διαλεγόμενον ἢ ἐπίστασιν ποιοῦντα ὄχλου οὔτε ἐν ταῖς συναγωγαῖς οὔτε κατὰ τὴν πόλιν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing And G2532 καὶ καί kaí Conj neither G3777 οὔτε oúte Conj in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-N did they find G2147 εὗρόν εὑρίσκω heurískō V-2nd-Act-Ind-Pl-3P me G1473 με ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P with G4314 πρός prós Prep anyone G5100 τινα τὶς tìs Inde-Acc-Sg-M reasoning G1256 διαλεγόμενον διαλέγομαι dialégomai V-Pres-Mid-Acc-Sg-M or G2228 ἢ ἤ ḗ Conj obstruction G1999 ἐπίστασιν ἐπισύστασις episýstasis N-Acc-Sg-F making G4160 ποιοῦντα ποιέω poiéō V-Pres-Act-Acc-Sg-M of a crowd G3793 ὄχλου ὄχλος óchlos N-Gen-Sg-M nor G3777 οὔτε oúte Conj in G1722 ἐν en Prep the G3588 ταῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-F synagogues G4864 συναγωγαῖς συναγωγή synagōgḗ N-Dat-Pl-F nor G3777 οὔτε oúte Conj in G2596 κατὰ κατά katá Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F city G4172 πόλιν πόλις pólis N-Acc-Sg-F
13 Nor can they prove to you any of their charges against me.
3
οὐδὲ παραστῆσαι δύνανταί σοι περὶ ὧν νυνὶ κατηγοροῦσίν μου
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing nor G3761 οὐδὲ οὐδέ oudé Conj to prove G3936 παραστῆσαι παρίστημι parístēmi V-2nd-Act are they able G1410 δύνανταί δύναμαι dýnamai V-Pres-Mid-Ind-Pl-3P to you G4771 σοι σύ sý Pers-Dat-Sg-2P concerning G4012 περὶ περί perí Prep [the things] of which G3739 ὧν ὅς hós Rela-Gen-Pl-N now G3570 νυνὶ νυνί nyní Adv they accuse G2723 κατηγοροῦσίν κατηγορέω katēgoréō V-Pres-Act-Ind-Pl-3P me G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P
14 I do confess to you, however, that I worship the God of our fathers according to the Way, which they call a sect. I believe everything that is laid down by the Law and written in the Prophets,
6
ὁμολογῶ δὲ τοῦτό σοι ὅτι κατὰ τὴν ὁδὸν ἣν λέγουσιν αἵρεσιν οὕτως λατρεύω τῷ πατρῴῳ θεῷ πιστεύων πᾶσιν τοῖς κατὰ τὸν νόμον καὶ τοῖς ἐν τοῖς προφήταις γεγραμμένοις
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing I confess G3670 ὁμολογῶ ὁμολογέω homologéō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P however G1161 δὲ δέ dé Conj this G3778 τοῦτό οὗτος hoûtos Demo-Acc-Sg-N to you G4771 σοι σύ sý Pers-Dat-Sg-2P that G3754 ὅτι hóti Adv according to G2596 κατὰ κατά katá Prep the G3588 τὴν ὁ ho Art-Acc-Sg-F Way G3598 ὁδὸν ὁδός hodós N-Acc-Sg-F which G3739 ἣν ὅς hós Rela-Acc-Sg-F they name G3004 λέγουσιν λέγω légō V-Pres-Act-Ind-Pl-3P a sect G139 αἵρεσιν αἵρεσις haíresis N-Acc-Sg-F so G3779 οὕτως οὕτω hoútō Adv I serve G3000 λατρεύω latreúō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M ancestral G3971 πατρῴῳ πατρῷος patrōios Adj-Dat-Sg-M God G2316 θεῷ θεός theós N-Dat-Sg-M believing G4100 πιστεύων πιστεύω pisteúō V-Pres-Act-Nom-Sg-M in all [things] G3956 πᾶσιν πᾶς pâs Adj-Dat-Pl-N the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-N throughout G2596 κατὰ κατά katá Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M law G3551 νόμον νόμος nómos N-Acc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj that G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-N in G1722 ἐν en Prep the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M Prophets G4396 προφήταις προφήτης prophḗtēs N-Dat-Pl-M written G1125 γεγραμμένοις γράφω gráphō V-Perf-Pass-Dat-Pl-N
15 and I have the same hope in God that they themselves cherish, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked.
6
ἐλπίδα ἔχων εἰς τὸν θεὸν ἣν καὶ αὐτοὶ οὗτοι προσδέχονται ἀνάστασιν μέλλειν ἔσεσθαι δικαίων τε καὶ ἀδίκων
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing a hope G1680 ἐλπίδα ἐλπίς elpís N-Acc-Sg-F having G2192 ἔχων ἔχω échō V-Pres-Act-Nom-Sg-M in G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M God G2316 θεὸν θεός theós N-Acc-Sg-M which G3739 ἣν ὅς hós Rela-Acc-Sg-F also G2532 καὶ καί kaí Conj they <themselves G846 αὐτοὶ αὐτός autós Pers-Nom-Pl-M themselves G3778 οὗτοι οὗτος hoûtos Demo-Nom-Pl-M await G4327 προσδέχονται προσδέχομαι prosdéchomai V-Pres-Mid-Ind-Pl-3P [that] a resurrection G386 ἀνάστασιν ἀνάστασις anástasis N-Acc-Sg-F to ensue G3195 μέλλειν μέλλω méllō V-Pres-Act to then be G1510 ἔσεσθαι εἰμί eimí V-Fut-Mid of [the] just G1342 δικαίων δίκαιος díkaios Adj-Gen-Pl-M both G5037 τε τέ té Conj and G2532 καὶ καί kaí Conj of [the] unjust G94 ἀδίκων ἄδικος ádikos Adj-Gen-Pl-M
16 In this hope, I strive always to maintain a clear conscience before God and man.
1
ἐν τούτῳ καὶ αὐτὸς ἀσκῶ ἀπρόσκοπον συνείδησιν ἔχειν πρὸς τὸν θεὸν καὶ τοὺς ἀνθρώπους διὰ παντός
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing In G1722 ἐν en Prep this G3778 τούτῳ οὗτος hoûtos Demo-Dat-Sg-N also G2532 καὶ καί kaí Conj I myself G846 αὐτὸς αὐτός autós Pers-Nom-Sg-M strive G778 ἀσκῶ ἀσκέω askéō V-Pres-Act-Ind-Sg-1P without offense G677 ἀπρόσκοπον ἀπρόσκοπος apróskopos Adj-Acc-Sg-F a conscience G4893 συνείδησιν συνείδησις syneídēsis N-Acc-Sg-F to have G2192 ἔχειν ἔχω échō V-Pres-Act toward G4314 πρὸς πρός prós Prep the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M God G2316 θεὸν θεός theós N-Acc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τοὺς ὁ ho Art-Acc-Pl-M men G444 ἀνθρώπους ἄνθρωπος ánthrōpos N-Acc-Pl-M through G1223 διὰ διά diá Prep all (manner of G3956 παντός πᾶς pâs Adj-Gen-Sg-M
17 After several years, then, I returned to Jerusalem to bring alms to my people and to present offerings.
1
δι᾽ ἐτῶν δὲ πλειόνων ἐλεημοσύνας ποιήσων εἰς τὸ ἔθνος μου παρεγενόμην καὶ προσφοράς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing After G1223 δι᾽ διά diá Prep years G2094 ἐτῶν ἔτος étos N-Gen-Pl-N now G1161 δὲ δέ dé Conj many G4119 πλειόνων πλείων pleíōn Adj-Gen-Pl-N alms G1654 ἐλεημοσύνας ἐλεημοσύνη eleēmosýnē N-Acc-Pl-F to then bring G4160 ποιήσων ποιέω poiéō V-Fut-Act-Nom-Sg-M to G1519 εἰς eis Prep the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N nation G1484 ἔθνος éthnos N-Acc-Sg-N of mine G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P I came G3854 παρεγενόμην παραγίνομαι paragínomai V-2nd-Mid-Ind-Sg-1P and G2532 καὶ καί kaí Conj offerings G4376 προσφοράς προσφορά prosphorá N-Acc-Pl-F
18 At the time they found me in the temple, I was ceremonially clean and was not inciting a crowd or an uproar. But there are some Jews from the province of Asia
1
ἐν αἷς εὗρόν με ἡγνισμένον ἐν τῷ οὐ μετὰ ὄχλου οὐδὲ μετὰ θορύβου
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing during G1722 ἐν en Prep which G3739 αἷς ὅς hós Rela-Dat-Pl-F they found G2147 εὗρόν εὑρίσκω heurískō V-2nd-Act-Ind-Pl-3P me G1473 με ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P purified G48 ἡγνισμένον ἁγνίζω hagnízō V-Perf-Pass-Acc-Sg-M in G1722 ἐν en Prep the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-N not G3756 οὐ ou Nega with G3326 μετὰ μετά metá Prep a crowd G3793 ὄχλου ὄχλος óchlos N-Gen-Sg-M nor G3761 οὐδὲ οὐδέ oudé Conj in G3326 μετὰ μετά metá Prep tumult G2351 θορύβου θόρυβος thórybos N-Gen-Sg-M
19 who ought to appear before you and bring charges, if they have anything against me.
1
τινὲς δὲ ἀπὸ τῆς Ἀσίας Ἰουδαῖοι οὓς ἔδει ἐπὶ σοῦ παρεῖναι καὶ κατηγορεῖν εἴ τι ἔχοιεν πρὸς ἐμέ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing a (kind of) G5100 τινὲς τὶς tìs Inde-Nom-Pl-M also G1161 δὲ δέ dé Conj after G575 ἀπὸ ἀπό apó Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F Asia G773 Ἀσίας Ἀσία Asía N-Gen-Sg-F Jew(-ess) G2453 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος Ioudaîos Adj-Nom-Pl-M one G3739 οὓς ὅς hós Rela-Acc-Pl-M behoved G1163 ἔδει δεῖ deî V-Imp-Act-Ind-Sg-3P about (the times) G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep thou G4771 σοῦ σύ sý Pers-Gen-Sg-2P come G3918 παρεῖναι πάρειμι páreimi V-Pres-Act and G2532 καὶ καί kaí Conj accuse G2723 κατηγορεῖν κατηγορέω katēgoréō V-Pres-Act forasmuch as G1487 εἴ εἰ ei Conj a (kind of) G5100 τι τὶς tìs Inde-Acc-Sg-N be (able G2192 ἔχοιεν ἔχω échō V-Pres-Act-Opt-Pl-3P about G4314 πρὸς πρός prós Prep I G1473 ἐμέ ἐγώ egṓ Pers-Acc-Sg-1P
20 Otherwise, let these men state for themselves any crime they found in me when I stood before the Sanhedrin,
1
ἢ αὐτοὶ οὗτοι εἰπάτωσαν τί εὗρον ἀδίκημα στάντος μου ἐπὶ τοῦ συνεδρίου
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing Otherwise G2228 ἢ ἤ ḗ Conj themselves G846 αὐτοὶ αὐτός autós Pers-Nom-Pl-M it G3778 οὗτοι οὗτος hoûtos Demo-Nom-Pl-M they should say G2036 εἰπάτωσαν ἔπω épō V-2nd-Act-Imp-Pl-3P any G5101 τί τίς tís Inte-Acc-Sg-N they found G2147 εὗρον εὑρίσκω heurískō V-2nd-Act-Ind-Pl-3P unrighteousness G92 ἀδίκημα adíkēma N-Acc-Sg-N when was standing G2476 στάντος ἵστημι hístēmi V-2nd-Act-Gen-Sg-M I G1473 μου ἐγώ egṓ Pers-Gen-Sg-1P before G1909 ἐπὶ ἐπί epí Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N Council G4892 συνεδρίου συνέδριον synédrion N-Gen-Sg-N
21 unless it was this one thing I called out as I stood in their presence: ‘It is concerning the resurrection of the dead that I am on trial before you today.’”
1
ἢ περὶ μιᾶς ταύτης φωνῆς ἧς ἐκέκραξα ἐν αὐτοῖς ἑστὼς ὅτι περὶ ἀναστάσεως νεκρῶν ἐγὼ κρίνομαι σήμερον ἐφ᾽ ὑμῶν
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing [other] than G2228 ἢ ἤ ḗ Conj concerning G4012 περὶ περί perí Prep one G1520 μιᾶς εἷς heîs Adj-Gen-Sg-F this G3778 ταύτης οὗτος hoûtos Demo-Gen-Sg-F voice G5456 φωνῆς φωνή phōnḗ N-Gen-Sg-F which G3739 ἧς ὅς hós Rela-Gen-Sg-F I cried out G2896 ἐκέκραξα κράζω krázō V-Aor-Act-Ind-Sg-1P among G1722 ἐν en Prep them G846 αὐτοῖς αὐτός autós Pers-Dat-Pl-M standing G2476 ἑστὼς ἵστημι hístēmi V-Perf-Act-Nom-Sg-M that G3754 ὅτι hóti Adv Concerning G4012 περὶ περί perí Prep [the] resurrection G386 ἀναστάσεως ἀνάστασις anástasis N-Gen-Sg-F of [the] dead G3498 νεκρῶν νεκρός nekrós Adj-Gen-Pl-M I myself G1473 ἐγὼ ἐγώ egṓ Pers-Nom-Sg-1P am judged G2919 κρίνομαι κρίνω krínō V-Pres-Pass-Ind-Sg-1P this day G4594 σήμερον sḗmeron Adv by G1909 ἐφ᾽ ἐπί epí Prep thou G4771 ὑμῶν σύ sý Pers-Gen-Pl-2P
22 Then Felix, who was well informed about the Way, adjourned the hearing and said, “When Lysias the commander comes, I will decide your case.”
1
Ἀνεβάλετο δὲ αὐτοὺς ὁ Φῆλιξ εἰδὼς τὰ περὶ τῆς ὁδοῦ εἴπας ὅταν Λυσίας ὁ χιλίαρχος καταβῇ διαγνώσομαι τὰ καθ᾽ ὑμᾶς
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing deferred G306 Ἀνεβάλετο ἀναβάλλομαι anabállomai V-2nd-Mid-Ind-Sg-3P then G1161 δὲ δέ dé Conj them G846 αὐτοὺς αὐτός autós Pers-Acc-Pl-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Felix G5344 Φῆλιξ Phēlix N-Nom-Sg-M knowing G1492 εἰδὼς εἴδω eídō V-Perf-Act-Nom-Sg-M the [things] G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N concerning G4012 περὶ περί perí Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F Way G3598 ὁδοῦ ὁδός hodós N-Gen-Sg-F having said G2036 εἴπας ἔπω épō V-2nd-Act-Nom-Sg-M When G3752 ὅταν hótan Conj Lysias G3079 Λυσίας Lysías N-Nom-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M commander G5506 χιλίαρχος chilíarchos N-Nom-Sg-M may have come down G2597 καταβῇ καταβαίνω katabaínō V-2nd-Act-Sub-Sg-3P I will examine G1231 διαγνώσομαι διαγινώσκω diaginṓskō V-Fut-Mid-Ind-Sg-1P the [things] G3588 τὰ ὁ ho Art-Acc-Pl-N as to G2596 καθ᾽ κατά katá Prep you G4771 ὑμᾶς σύ sý Pers-Acc-Pl-2P
23 He ordered the centurion to keep Paul under guard, but to allow him some freedom and permit his friends to minister to his needs.
1
διαταξάμενος τῷ ἑκατοντάρχῃ τηρεῖσθαι αὐτὸν ἔχειν τε ἄνεσιν καὶ μηδένα κωλύειν τῶν ἰδίων αὐτοῦ ὑπηρετεῖν αὐτῷ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing having commanded G1299 διαταξάμενος διατάσσω diatássō V-Aor-Mid-Nom-Sg-M to the G3588 τῷ ὁ ho Art-Dat-Sg-M centurion G1543 ἑκατοντάρχῃ ἑκατοντάρχης hekatontárchēs N-Dat-Sg-M to keep G5083 τηρεῖσθαι τηρέω tēréō V-Pres-Pass him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M to [let him] have G2192 ἔχειν ἔχω échō V-Pres-Act then G5037 τε τέ té Conj ease G425 ἄνεσιν ἄνεσις ánesis N-Acc-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj not G3367 μηδένα μηδείς mēdeís Adj-Acc-Sg-M to forbid G2967 κωλύειν κωλύω kōlýō V-Pres-Act the G3588 τῶν ὁ ho Art-Gen-Pl-M private [friends] G2398 ἰδίων ἴδιος ídios Adj-Gen-Pl-M of him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M to minister G5256 ὑπηρετεῖν ὑπηρετέω hypēretéō V-Pres-Act her G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M
24 After several days, Felix returned with his wife Drusilla, who was a Jewess. He sent for Paul and listened to him speak about faith in Christ Jesus.
1
Μετὰ δὲ ἡμέρας τινὰς παραγενόμενος ὁ Φῆλιξ σὺν Δρουσίλλῃ τῇ ἰδίᾳ γυναικὶ οὔσῃ Ἰουδαίᾳ μετεπέμψατο τὸν Παῦλον καὶ ἤκουσεν αὐτοῦ περὶ τῆς εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν πίστεως
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing After G3326 Μετὰ μετά metá Prep then G1161 δὲ δέ dé Conj days G2250 ἡμέρας ἡμέρα hēméra N-Acc-Pl-F some G5100 τινὰς τὶς tìs Inde-Acc-Pl-F having arrived G3854 παραγενόμενος παραγίνομαι paragínomai V-2nd-Mid-Nom-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Felix G5344 Φῆλιξ Phēlix N-Nom-Sg-M with G4862 σὺν σύν sýn Prep Drusilla G1409 Δρουσίλλῃ Δρούσιλλα Droúsilla N-Dat-Sg-F the G3588 τῇ ὁ ho Art-Dat-Sg-F own G2398 ἰδίᾳ ἴδιος ídios Adj-Dat-Sg-F wife G1135 γυναικὶ γυνή gynḗ N-Dat-Sg-F being G1510 οὔσῃ εἰμί eimí V-Pres-Act-Dat-Sg-F a Jewess G2453 Ἰουδαίᾳ Ἰουδαῖος Ioudaîos Adj-Dat-Sg-F he sent for G3343 μετεπέμψατο μεταπέμπω metapémpō V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M Paul G3972 Παῦλον Παῦλος Paûlos N-Acc-Sg-M and G2532 καὶ καί kaí Conj heard G191 ἤκουσεν ἀκούω akoúō V-Aor-Act-Ind-Sg-3P him G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M concerning G4012 περὶ περί perí Prep the G3588 τῆς ὁ ho Art-Gen-Sg-F in G1519 εἰς eis Prep Christ G5547 Χριστὸν Χριστός Christós N-Acc-Sg-M Jesus G2424 Ἰησοῦν Ἰησοῦς Iēsoûs N-Acc-Sg-M faith G4102 πίστεως πίστις pístis N-Gen-Sg-F
25 As Paul expounded on righteousness, self-control, and the coming judgment, Felix became frightened and said, “You may go for now. When I find the time, I will call for you.”
1
διαλεγομένου δὲ αὐτοῦ περὶ δικαιοσύνης καὶ ἐγκρατείας καὶ τοῦ κρίματος τοῦ μέλλοντος ἔμφοβος γενόμενος ὁ Φῆλιξ ἀπεκρίθη τὸ νῦν ἔχον πορεύου καιρὸν δὲ μεταλαβὼν μετακαλέσομαί σε
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing When reasoning G1256 διαλεγομένου διαλέγομαι dialégomai V-Pres-Mid-Gen-Sg-M then G1161 δὲ δέ dé Conj he G846 αὐτοῦ αὐτός autós Pers-Gen-Sg-M concerning G4012 περὶ περί perí Prep righteousness G1343 δικαιοσύνης δικαιοσύνη dikaiosýnē N-Gen-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj self-control G1466 ἐγκρατείας ἐγκράτεια enkráteia N-Gen-Sg-F and G2532 καὶ καί kaí Conj the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N judgment G2917 κρίματος κρίμα kríma N-Gen-Sg-N which G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-N is coming G3195 μέλλοντος μέλλω méllō V-Pres-Act-Gen-Sg-N frightened G1719 ἔμφοβος émphobos Adj-Nom-Sg-M having become G1096 γενόμενος γίνομαι gínomai V-2nd-Mid-Nom-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Felix G5344 Φῆλιξ Phēlix N-Nom-Sg-M answered G611 ἀπεκρίθη ἀποκρίνομαι apokrínomai V-Aor-Mid-Ind-Sg-3P For the G3588 τὸ ὁ ho Art-Acc-Sg-N present G3568 νῦν nŷn Adv being G2192 ἔχον ἔχω échō V-Pres-Act-Acc-Sg-N do go away G4198 πορεύου πορεύομαι poreúomai V-Pres-Mid-Imp-Sg-2P opportunity G2540 καιρὸν καιρός kairós N-Acc-Sg-M then G1161 δὲ δέ dé Conj having found G3335 μεταλαβὼν μεταλαμβάνω metalambánō V-2nd-Act-Nom-Sg-M I will call for G3333 μετακαλέσομαί μετακαλέω metakaléō V-Fut-Mid-Ind-Sg-1P you G4771 σε σύ sý Pers-Acc-Sg-2P
26 At the same time, he was hoping that Paul would offer him a bribe. So he sent for Paul frequently and talked with him.
1
ἅμα καὶ ἐλπίζων ὅτι χρήματα δοθήσεται αὐτῷ ὑπὸ τοῦ Παύλου διὸ καὶ πυκνότερον αὐτὸν μεταπεμπόμενος ὡμίλει αὐτῷ
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing At the same time G260 ἅμα háma Adv also G2532 καὶ καί kaí Conj he is hoping G1679 ἐλπίζων ἐλπίζω elpízō V-Pres-Act-Nom-Sg-M that G3754 ὅτι hóti Conj riches G5536 χρήματα χρῆμα chrēma N-Nom-Pl-N will be given G1325 δοθήσεται δίδωμι dídōmi V-Fut-Pass-Ind-Sg-3P to him G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M by G5259 ὑπὸ ὑπό hypó Prep the G3588 τοῦ ὁ ho Art-Gen-Sg-M Paul G3972 Παύλου Παῦλος Paûlos N-Gen-Sg-M Therefore G1352 διὸ διό dió Conj also G2532 καὶ καί kaí Conj often G4437 πυκνότερον πυκνός pyknós Adj-Acc-Sg-N him G846 αὐτὸν αὐτός autós Pers-Acc-Sg-M sending for G3343 μεταπεμπόμενος μεταπέμπω metapémpō V-Pres-Mid-Nom-Sg-M he was talking G3656 ὡμίλει ὁμιλέω homiléō V-Imp-Act-Ind-Sg-3P her G846 αὐτῷ αὐτός autós Pers-Dat-Sg-M
27 After two years had passed, Felix was succeeded by Porcius Festus. And wishing to do the Jews a favor, Felix left Paul in prison.
1
Διετίας δὲ πληρωθείσης ἔλαβεν διάδοχον ὁ Φῆλιξ Πόρκιον Φῆστον θέλων τε χάριτα καταθέσθαι τοῖς Ἰουδαίοις ὁ Φῆλιξ κατέλιπεν τὸν Παῦλον δεδεμένον
English Strong's Original · Root · Transliteration Parsing When two years G1333 Διετίας διετία dietía N-Gen-Sg-F however G1161 δὲ δέ dé Conj having been completed G4137 πληρωθείσης πληρόω plēróō V-Aor-Pass-Gen-Sg-F he received [as] G2983 ἔλαβεν λαμβάνω lambánō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P successor G1240 διάδοχον διάδοχος diádochos N-Acc-Sg-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Felix G5344 Φῆλιξ Phēlix N-Nom-Sg-M Porcius G4201 Πόρκιον Πόρκιος Pórkios N-Acc-Sg-M Festus G5347 Φῆστον Φῆστος Phēstos N-Acc-Sg-M wishing G2309 θέλων θέλω thélō V-Pres-Act-Nom-Sg-M then G5037 τε τέ té Conj favor G5485 χάριτα χάρις cháris N-Acc-Sg-F to acquire for himself G2698 καταθέσθαι κατατίθημι katatíthēmi V-2nd-Mid with the G3588 τοῖς ὁ ho Art-Dat-Pl-M Jews G2453 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος Ioudaîos Adj-Dat-Pl-M the G3588 ὁ ho Art-Nom-Sg-M Felix G5344 Φῆλιξ Phēlix N-Nom-Sg-M left G2641 κατέλιπεν καταλείπω kataleípō V-2nd-Act-Ind-Sg-3P the G3588 τὸν ὁ ho Art-Acc-Sg-M Paul G3972 Παῦλον Παῦλος Paûlos N-Acc-Sg-M bind G1210 δεδεμένον δέω déō V-Perf-Pass-Acc-Sg-M
Acts 23
All chapters
Acts 25
Study Notes — Acts 24
5 sectionsActs 24 records Paul's trial before Felix, the Roman governor of Judea, five days after his arrest in Jerusalem. The Jewish leaders, represented by the orator Tertullus, bring formal charges against Paul, accusing him of sedition, heresy, and temple profanation. Paul's defense is a masterclass in clarity and integrity: he demonstrates that the accusations are baseless, that he has done nothing contrary to Jewish law or Roman order, and that his faith in Jesus Christ is simply the fulfillment of Old Testament hope. The chapter reveals both the weakness of the case against Paul and the spiritual hunger in Felix's heart, yet concludes with a tragic example of a soul who hears truth but chooses convenience over conviction.
Ananias the high priest arrives with elders and a hired orator named Tertullus to prosecute Paul before Governor Felix. Tertullus opens with flattery (verses 2-4), praising Felix's governance to establish goodwill. He then lodges three charges: Paul is a pest causing civil unrest, he leads the "sect of the Nazarenes," and he attempted to profane the temple (verses 5-8). The strategy is transparent—appeal to Rome's concern for order and stability. Tertullus claims Lysias wrongfully intervened. The assembled Jews corroborate the charges (verse 9), creating the appearance of consensus. Yet notice what the accusers fail to do: they provide no eyewitnesses to actual wrongdoing, only inflammatory rhetoric. Their case rests on assertion, not evidence.
Paul respectfully addresses Felix and calmly refutes the charges. He establishes timeline and fact: he arrived in Jerusalem only twelve days prior (verse 11), and during that time no one found him disputing in the temple, stirring crowds, or causing trouble (verse 12). The accusations are unproven (verse 13). Paul then makes a bold and honest confession: he worships "after the way which they call heresy" (verse 14), meaning he follows Jesus as the fulfillment of Jewish Scripture. Crucially, Paul affirms that his faith aligns with the Law and Prophets—he is not abandoning Judaism but completing it. He mentions the resurrection, which even the Sadducees' opponents (the Pharisees) believed in (verse 15). Paul's conscience is clear before both God and humanity (verse 16), a principle that should guide every believer facing opposition.
Paul explains his reason for being in Jerusalem: to bring charitable aid to his nation and make offerings—acts of piety, not sedition (verse 17). The Asian Jews who stirred up trouble are not even present to testify (verses 18-19), an absence that undermines the case. Paul appeals to the council members present to identify any actual wrongdoing (verse 20). The only "offense" is his statement about the resurrection (verse 21)—a theological conviction, not a crime. Paul skillfully exposes that the charges are not about law or order, but religious disagreement.
Felix, already familiar with "the way" (verse 22), postpones judgment pending Lysias's testimony. Paul receives kind treatment—imprisoned but with liberty to receive visitors (verse 23). Days later, Felix and his wife Drusilla (herself Jewish) summon Paul to discuss Christ. As Paul speaks of righteousness, self-control, and coming judgment, Felix trembles (verse 25)—a sign of the Spirit's conviction. Yet Felix dismisses him: "Go thy way for this time." Felix hoped Paul would offer a bribe (verse 26), revealing his corruption. For two years Paul remains imprisoned, a political convenience for the ambitious Felix (verse 27). Here is tragedy: a man confronted with gospel truth, moved by the Spirit, chooses temporal comfort over eternal salvation.
Paul's example teaches us to answer criticism with facts and humility, never defensiveness or anger. More importantly, Felix's hesitation warns us: the Spirit convicts hearts, but we retain the terrible freedom to say "not now." If you sense God speaking to you about commitment, righteousness, or judgment to come, do not delay. The convenient season may never arrive.